India: Supertech towers in Noida gets razed in controlled explosion
印度:诺伊达一栋超级科技大楼在爆炸中被夷为平地
Noida is a suburb on the outskirts of India's national capital, New Delhi, and within a matter of seconds, it has witnessed the demolition of 2 skyscrapers, the Supertech twin towers. The towers were reduced to rubble today with help of 3700 kg explosives.
诺伊达是印度首都新德里郊区的一个郊区,在几秒钟内,它见证了两座摩天大楼——超级科技双子塔的拆除。今天,该双子塔被夷为平地,使用炸药超过3700公斤。
以下是Youtube上印度网民的评论:
Exstent Oneness
Light travels faster than sound, still. Seen the blast before hearing the shouts of the people who gathered around.
光速比声速快。在听到聚集人群呼喊之前,先看到了爆炸。
Jack Frost
Finnally a corrupt building got what it deserved
最终一栋腐 败的大楼得到了应有的报应
Catherine Albert
It is devastating and heartbreaking when a building collapses without significant warning due to structural issues, and multiple precious lives are lost!! I am happy to know India is on top of this and is taking the building down!
当一栋建筑在没有明显预警的情况下因结构问题倒塌,多人失去宝贵生命时,这是毁灭性的,令人心碎
很高兴印度拆除这座建筑
sathish kumar
While I applaud our supreme court for taking a firm stand on this issue, the actual demolition is a poor job by officials, the dust waves should be sprayed with water to prevent them from traveling miles affecting the entire city.
虽然我赞赏最高法院在这个问题上的坚定立场,但实际的拆迁工作官员们做得不好,应该用水喷洒灰尘,防止它们飘散数英里,遮天蔽日,影响整个城市
Diane Walker
Does mankind really need taller skyscrapers? Or should we be focused on more environmental areas? Trees, wetlands, places for wildlife.
人类真的需要更高的摩天大楼吗?
我们应该更加关注环境、树木、湿地,野生动物的栖息地。
SatyamTheGamer
I live near Ground Zero, so everything turned into dust just like that incident happened a couple of decades ago
But again, this was an excellent move by Indian judiciary to demolish the towers built by the corrupt. And I am more fascinated by the fact that This made into global news headlines. Sadly, a number of people living nearby might suffer chronic lung diseases and might well show off symptoms years later as they were not wearing any protective respirators or even simple masks. Prayers for them.
我住在世贸中心遗址附近,一切都变成了尘土。就像几十年前发生的那次事件一样,但是印度司法部门拆除腐败分子建造的大楼是明智之举。更让我着迷的是,这成了全球新闻头条。可悲的是,居住在附近的许多人可能患有慢性肺部疾病,并可能在数年后表现出症状,因为他们没有戴任何防护口罩,甚至是普通口罩。为他们祈祷吧。
SANTOSH RAMCHANDRAN
Just like these tall buildings in the cities of India made to built and stand with the help of corrupt officials is a bitter lesson to all. Same way there are hundreds buildings all along the coast line of big cities which has obstructed the wind and air from the sea to circulate which has lead to polutions and other health issues.
印度城市里的高楼大厦是在腐 败官员的帮助下建造,对所有人来说都是一个痛苦的教训。同样,在大城市的海岸线上有数百座建筑,这些建筑阻碍了海风和空气的流通,从而导致了污染和其他健康问题。
Samar Khan
I agree with your point but the officials might have taken enough precautions to keep all the society members far from this blast zone and let those apartments around vacant too as well. The way the demolition has taken place, I am amused by the work they have done in such a controlled manner. Hats off to all of them to keep all the people around safe and sound.
官员们可能已经采取了足够的预防措施,让所有的社会成员远离爆炸区域,并让住在周围公寓的人撤离。我对他们以这种可控的方式完成拆除工作感到有趣。向他们致敬,他们保证了周围所有人的安全。
KushOnTheRocks
Could have also used helicopters or drones for artificial rain.. so that the air pollution could have been avoided.. the blast happened in a matter of seconds.. an artificial rain of may be a minute could have avoided these visuals and air pollution that happened after demolition and blast and will stay or travel in the air or environment for several kilometres..
应该用直升机或无人机进行人工降雨,这样就可以避免空气污染了。爆炸发生在几秒钟内,一分钟的人工降雨本可以避免爆炸后产生的空气污染,这些污染会在空气或环境中停留或传播数公里。
Ronald Machado
If it is so easy to demolish a sky scraper...with just a hundred suitcases of TNT...
A High-rise could be HAZARDOUS to invest in.
如果拆毁一座摩天大楼这么容易,只需一百箱TNT炸药,那投资建造高楼大厦可能是危险的。
dement sprechend
This is common in India. 90% of the buildings are illegal.
