三泰虎

巴基斯坦外长:不指望印度提供抗洪援助

 No help offered, expected from India on floods: FM Bilawal

巴基斯坦外长:不指望印度提供抗洪援助

Foreign Minister Bilawal Bhutto Zardari on Wednesday said that Pakistan had received no assistance from India in wake of the devastating floods that wreaked havoc in the country.

巴基斯坦外交部长比拉瓦尔周三表示,在毁灭性的洪水给巴基斯坦造成严重破坏后,巴基斯坦没有收到来自印度的援助。

In an interview with France 24 in New York, Bilawal was asked if the neighbouring country had offered any help and whether Pakistan asked for any. He replied in the negative to both the queries.

在纽约接受France 24的采访时,比拉瓦尔被问及邻国是否提供了帮助,巴基斯坦是否有求助。他对这两个问题都作了否定的回答。

On the current state of relations with India, he said: “We have a long and complicated history … unfortunately the India today is a changed India and is no longer the secular India promised by its founding fathers for all its citizens.

在谈到与印度的关系现状时,他说:“我们有着漫长而复杂的历史……不幸的是,今天的印度已经改变了,不再是开国元勋们向所有公民承诺的世俗印度。”

“It is increasingly becoming a Hindu-supremacist India at the expense of its Christian and Muslim minorities … not only within India but unfortunately in the disputed region of Illegally Occupied Jammu and Kashmir.”

“它正日益成为一个以牺牲基督教和msl少数族裔为代价的印度教至上主义国家……不仅是在印度国内,而且在有争议的非法占领的查谟和克什米尔地区。”

Referring to the August 2019 revocation of Indian-occupied Kashmir’s special status, Bilawal said India had taken certain steps and actions which had made “engagement with India untenable for us”.

在谈到2019年8月取消印占克什米尔的特殊地位时,比拉瓦尔表示,印度采取了某些步骤和行动,使“我们无法与印度接触”。

He said the undermining UN and UN Security Council resolutions, changing the boundaries of the disputed territory and attempting demographic change “creates very little space for us to engage”.

他说,破坏联合国和联合国安理会决议、改变争议领土边界以及试图改变人口结构的做法“给我们造成了极少的接触空间”。

 9d9e0d8fly1h6hfaf4qroj20pr0f7myy.jpg

巴基斯坦黎明报读者的评论:译者:Jessica.Wu

Falcon1

That surprises anyone?

Modi knows Sharif family very well.

Enough said?

有人觉得意外吗?莫迪非常了解谢里夫一家。说够了吗?

 

usman

India showing its true colors

印度露出了真面目

 

Ahsan Gul

Our public knows that his statements about India are just fake.

我们知道他关于印度的言论是假的。

 

Fareed

Don’t worry about Kashmir your occupied sindh is in much more worst situation than Kashmir.

别担心克什米尔,你们占领的信德省的情况比克什米尔更糟糕。

 

CommonIndian

Why do Pakistan need any help from any country?

China and Turkey is enough. Isn’t it

为什么巴基斯坦需要其他国家的帮助?

有中国和土耳其的援助就够了,不是吗?

 

AK

This guy has nothing to deliver...he is just a show piece.

这家伙没什么,他只是个摆设。

 

HubliHunk

Did not receive anything after begging, so now this

乞讨后没有得到任何东西,所以现在说这样的话

 

GreenAura

Modi has united all Pakistanis with regards to attitudes towards India for the first time in 70 odd years. Well done Modi.

70多年来,是莫迪第一次团结了所有巴基斯坦人对印度的态度。干得好,莫迪。

 

AHAQ

Is he trying to play his politics with floods now? Please keep the focus on natural disaster of floods.

Presently India is hel Sri Lanka and Afghanistan with their issues despite political and other differences.

Certainly Kashmir is an issue and should be addressed at the proper forum and proper time.

他现在是想拿洪水玩政治游戏吗?

请关注洪灾。

目前,印度正在帮助斯里兰卡和阿富汗解决它们的问题,尽管存在政治和其他分歧。

当然,克什米尔是一个问题,应该在适当的论坛和适当的时间加以解决。

 

A

Why? Because Pakistan rejected before offer was made.

Bangladesh made the offer and Pakistan rejected. India did not want to be in that situation.

为什么?

因为在提出之前巴基斯坦就拒绝了。

孟加拉国提供援助,巴基斯坦拒绝了。印度不希望陷入这种局面。

 

Adil Khan

Well it's not in their nature to offer help, and still some people want "peace" with them without understanding the consequences. We offered India oxygen and ambulances when Covid was striking them. That's the difference between us. We believe in hel for humanitarian causes, they don't, they're focused on trying to destroy us. Next time they're in trouble, just ignore it.

当然,他们不帮忙是本分,仍然有些人希望与他们“和平共处”,而不理解其后果。当新冠疫情袭击印度时,我们为他们提供氧气和救护车。这就是我们之间的区别。我们为人道主义事业提供帮助,他们不,他们一心只想摧毁我们。下次他们再有麻烦,无视就好。

 

NACParis

Bilawal, your chances of gaining a PM position are absolutely zero, therefore quit politics to enjoy the looted wealth of your father as the Shahbaz Sharif family in London

比拉瓦尔,你当总理的机会绝对为零,退出政坛吧,去伦敦享受你父亲掠夺的财富

 

Chacha

Sensible foreign policy

明智的外交政策

 

Najam

We are not receiving any Aid only because of corrupt politicians like you

因为像你这样的腐 败政客,我们拿不到任何援助

 

Truth

Same old rant. World is fed up & nobody cares.

老调重弹。世界受够了,没人在乎。

 

Guru

Has pakistan helped india for anything in past.

巴基斯坦过去帮助过印度吗?

 

asma

You and your family of Bhutto have ruined Pakistan.

你和你的家族毁了巴基斯坦。

 

Guru

Why India should help pakistan? Tell me one reason.

为什么印度要帮巴基斯坦?告诉我一个理由。

 

n.burki

If only India would change the treatment and attitude towards the Muslims in India and have the plebiscite in Kashmir, we could have better relations. To be fair, many countries have helped Pakistan, which we should be thankful for.

如果印度能改变对待印度境内穆 斯林的态度,在克什米尔举行公投,我们的关系就会好起来的。平心而论,很多国家都帮助过巴基斯坦,我们应该心存感激。

 

Fastforward

Paradoxcal, numerous Pakistani Muslims want to immigrate to India. Their visa applications are being processed by Indian Foreign Office

矛盾的是,很多巴基斯坦人想移民到印度。印度外交部正在处理他们的签证申请

 

about 19 hours ago

What is the outcome or result? Is Pakistan ready for war?

结果是什么?巴基斯坦准备好开战了吗?

 

YourFriend

After this statement India will never help.

在他说了这些之后,印度永远不提供帮助。

三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 资讯 » 巴基斯坦外长:不指望印度提供抗洪援助

()
分享到: