India hosts Vietnamese army for its first field training exercise abroad
印度帮助越南军队进行首次海外野战训练
NEW DELHI: In its first field training exercise in a foreign country, a Vietnam People’s Army contingent has been hosted by India in tune with the expanding defence ties between the two countries with an eye firmly on China.
新德里:越南人民军的一支分遣队首次在外国进行野外训练,在印度的接待下进行了演习,与此同时,两国之间的防务关系不断扩大,牢牢盯着中国。
The three-week exercise “VINBAX”, which concluded at Chandimandir on Thursday, focussed on several areas, including deployment of engineering and medical teams in United Nations (UN) peacekee operations. The final mission, nicknamed ‘Men in Blue’, was structured around setting up a base in a remote African location faced with myriad challenges.
为期三周的“VINBAX”演习在昌迪曼迪尔结束,重点关注多个领域,包括在联合国维和行动中部署工程和医疗小组。最后的任务,绰号为“蓝衣人”,围绕着在遥远的非洲建立基地展开,面临着无数的挑战。
“What made the exercise unique was that it was the first time ever that the Vietnamese Army was undertaking a field training exercise on foreign soil. The fact that Vietnam chose India for this honour, speaks volumes about the value the two countries place on their mutual relationship,” army spokesperson Colonel Sudhir Chamoli said.
陆军发言人Sudhir Chamoli上校表示:“这次演习的独特之处在于,这是越南军队第一次在外国土地上进行野战训练。越南选择印度获得这一荣誉,充分说明了两国对彼此关系的重视。”
“Soldiers of the two armies rubbed shoulders with each other, learning and sharing best practices. Vietnam has deployed a contingent in UN peacekee operations for the first time in South Sudan, while India has a long and rich tradition of contributing to such missions,” he added.
“两军士兵互相接触,学习并分享最佳实践。越南首次在南苏丹部署了一支联合国维和部队,而印度在这方面有着悠久而丰富的传统,”他补充道。
The exercise came close on heels of defence minister Rajnath Singh's visit to Vietnam in June when India also handed over 12 high-speed guard boats built under a $100-million line of credit to the country. The two countries also inked a “joint vision” document to “significantly enhance the scope and scale” of their bilateral defence ties by 2030.
就在这次演习前不久,印度国防部长拉杰纳特·辛格 6月份访问越南,当时印度还向越南移交了12艘用1亿美元信贷额度建造的高速巡逻艇。两国还签署了一份“共同愿景”文件,旨在到2030年“显著增强双边防务关系的范围和规模”。
India has assured Vietnam of all possible help in modernising its armed forces, including weapon supplies, training of its fighter pilots and submariners, and enhancing its maritime capabilities. Towards this end, India has also offered the BrahMos supersonic cruise missiles as well as the Akash surface-to-air missile defence systems to the country.
印度已向越南保证,将在越南武装力量现代化方面提供一切可能的帮助,包括武器供应、战斗机飞行员和潜艇飞行员的培训,以及提高海上能力。
为此,印度还向该国提供了布拉莫斯超音速巡航导弹以及阿卡什地对空导弹防御系统。
以下是印度时报读者的评论:译者:Jessica.Wu
NatureTruth Truth
India has successfully sell 12 border guards boats to Vietnam, with $100 millions grant. Next is to supply free Soviet/ Russia P800 Oniks supersonic missiles painted as Brahmos using China's paints.
印度已经成功地向越南出售了12艘边境警卫船,并获得了100万美元的赠款。
接下来是免费提供俄罗斯P800“缟玛瑙”超音速导弹,用中国涂料漆成布拉莫斯。
0 0 • Reply • Flag
Chin bots are very active in digital media, beware
当心,中国水军在数字媒体领域非常活跃
Musaffi
Now USA is not reliable for any one including EU
现在美国让任何国家都觉得不可靠,包括欧盟
Musaffi
In past Taiwan was working of development of atomic bombs but stop due to reason. Must restart now and make quickly as early possible in good nos to match China threat. Taiwan have to be capable to save them there own instead really on USA. Who can change side any time .
过去台湾也在研制原子弹,但因为某些原因而停止了。现在可以重新开始,尽早做出决定,以对抗中国大陆的威胁。台湾得有能力自卫,不要真的依靠美国,美国随时会改变立场。
Amit
Vietnamese are very hard working people and they always ace in their respective fields.
越南人非常努力工作,他们在擅长的领域总是一流的。
User Tiwari
China is still a big brother. All Indian armed forces secrets might end up in Chinese hand
中国仍然是老大哥。所有印度武装部队的秘密可能会落到中国人手里
Ivan Wolf
Hahaha! Indian armed forces secret? What the hell is that? India bought 6 Scorpene submarines from France, which was rejected by Australia, and Aussie posted all the technical details of that French sub online, but India had no choice but to buy those subs, put on a Made in India label with Modi presiding. India bought all its junks from foreign countries, what secret?
