China's Afghan affairs envoy in Delhi; Meets Indian diplomat handling Afghanistan
中国驻阿富汗事务特使,赴德里会见处理阿富汗事务的印度外交官
China’s special envoy on Afghan affairs Yue iaoyong made a low-key visit to New Delhi. During his visit, China’s special envoy held talks on Afghanistan matters with Joint Secretary JP Singh, who handles the Afghanistan division at the Ministry of External Affairs. This was the first such senior-level meeting between India & China after the Taliban took over Afghanistan in August last year. Both iaoyong and Singh agreed to encourage engagement, enhance dialogue for Afghan peace & stability.
中国阿富汗事务特使岳晓勇低调访问新德里。
访问期间,中国特使与印度外交部负责阿富汗事务的联合秘书JP·辛格就阿富汗问题举行了会谈。
这是自去年8月塔利班占领阿富汗后,印度和中国之间的首次高层会晤。
双方都同意为阿富汗的和平与稳定鼓励接触,加强对话。
以下是Youtube上印度网民的评论:
Apna Update
it is power of India and its hegemoney of diplomacy
这是印度的力量,是外交霸权
Gladiator
Indian foreign affairs is soo good that the peaceful community is getting worried
印度的外交部非常厉害,和平社区开始担心了
109kunal
geopolitics is getting interesting minute by minute
地缘政治正变得越来越有趣
I was There
Afghan should be proud for got ancestors like varananda empire VikramAditya, Gupta dynasty skandagupta canakya Chandragupta Purushottoman.
阿富汗人应该为他们的祖先感到骄傲,比如笈多王朝的的超日王、旃陀罗笈多等。
Chapter Master Cato Sicarius
I hope China and India work together.
希望中国和印度共同努力。
Sourya Deep
The best foreign affairs and diplomacy, India is ever seeing
这届外交部是印度有史以来最优秀的
Ricky88
India got to be vry careful when dealing with china ,they main aim of going to Afghanistan is not to help but for their resources n now of a sudden paying a visit to India..
与中国打交道时,印度必须非常小心,他们去阿富汗的主要目的不是提供帮助,而是为了获取资源,现在突然访问印度……
infinite
WE NEED TO BE VERY MUCH CAREFUL, THESE CHINESE ARE OPPORTUNISTIC, THIS VISIT MIGHT BE DUE TO TENSIONS IN TAIWAN
我们应该非常小心,中国人是机会主义者,这次访问可能是由于台湾紧张局势
Father of Pakistan
China shares borders with 14 countries and have border disputes with 23 countries ....most peaceful country.
中国与14个国家接壤,与23个国家有边界纠纷,不愧是最爱好和平的国家。
Anwar Nayani
How about HINDUSTAN ?
那印度呢?
Indian Amenesty
@Anwar Nayani although government is coward so letting china to capture Ladakh land (which has many precious rare earth metals)
印度政府是懦夫,让中国占领拉达克的土地,那里有许多珍贵的稀土金属
abey John Daniel
China does not share border with Pakistan! China shares border with POK which is by every right Indian territory!
中国和巴基斯坦没有接壤
中国和巴控克什米尔共享边界,这是印度领土的一部分
Jhansi Rani
I think After knowing what 69% Afghans told about India in recent survey , he has come to visit.
我认为,在了解了69%的阿富汗人在最近的调查中对印度的看法后,他来印度访问了。
Manogran Gopalan
There's is a famous saying that if Chinaman visits you, he wants something from you
如果中国人来找你,他肯定想从你这里得到什么
Punisher Ash
I oppose taliban's mentality, their working. which has done a lot of damage mentaly and physically to our nations and many around us. until and unless they change that, we should not do anything business with taliban AT ALL
我反对塔利班的思想和他们的做法。这对我们国家和我们周围的许多人造成了精神和身体上的伤害。除非他们改变这一点,否则我们不应该和塔利班做任何交易
No.1 Spectator
Leaving aside our no man lands conflicts, If you interfering in our core problems we will interfere in your Core problems it's as simple as that
撇开我们的无人区冲突不谈,如果你们干涉我们的核心问题,我们也会干涉你们的核心问题,就这么简单
k t
This is the time for India to left colonial status . We know ,Our diplomats is very much suit to handle this , we are gone be super power .
印度是时候摆脱殖民地位了。我们知道,我们的外交官能很好地处理这个问题,我们将成为超级大国。
Edgardo Atedio
US making border in Ukraine now in war and in Taiwan now so intensely in tension between china.
美国在乌克兰挑起战争,在台湾制造紧张局势。
Alok Kumar
India need speak on taibaan
印度应该和塔利班对话
Psalm 51
Goons in masks!
戴着面具的暴徒
Raju podiyan
Will chinna teach a lesson to India
中国会给印度一个教训吗?
Ramees
Maybe china loan progress
也许是关于中国贷款进度
Gladiator
Afghan women are now being sold in India after their exodus. We request our maratha brothers to buy some.
阿富汗妇女离开印度后,现在被卖到印度。我们的马拉地兄弟们买一些吧。
karthik sm
All CPEC TO CPAEC
从中巴经济走廊到“中巴阿”经济走廊
Adineatha
India needs China. Cooperate on issues such as Pakistan and East Bengal (Bangladesh).
印度需要和中国在巴基斯坦和东孟加拉(孟加拉国)等问题上进行合作。
Leo
Why India allow chines official when our border dispute is still ongoing?? Like what china is doing with USA, sina cancels all its engagement with usa
为什么印度允许中国官 员入境,我们的边界争端还在继续?
就像中国对美国做的那样,取消与美国的所有接触
Spacer
We have to be careful and make sure that the refugee crisis don't make India suffer the fate of Lebanon!
我们必须小心,确保难民危机不会让印度遭受黎巴嫩的命运
Gladiator
According to some reports 7000 Afghan women are sold in streets of India. We advise our Maratha brothers to take some and enjoy
据报道,7000名阿富汗妇女在印度街头被贩卖。我们建议马拉地兄弟们卖点,好好享受
Indian Amenesty
Why this chinese envoy came right now ,where there are already Monkeypox,corona virus and swine flue going on...it's hazardous for their developed country
为什么中国特使要来,印度已经有猴痘、新冠病毒和猪流感了,这对他们发达国家是危险的
Gladiator
we should silently support Pakistan to destroy Afghanistan
我们应该默默支持巴基斯坦摧毁阿富汗
Gladiator
no we should not. Let Taliban destroy Afghanistan
不,就让塔利班摧毁阿富汗吧