China & Pakistan want Afghanistan to join CPEC
中国和巴基斯坦希望阿富汗加入中巴经济走廊
Is Afghanistan joining the CPEC? China & Pakistan want to extend the CPEC into Afghanistan to enhance 'regional connectivity'. The plan is to build a motorway linking Kabul to Peshawar.
阿富汗将加入中巴经济走廊?
中国和巴基斯坦希望将中巴经济走廊延伸到阿富汗,以加强“地区互联互通”。
计划修建一条连接喀布尔和白沙瓦的高速公路。
以下是Youtube上印度网民的评论:
Alireza Saeedi
With the development of Chabahar port, India can connect Afghanistan and Central Asian countries and even Russia to the Indian Ocean and penetrate these countries. Today, due to the expansion of NATO, even the Russians want to use Chabahar. Chabahar is a key project to expand India's global influence.
随着恰巴哈尔港的开发,印度可以将阿富汗和中亚国家甚至俄罗斯连接到印度洋,并渗透到这些国家。
今天,由于北约的扩张,俄罗斯也想利用恰巴哈尔。恰巴哈尔是扩大印度全球影响力的关键项目。
JK Yong
Well, well, well. It certainly is hel the Taliban now.
好吧,现在肯定是在帮助塔利班。
Afroawesome
Calling those who oppose the USA foreign policy terrorists is no longer fashionable. What is wrong with building roads. The USA opposes China building ports and roads in develo nations.
称那些反对美国外交政策的人为恐 怖分子已不再流行。
修路有什么问题?
美国反对中国在发展中国家修建港口和道路。
Sanjay Sanj
They only discussed humanitarian help for Paistan , I bet on billion dollars ..
他们只讨论了对巴基斯坦的人道主义援助,我打赌是10亿美元。
Silafau Paul Meredith
If the Taliban gets its act together economic development would have a positive effect in reducing the incentive/attraction for its idol youths from joining extremist groups.
如果塔利班能齐心协力搞经济,就能降低青年加入极端组织的兴趣,减少极端组织对他们的吸引力
Akhil Bharatiya Vidyarthi Parishad
Good to see Afghanistan joining the International trade body.
很高兴看到阿富汗加入国际贸易组织。
ExaltedPlayz
It will help Afghanistan a lot
这对阿富汗有很大帮助
Maikil Reategui
India is enjoying and benefitting from its neutrality until the time comes when they are attacked or forced to a side. I hope they pick the right allies by then.
印度持中立立场,直到他们被攻击或被迫选边站的时候,我希望他们到时候能选对盟友。
mingoucz jcz
Well, Afghan is neither India's backyard, nor CPAC has anything to do with India. Currently CPAC is already functioning well. Is India really thinking itself a real superpower in the region?
阿富汗不是印度的后院,中巴经济走廊也和印度没有任何关系,目前中巴经济走廊运作良好。印度真的认为自己是该地区真正的超级大国吗?
Ambrose Morgan
If India wants influence in Afghanistan then financial or humanitarian aid would be a good idea. India wouldn't have to fear Afghanistan if India acted like a friend. India can learn alot from China
如果印度对阿富汗施加影响,那么财政或人道主义援助将是一个好主意。
如果印度表现得像个朋友,印度就不必害怕阿富汗。
印度可以从中国身上学到很多东西
Green Tea
What good is the disputed territories to India if India could not improve the lives of the folks in frontier regions.
如果印度不能改善边境地区人民的生活,争夺有争议的土地对印度有什么好处。
Roopak Paul
First Boycott Chinese Smart phones, electronics , plastic wares etc , then talk Afghanistan or cpec.
首先抵制中国智能手机、电子产品、塑料制品等,然后再谈阿富汗或中巴经济走廊。
SSB Taught Me
Wow now CPEC should be ready for more attacks
现在中巴经济走廊应该准备好迎接更多的攻击吧
Mr Sarcasm
majority in afghanistan always wanted taliban rule
大多数阿富汗人一直希望塔利班统治
Starscream
Pakistan will join anything if u pay them.
只要给钱,巴基斯坦什么都愿意加入。
Rasol
We Afghans need access to international waters
我们阿富汗人需要通往国际水域的通道
Ram rai
GOOD NEWS
好消息
ZhenYa
And what sort of economic strategic partnership with Afghanistan can India, clowns can speak of.
印度能和阿富汗建立什么样的经济战略伙伴关系?
Giri
After the road is built Taliban will use that attack and enter Pakistan. Lol
路修好后,塔利班会利用这条路袭击巴基斯坦,哈哈
Rishi indal RJ
Yeah they will join and boom all the roads made by c. H .i na
是的,他们会加入,然后炸掉那些中国修建的道路
rentfreeinyourheadlulz
Afghanistan contain $ 1 Trillion Lithium Mining, one of the biggest in the world alongside Bolivia.
阿富汗拥有价值1万亿美元的锂矿,和玻利维亚一样拥有世界上最大的锂矿之一。
kingshuk
India is hel afgans too much... now it's time to see in our country
印度帮助阿富汗太多了,现在是时候关注国内了
Gale Martin
Well well this will not end well for anybody.
这对谁都不会有好结果。
Internet_Wanderer
Fate of PoK sealed. It can't be taken back by India. Gone for ever.
巴控克什米尔的命运已经注定。印度无法收回,一去不复返了。
Dino
Birds of a feather....
物以类聚
naren M
I think it waste of time and money…
我认为这是浪费时间和金钱
Red Monkey
Satan aiding Satan
撒旦帮撒旦
Nixon Daas
Get ready for war!!!
做好战争准备吧
You, Me, and Humanity
India I think your in trouble better leave brics.
印度,我认为你们遇到麻烦了,最好退出金砖。
Milim Navva
India should be more assertive when it comes to china and Pakistan
面对中国和巴基斯坦,印度应该更加坚定
Porus
india share no border with afganistan , way india is feels this regional connectivity a threat for her
印度和阿富汗没有接壤,为什么印度觉得这种地区连接对其是一个威胁
Storm Trooper
Power n money is what makes a great nation
权力和金钱造就一个伟大的国家
william zabiski
Strange bedfellows
同床异梦
Ninavi
Here goes another Country.
又来一个国家
Alan
India it's time to take back POK
印度是时候夺回巴控克什米尔了
Mr Incredible
America and India have to team up to keep world peace
美国和印度必须联手维护世界和平
Ayontica Banerjee
Does afghanistan have money to join?
阿富汗有钱加入吗?
moh arshad
Lol India should be scared
哈哈,印度应该害怕了