India to commission first home-built carrier, but short of jets on deck
印度将服役第一艘国产航母,但甲板上缺少战机
India will formally commission its first home-built aircraft carrier on Friday, the culmination of 17 years of construction and tests as the country seeks to catch up with regional rival China and its far larger naval fleet.
印度首艘国产航母将于周五正式服役,印度正寻求赶上地区竞争对手中国及其规模大得多的海军舰队。
The INS Vikrant, however, will not have its own fleet of fighter jets on deck and instead will rely on a few Russian-designed aircraft borrowed from India’s only other carrier, the INS Vikramaditya.
然而,“维克兰特”号航母的甲板上没有舰载机,而是从另一艘航母“维克拉玛蒂亚”号上借来几架俄罗斯战机。
France’s Dassault and Boeing are locked in a race to provide the Indian government with over two dozen jets earmarked for the Vikrant, a 262 metre-long vessel built at the state-run Cochin Shipyard in southern India.
法国达索公司和波音公司正竞相向印度政府推销24多架专供“维克兰特”号使用的飞机。“维克兰特”号长262米,由印度南部国营的科钦造船厂建造。
Designed by the Indian Navy, the carrier is the largest warship to be built in the country, able to accommodate a crew of around 1,600 and operate a fleet of 30 aircraft, including fighter jets and helicopters.
该航母由印度海军设计,是印度建造的最大军舰,能容纳约1600名船员,搭载30架飞机,包括战斗机和直升机。
More than 75 per cent of the ship’s components are indigenously procured, with half a dozen major industrial firms and over 100 smaller businesses providing equipment and machinery, according to India’s defence ministry.
据印度国防部称,该航母75%以上的零部件都是本土的,由6家大型工业企业和100多家小型企业提供设备和机械。
The Vikrant will be commissioned on Friday by Prime Minister Narendra Modi after completing almost a year of sea trials.
在完成近一年的海试后,“维克兰特”号由莫迪总理主持服役。
巴基斯坦黎明报读者的评论:译者:Jessica.Wu
Vicky
Made in India rea dividends
“印度制造”正在收获红利
Nambi
India is a true superpower
印度是真正的超级大国
MG
Great begng
好的开头
Usman
At least they can proudly say they made a ‘home-built’ carrier.
至少他们可以自豪地说他们造了一艘“国产”航母。
Zahir
India is develo on it's own and not taking any loans or pleading others for donation.
印度是自主研制的,不接受任何贷款,也不请求别人捐赠。
Dr. Salaria, Aamir Ahmad
Joke of the century.
世纪笑话。
IK willbeback
Game changer.
游戏规则改变者
surya kant
China is a big concern for India.
中国是印度的一大担忧。
Larf99
They should be proud of it. Aircraft carriers are not something everyone can build. Cannot imagine its huge manufacturing cost.
他们应该为此感到骄傲。航母不是谁都能造的,无法想象其高昂的制造成本。
Kiwi
India is no match for China.
印度不是中国的对手。
Moud
At present, a superpower for disinformation!
一个捏造虚假信息的超级大国
A
Hope India will not buy old F/A 18
希望印度不要购买老旧的F/A 18
Faisi
An aircraft carrier without aircraft. You may also put some trucks or car in it or use it to deliver goods.
没有舰载机的航空母舰。你也可以把一些卡车或汽车停在上面或用它来运送货物。
JustSaying
India going from Strength to Strength....
印度越来越强大
JustSaying
The Centuries Old Progressive Civilization is finding and Regaining it's Place again....
数世纪以来的进步文明正在重新找回它的位置....
MJan
It is going to be a dismal failure. Indians don't have what it takes to build a good quality working carrier.
这是一次令人沮丧的失败。印度人不具备建造一艘先进航母的条件。
A shah
What a start difference 75 years has made between the two
75年过去了,这两个国家的起点有了多大的不同啊
A shah
India seems unstoppable under Modi
在莫迪的领导下,印度似乎势不可挡
JustSaying
Come what may... Keep moving India... your time Starts Now....
不管发生什么,印度继续前进,你的时代现在开始了
Today
there is a begng for every thing...noone is born great...
每件事都有一个开始,没有人生来就是伟大的
Beguiled
India is trying to emulate China but does not possess the kind of economic and technological prowess to complete such a task in a satisfactory manner.
印度正试图效仿中国,但不具备相应的经济和技术实力。
bhaRAT
There were flying coffins and now sailing.
Marvelous!
上有飞行棺材,下有航行棺材,了不起!
Aragon
Meanwhile Pakistan is also building a aircraft carrier. It will carry Pakistan's aircrafts from place to another place.
巴基斯坦也在建造一艘航母,它把巴基斯坦的飞机从一个地方运送到另一个地方。
bhaRAT
Just chest thum bravado.
只是虚张声势罢了