Fleet of nuclear submarines will be sent by Britain to Australia as a warning to China
英国将派遣一支核潜艇舰队前往澳大利亚,向中国发出警告
Britain is to send a fleet of nuclear submarines to the Pacific in a decisive move to thwart Chinese aggression in the region.
英国将派遣一支核潜艇舰队前往太平洋,这是阻止中国在该地区咄咄逼人姿态的决定性举措。
The dramatic decision could see UK subs based in Australia until 2040, operating within striking distance of China.
这一引人注目决定或让英国潜艇在2040年之前一直驻扎在澳大利亚。
Admiral Sir Tony Radakin, the head of the Armed Forces, will agree the arrangement at a naval conference in Sydney next week. Assigning submarines to patrol the South China Sea will be Britain’s most assertive move yet against Beiing.
澳大利亚武装部队司令、海军上将托尼·拉达金爵士将于下周在悉尼举行的海军会议上同意这一安排。派遣潜艇在南 海巡逻将是英国迄今对中国最强硬的行动。
According to reports in Australia, Royal Navy submarines would be based at Perth on the country’s western coast and Australian submariners would be incorporated into British crews to improve their skills.
据澳大利亚的报道,皇家海军的潜艇将驻扎在澳大利亚西海岸的珀斯,澳大利亚潜艇船员将被纳入英国船员队伍,以提高他们的技能。
Basing the Royal Navy boats thousands of miles from UK shores is part of the AUKUS (Australia, United Kingdom and United States) security alliance.
将皇家海军舰艇部署在离英国海岸数千英里的地方是AUKUS(澳大利亚、英国和美国)安全联盟的一部分。
AUKUS was set up last year primarily to confront Chinese military expansionism in the Indo-Pacific. Australia has become embroiled in a trade war and diplomatic stand-off with China. The deepening of defence ties with the UK is likely to cause further outrage with the Co unist regime, which is vehemently opposed to AUKUS.
AUKUS去年成立,主要是为了对抗中国在印度-太平洋地区的军事扩 张主义。澳大利亚卷入了一场与中国的贸易战和外交对峙。与英国深化防务关系,可能会引发中国的进一步愤怒,后者强烈反对AUKUS。
The Royal Navy declined to say last night how many of its submarines could be relocated to Australia, as all operational details surrounding Britain’s sub-surface fleet are classified.
英国皇家海军昨晚拒绝透露有多少潜艇可派往澳大利亚,因为有关英国水下舰队的所有操作细节都是机密。
以下是英国每日邮报读者的评论:译者:Jessica.Wu
Portu Gal, Manchester, United Kingdom
Why don't they send them to guard the English Channel?
为什么不派它们去守卫英吉利海峡?
talkingheads, Manchester, United Kingdom
Blood has always been thicker than water.
血浓于水。
Wheresthegravy, Sydney, Australia
Thanks to our British brothers and sisters for standing with us in these testing times! We need all the help we can get! Long live the Queen....
感谢我们的英国兄弟姐妹在这个充满考验的时代与我们站在一起
我们需要所有能得到的帮助
女王万岁!
Anthony 63, London, United Kingdom
What a joke: we're going to defend Australia against China but we can't stop illegal migrants arriving by dinghy from Calais? Plus the UK is basically broke with a 2.37 TRILLION debt and we're now defending Australian plus the EU via NATO whilst they screw us over at every opportunity? No wonder the EU are so upset we left - we total mugs.....
真是个笑话:我们要帮助澳大利亚对抗中国,却不能阻止从加莱乘小艇来的非法移民?
再加上英国基本破产了,背负着2.37万亿美元的债务。现在我们通过北约来保护澳大利亚和欧盟,而他们却利用每一个机会来坑我们?
难怪欧盟对我们的离开如此不满,我们是笨蛋.....
Z17, Sussex, United Kingdom
Do we actually have a " fleet" of nuclear submarines at present?
我们现在真的有一支核潜艇“舰队”吗?
Paul, Lincolnshire, United Kingdom
The UK at its best.
英国正处于最佳状态。
Anti-Christ, Babylon, Vatican
This is a big mistake for Britain. Wrong move.
这对英国来说是一个错误的举动,大错特错
Irish Highlife39, London, United Kingdom
Submarines? We cant even protect our own borders and coastline from rubber dinghys. Other countries should be sending us subs and a complete new navy.
潜艇?我们连自己的边界都保护不了。其他国家应该给我们派遣潜艇和一支全新的海军。
Scotty1962, Glasgow, United Kingdom
As we currently only have 5 Astute submarines, sending just one down there is not going to be easy.