哈哈哈
印度武装部队的秘密?
那是什么鬼?
印度从法国购买了6艘鲉鱼级潜艇,这是澳大利亚不要的,澳大利亚把法国潜艇的所有技术细节都公布在网上,但印度别无选择,只能购买这些潜艇,贴上莫迪领的印度制造标签。
印度所有的垃圾武器都是从外国买的,有什么秘密?
Ivan Wolf
Some idiot Indians are advocating India's nuke, shouting to arm Vietnam and Taiwan with India's nuke. Taiwan was ready to explode a A bomb in 1972, almost 10 years ahead India. Like Israel, Taiwan may already have hundreds nuke bombs, if not real, simulated in its supercomputers. Indians boasting Indian nuke power are the most stupid idiots
一些愚蠢的印度人在鼓吹印度的核武器,高呼用印度的核武器武装越南和台湾地区。
台湾地区早在1972年就做好了引爆原子弹的准备,几乎领先印度10年。
和以色列一样,台湾可能已经拥有数百枚核弹,即使不是真的,也可以用超级计算机模拟。
吹嘘印度核武器的印度人是最愚蠢的
Ivan Wolf
Vietnamese soldiers to Indians: You talk great but you Indians ran for your lives when Chinese attacked. We Vietnamese get shot at but still charge at Chinese. Indians no talk, learn from Vietnamese
越南士兵对印度人说:你说得很好,但当中国人进攻时,你们印度人逃命了。我们越南人被攻击了,但仍然向中国人冲锋。印度人别说话,向越南人学习
Gentleman
Nice. India needs to support Taiwan also.
很好。印度也应该支持台湾地区。
0 0 • Reply • Flag
That's great
太好了
1 0 • Reply • Flag
Feku didn't say a word when our 40 soldiers were killed by China, the most powerless pm of India
40名印度士兵被中国打死时,莫迪一句话也没说,莫迪是印度最无能的总理
Mounika
This will not only help to check China, but also help smaller countries to counter China. India will also benefit in future, they may become India's market war weapons.
这不仅有助于遏制中国,也能帮助一些小国对抗中国。印度未来也会受益,它们可能会成为印度的军火市场
Prakki Satyamurty
All the countries around China must join hands to contain its imperialism in Asia.
中国周边各国必须联合起来,遏制中国在亚洲的帝国主义。
User
India is weak, lost part of Kashmir to pakis and parts of northern india to chinkis. Rajnath will give befitting reply using qMig
印度太弱了,把克什米尔的一部分给了巴基佬,把印度北部的部分地区给了中国佬。拉杰纳特会用米格战机给出合适的答复
VK Gupta
No disrespect intended, but Vietnam to India could be what Pakistan is to China.
无意冒犯,但越南之于印度,可能就像巴基斯坦之于中国。
1 0 • Reply • Flag
this is same Vietnam, who defeated and packed the mighty USA
越南曾经打败过强大的美国
Jai Shri Ram
India must arm these countries just like the way China arms the terrorist nation of Pakistan.
印度可以像中国武装巴基斯坦那样武装这些国家。
Ramalingam Ambalraj
Good move and also bring in more countries like INDONESIA , PHILIPES, THAILAND , SINGAPORE, & MALAYSIA in this ambit . Apart from this forcefully bring BURMA , NEPAL , SRILANKA ON TO THEIR KNEES .
干得好,再邀请更多国家来,比如印尼、菲律宾、泰国、新加坡和马来西亚。除此之外,这能迫使缅甸、尼泊尔、斯里兰卡屈服。
Ivan Wolf
Indians are mocking Russia for its failure to subdue/conquer Ukraine. The reality is Russia is NOT fighting with Ukraine but USA and EU (NATO). Seems all Indians think Vietnam fought USA, but the reality was USA was fighting with both Soviet and China. Indians believe in the face values of Vietnam beat USA. Really? If so, AFG beat Soviet. Then AFG beat USA. So AFG must be the world super super power. Indian logic, world best but the most stupid
印度人嘲笑俄罗斯没能征服乌克兰。事实上俄罗斯不是在和乌克兰作战,而是在和美国和欧盟(北约)作战。
似乎所有印度人都认为越南单挑过美国,但事实上美国同时和苏联和中国打。
印度人认为是越南打败了美国,真的吗?
如果是这样,阿富汗打败了苏联,也打败了美国。
所以阿富汗一定是世界超级大国。
印度人的逻辑是世界上最奇葩的,也是最愚蠢的