'Use and throw' culture affecting marriages: Kerala high court
喀拉拉邦高等法院:“用后即弃”文化影响婚姻关系
KOCHI: The younger generation thinks marriage is an evil to be avoided to enjoy life without any obligations, the Kerala High Court observed in a judgment. The court also said the consumer culture of 'use and throw' has influenced matrimonial relationships.
科钦:喀拉拉邦高等法院在一份判决中指出,年轻一代认为婚姻是一种罪恶,为了享受没有任何义务的生活,应该避免结婚。法院还表示,“用后即弃”的消费文化影响了婚姻关系。
The observation was made by a division bench comprising Justice A Muhamed Mustaque and Justice Sophy Thomas after considering an appeal (Mat. A. No. 456/20) filed by a 34-year-old husband seeking a divorce from his 38-year-old wife whom he married after falling in love nearly a decade ago. The couple has three girl children and the husband now allegedly wants to pursue his relationship with another woman. Claiming cruel treatment by his wife, the husband sought a divorce but was denied by the court.
法官A Muhamed Mustaque和法官Sophie Thomas在考虑了一名34岁的丈夫提出的上诉(第456/20号)后做出了上述评论,这名丈夫要求与38岁的妻子离婚,他们在近10年前坠入爱河。这对夫妇有三个女儿,据称丈夫现在想和另一个女人发展关系。丈夫声称受到妻子的虐待,要求离婚,但被法院驳回。
In the judgment written by Justice Sophy, the court said, "Now-a-days, the younger generation think that marriage is an evil that could be avoided to enjoy free life without any liabilities or obligations. They would expand the word 'WIFE' as 'Worry Invited For Ever' substituting the old concept of 'Wise Investment For Ever'. The consumer culture of 'use and throw' seems to have influenced our matrimonial relationships also. Live-in relationships are on the rise, just to say goodbye when they fell apart."
法院在Sophy的判决书中表示:“现在的年轻一代认为,婚姻是一种罪恶,可以避免,享受没有任何责任和义务的自由生活。“用完即弃”的消费文化似乎也影响了我们的婚姻关系。同居伴侣越来越多,分手后说再见就行。”
Through the judgment of August 24, the court also said Kerala was once known for its well-knit families but the present trend is to break the nuptial tie on flimsy or selfish reasons or for extra-marital relationships, even unmindful of their children. When warring couples, deserted children, and desperate divorcees occupy the majority of the population, it will adversely affect the tranquillity of social life and the society would have stunted growth, the court added.
在8月24日的判决中,法院还表示,喀拉拉邦曾经以家庭和睦而闻名,但目前的趋势是,由于脆弱或自私的原因或因婚外关系而打破婚姻关系,甚至不顾他们的孩子。法院还补充说:“如果不和睦的夫妻、被遗弃的孩子、绝望的离婚者占人口的大多数,社会生活的平静将受到不利影响,社会的发展也会受到阻碍。”
以下是印度时报读者的评论:译者:Jessica.Wu
Sujesh Nair
Lack of understanding and let go approach on part of women also can be quoted as a reason for rising divorce cases. Men and women equally need to contribute and compromise for a successful relationship. Else both fail often on flimsy grounds.
部分印度女性理解不来,还有不愿放手的态度也是离婚率上升的原因之一。
男方和女方都需要为一段成功的关系做出贡献和妥协,否则,随便一件小事都能成为导火索。
1 0 • Reply • Flag
his life his choice, mind your own buissness
他的生活由他选择,别管闲事
V Ravikanth
It is better to retrospect the present pathetic scenario of marriages and relationships with the past of our culture and traditions in our country. The root cause is the westernization of the life of people who have been upgrading their standard of living with affordable modern digital devices and hate the relationships with family as outdated.
我们最好回顾一下目前可悲的婚姻状况,以及我们国家过去的文化和传统的关系。根本原因是生活方式的西方化,他们一直努力提高生活水平,讨厌过时的家庭关系
sree singh
Judge is angry as this generation read divorce law b4 marriage... &Life is expensive...
法官很生气,这代人看离婚法,不看婚姻法,生命是昂贵的…
1 0 • Reply • Flag
Marriage is a social Institution especially in our culture. It is a bond not only between two individuals but between two families too. A Successful marriage requires deep understanding and adjustments from either side. In our country marriage has taken a beating in the past few years primarily because of western culture and TV culture made accessible by the internet.