Govt must sell houses of private and govt officials who colluded to do this and compensate buyers with it.
这在印度很常见,90%的建筑是非法的。
政府得卖掉合谋的私人和政府官员的房子,补偿买家。
Red.Dolphin
No less than a horror movie! Just imagine about the air quality
不亚于恐怖电影
想象一下这地方的空气质量
plain speaker
Let's hope rhe damage is contained. And if there are any damages to the surrounding buildings. They must be recovered from the developer of the towers.
希望损失能得到控制。如果周围的建筑有任何损坏的话。让双子塔的开发商赔偿。
Rajsekhar Choudhury
For idiocy of a few corrupt officials Noida has to suffer such an air pollution. Make no mistake about the wealth got demolished with this and in a develo nation, it could have been used for the needy. Culprits must be punished severely!
由于一些腐 败印度官员的愚蠢行为,诺伊达不得不遭受这样的空气污染。毫无疑问,在一个发展中国家,这些财富化为乌有,它们本可以用来帮助穷人。罪犯必须受到严惩
dprfail
whoa!!! that was awesome
哇,太好了!
KG
Instead of destroying these, government should have taken it under their control, or judiciary should have asked the constructors to give out these flats at a very cheap fixed rate.
Though now it's destroyed, it will be an example for any further illegal constructions !
政府不应该炸掉这些公寓,应该将其充公,或者司法部门应该要求建筑商便宜出售这些公寓。
Ralph Learned
Wow !that looks like how the towers in new York went down
哇,看起来就和纽约双子塔倒塌的样子一样
Gabriel P J Gervais
I was thinking a couple of helicopters raining wating over that small spot would have been good, taking that dust straight to the ground where it belongs and not travelling through the air.
我在想,如果有几架直升机在上面喷水降尘就好了,灰尘就不会到处飞。
Hamish McHarg
Successful execution behind this demolition is Joe from South Africa, Demolition Expert.A massive vibration will be created which can damage the structures surrounding it. Planning & Structure expert Abhinav Singh himself said, "There is no expert in India to demolish such a building, we will have to take help from abroad."
这次拆楼成功靠的是来自南非的拆迁专家乔。爆炸会产生巨大的震动,破坏周围的结构。规划和结构专家阿比纳夫·辛格说:“印度没有拆除建筑的专家,得向国外寻求帮助。”
Senor Sol
Thank god for the British demolition experts who were called in to supervise this complicated demolition! There was no one in India with the experience or expertise for such a tall tower demo in a cramped urban environment!
谢天谢地,请了英国的爆破专家来监督这场复杂的爆破
在印度,没有人有相关经验或专业知识,在拥挤的城市环境中拆除这么高的大楼!
Snow axe 3D
I saw it from my Home, it was Epic.
我在家里看到了,很壮观。
rajesh pratap singh singh
What about currupt official who allow this
批准建筑的腐败官员怎么处置?
Lokesh K
If I were living anywhere within 150 meter radius of these 2 buildings, then I would have packed my important belongings and moved away
如果我住在这两栋建筑150米半径内,我会打包我的重要物品搬走
Noob teacher
What a waste of resources... Could have been used for other purposes such as storage or warehouse
多浪费资源啊,本可作于其他用途,如存储或仓库
flaviu calin blaga
Too much dust, too much... The concrete quality is so questionable.
It would have collapsed anyway, without explosives, in a couple of years.
太多灰尘了,混凝土的质量很有问题。
如果没有拆,几年后就会倒塌。
sivadas.s sukumaran
I am really sorry that so much resources have been wasted. Mother earth does not have the strenghth to waste this much due to the greed of certain builders. They shall be punished for all this loss.
真遗憾浪费了这么多的资源。由于某些建筑商的贪婪,地球母亲承受不起这么浪费资源了。他们将为这一切损失受到惩罚。
jjosetube
forget about all the legal shittttt. why they destroy something useable.
may be India is highly advanced so nobody want a free accommodation
别管那些狗屁法律了。为什么他们要毁掉有用的东西?
也许印度非常先进,所以没人想要免费的房子
ouivalerie
Twin Tech Super Towers down. Why? "multiple construction violations" hardly explains
超级科技双子塔倒了。为什么印度有这么多违规建筑,很难解释
Ajmal Abbas
Too much dust/cement in the atmosphere, could this be done manually floor by floor?
空气中灰尘和水泥太多,是否可以逐层手动拆除?
Peter Sedesse
And you two minutes before the detonation you know there was some Indian scammer on the phone trying to sell them...
在爆炸前两分钟,有个印度骗子打电话推销这房子