由于我们目前只有5艘“机敏”潜艇,只派一艘去也并不容易。
Steve Kent, London, United Kingdom
Just borrowed 500 billion, just gave Ukraine cash and weapons, housing thousands of boat people in hotels, now sending nuclear subs to the other side of the world. Ironically British who have paid a fortune in national insurance cant get to see a GP! All checkable.
刚刚借了5000亿美元,刚给了乌克兰现金和武器,让数千乘小船出逃的难民住进酒店,现在又把核潜艇送到了世界的另一边。
具有讽刺意味的是,那些在国民保险上支付了一大笔钱的英国人却不能去看全科医生
Kubla, Eboracum, United Kingdom
Britain the tiny bankrupt island that can't even defend its own coastline against men in rubber dinghies still thinks it can be the worlds policeman.
英国这个破产的小岛,连自己的海岸线都防御不好,挡不住那些坐着橡皮艇的人,却还以为自己可以当世界警察。
Steve Kent, London, United Kingdom
This China threat is partly Australias fault. They sold China most of the iron ore and coal to melt it down. This was used to make warships, tanks, the steel for the artificial islands and so on. Also sold them tons of copper, rare earths the lot. The senior Australian engineers told me back then, Australia will regret it.
中国的威胁在一定程度上是澳大利亚的错。
他们把大部分铁矿石和煤炭卖给了中国,被用来制造军舰、坦克、人造岛屿的钢铁等等。
还卖给他们很多的铜和稀土。
当时,澳大利亚的高级工程师告诉我,澳大利亚会后悔的。
prebliani, Brisbane, Australia
Australian politicians are allowing China to walk all over us. China places sanctions on our goods being exported, threatens us, belittles us, and what do we do in return, nothing. We allow China to both buy and lease our land, businesses, farms, islands, virtually anything they want yet we cannot own anything in China. We continue to import their goods, cars, furniture, farming equipment, clothing and a multitude of other things causing our own industries to close. This country has all the resources required to make it the biggest super power yet we do nothing. The politicians of this country have sold Australians out and it needs to change now!
澳大利亚的政客们允许中国凌驾于我们之上。
中国对我们出口的商品实施制裁,威胁我们,贬低我们,而我们做了什么回应,什么都没有。
我们允许中国购买、租赁我们的土地、企业、农场、岛屿,几乎任何他们想要的东西,
但我们在中国什么都不能拥有。
我们继续进口他们的商品、汽车、家具、农业设备、服装和许多其他东西,导致我们自己的工业关闭。
这个国家拥有使其成为最大超级大国所需的所有资源,但我们什么都不做。
这个国家的政客们出卖了澳大利亚人,现在需要改变了!
Kim, Setubal, Portugal
How many vessels constitute a fleet these days?
一支潜艇舰队由多少艘潜艇组成?
Martin , Yorkshire , United Kingdom
Oh great,now we're taking on China as well . And having to cope with heavily armed migrants in rubber boats.
太好了,现在我们也要挑战中国了。还要应对乘坐橡皮艇的全副武装的移民。
Grape mentats, The Commonwealth, Australia
Appreciate the UK doing this, that said we need to get our own nuclear weapons. China thinks they can bully us because we don't have nuclear capabilities like other countries do. Enough is enough, time to stand up to them.
感谢英国这么做。我们得有自己的核武器,中国认为他们可以欺负我们,我们不像其他国家那样拥有核能力。受够了,是时候面对他们了。
hmbuns, Somewhere in OZ, Australia
Fantastic. Youre always welcome Downunder
太棒了。澳大利亚永远欢迎你们
Bill Fisher, Adelaide, Australia
Excellent - Britain and Australia standing up for Aukus and the begng of training for future Australian nuclear submariners
太棒了,英国和澳大利亚支持AUKUS,并开始训练澳大利亚核潜艇船员
ang, wherever i lay my hat, United Kingdom
we poked the bear, now let's poke the dragon!
我们激怒了熊,现在又激怒了龙
William Orr, York, United Kingdom
A fleet. How many are they pretending we have?
一支潜艇舰队,假装我们有多少艘核舰艇?
tomexh, Getmeoutofhere, United Kingdom
A fleet of Submarines, we only have 11 and 4 of those are always in dock and 3 alternating in North Sea facing Russia, so not a big fleet then
一支潜艇舰队,我们只有11艘潜艇,其中4艘一直在船坞,3艘在北海与俄罗斯对抗,所以不是一支大舰队
Glanford S, Salford, United Kingdom
I bet China are really wetting themselves.
我敢打赌,他们真的尿裤子了。