婚姻是一种社会制度,尤其是在我们的文化中。它不仅是两个个体之间的纽带,也是两个家庭之间的纽带。
成功的婚姻需要双方深刻的理解和妥协。
在印度,婚姻关系在过去的几年里受到了打击,主要是因为西方文化和电视文化,互联网很容易接触到。
0 1 • Reply • Flag
Hindus and Christians officially have no guts to oppose live in relationship
印度教徒和基督教徒没有勇气反对同居
SANJAY GOEL
Misuse of Domestic Violence Act, Rights of wife in ancestral property of husband at the time of divorce, western culture preaching adultery,live in relationship culture,lack of devotion and lack of faith in old values and beliefs,fast and insecured life, rising cost of living,easy access to porn and heavy costs of modern education of children have all lead to erosion of people's faith in the institution of marriage.
滥用《家庭暴力法》、离婚时妻子可分丈夫祖产的权利、西方文化宣扬通奸、同居文化、缺乏奉献精神和对旧的价值观和信仰的缺乏信心、快速而无保障的生活、生活成本的上升、容易接触色情和现代子女教育的沉重成本都导致了人们对婚姻制度的信仰的侵蚀。
AntiPseudoSicular
Better to not marry than marry a no match partner due to family pressure. Arranged marriage is a failure in all aspect. Many of us married people now think that we have committed a huge mistake
与其因为家庭压力而嫁给一个不般配的人,不如不嫁。包办婚姻在各方面都是失败的。许多已婚人士现在认为自己犯了一个严重的错误
2 1 • Reply • Flag
Love marriage has more chance of failure than arranged marriage. Please check the statistics in your relatives and friends circle.
自由恋爱婚姻比包办婚姻失败的风险更大。请在亲朋好友圈查看相关数据。
Kaiser soza Junior
Please respect the institution of marriage
请尊重婚姻制度
Gaonwala
BTW Hindu mythology there is no word for divorce. Divorce is a foreign concept that came from middle-east and Europe.
印度教神话中没有离婚这个词,离婚是一个来自中东和欧洲的陌生概念。
0 2 • Reply • Flag
You don't like divorce but likes to eliminate spouse. This is your hindu culture
你们不喜欢离婚,但喜欢杀配偶,这就是你们的印度教文化
2 0 • Reply • Flag
indian law must be updated! mostly we say husband is always guilty, if you observe women of this ERA, there are many cases where wife tortured husband.
印度法律应该更新了
大多数情况下,都说丈夫是有罪的,看看这个年代的女性,有很多妻子虐待丈夫的案例。
Mohammed Khan
Narendra Modi can abandon his wife and there is no justice for his wife but if common man wants to divorce his wife the court denies it. Who the F are these judges to decide for a man?
莫迪可以抛弃他的妻子,他的妻子得不到公正对待,但如果普通人想要离婚,法院会驳回。这些法官凭什么做的判决?
0 0 • Reply • Flag
in everything u need to drag Modi . such dumb people
不管什么事,你都要扯上莫迪,愚蠢的人
5 0 • Reply • Flag
if a man or woman is not willing to live together they must be given devorce by courts as if they live together they will not live in peace
如果双方不愿意一起生活了,法院应该批准离婚,如果他们继续过下去,无法安生
2 1 • Reply • Flag
The guy should have been asked to pay Rs 1 lakh per month per child he gave birth too or face a jail for 1 month for each missed payment. That would have changed his mind instantly
要求这名男子每月为每个孩子支付10万卢比抚养费,每拖欠一次就面临1个月的监禁,他会立刻改变他的想法
A W
Judges have no business giving their opinions about the institution of marriage. He just should mind his business and give judgement on the case at hand . His personal opinion should be kept personal .
法官无权对婚姻制度发表意见,应该管好自己的事,对手头的案子做出判决。他的个人意见应该保留。
7 6 • Reply • Flag
If u think choice is wrong get out early in marriage else indian law will take ur all wealth in alimony
如果你认为自己当初的选择是错误的,那就早点离婚,否则印度法律会把你所有的财产判为赡养费
Hadubandhu Mohapatra
Praiseworthy verdict. Present day generation should learn to live on Indian ethics.
值得称赞的裁决。这一代人应该学会以印度道德为准则。
User Kaushik
Men are now feeling cheated as all laws are for women only. They see their parents in jail just because they got married. Courts should balance not favour anyone. And divorce has become so costly that people try to escape than fight in courts.
男人现在感觉被欺骗了,目前所有的法律都只保护女人。
他们看到自己的父母因为结婚而进了监狱。
法院应该保持公正,不偏袒任何人。
离婚的代价如此高昂,以至于人们宁愿逃避,也不愿上法庭上争吵。