三泰虎

我身边的中国朋友都非常善良,他们跟我说中国是个安全的国家,这跟媒体说的截然不同,我是被外国媒体骗了吗

Media says China is a very bad country, but my Chinese friends are really kind people and they tell me China is a safe country which is not what the media says. Am I cheated by the media?

媒体总说中国邪 恶,但我身边的中国朋友真的都非常善良,他们跟我说中国是个安全的国家,这跟媒体说的截然不同。所以我是被媒体骗了吗?

以下是QUORA网友的评论:

Bliss Wang

Studied History at California State University, Los AngelesJun 22

Let me get you the standardized answer in the west: China is hell hole, everyone there is a

Let’s go with a less stupid answer: China is a diverse and ancient country. People there are more less like everybody you know in the west, most are friendly and nice with a few a-holes mixed in. You basically will not notice the exstence or the presence of the government after you exst customs. You are free to eat, sleep and talk trash as much as you want, unless you start to disturb other people or break laws. You will find abundance of good food and drinks and abundance of great sceneries.

我来告诉你西方社会的标准说辞:中国是地狱。

再来看个正常点的说法:中国是一个多彩而古老的国家。大多数中国人都很友好,当然也会混着几个坏人。过了海关,你基本上不会察觉到政府的存在。你爱怎么吃喝、睡觉、胡咧咧都可以,只要别打扰别人或违反法律。你还能见识到天南地北的美食、美酒和美景。

Which one is true? They both are, if you are a violent commie separatist in the US you will be in a hell hole too. but if you are a normal person who are peace loving and respectful then the latter is true. The media just like to focus on the people who create issues in China and use them to represent the whole populace. like the picture below

哪个才是真的?其实都是,如果你是个美国的暴力分子,你会觉得这里真见鬼。但如果你是一个热爱和平、尊重和平的正常人,那你会认可第二种说法。而媒体只会把视线集中于在中国制造麻烦的人,以偏概全。就像下图看到的这样

1.jpg 

So always take the media narrative with a grain of salt, and some times you need a salt shaker if things look really strange, because most of time if they don’t look right, they are not real.

所以我们要辩证地看待媒体的报道,如果新闻看着难以置信,那么你得多想想,因为多数时候那就不是真的。

 

 

Ender011

Mon

Does the media lie? Not necessarily, but they certainly have political agendas and want to make money off of juicy stories. You can listen to media with a grain of salt, but don’t forget to form your own opinion based on facts and evidence, don’t just take their word for it. Get multiple perspectives on issues.

As for China being bad, you have to recognize that opinion is probably coming from western nations, where republics and de ocracies are the majority. But it is also safer than many western nations and is an enjoyable place to live as long as you obey the law.

媒体撒谎了吗?不一定,但他们肯定有目的,要用抓眼球的故事来赚钱。你可以辩证地看待媒体的报道,别忘了通过事实和证据来形成自己的观点,不能只听信他们的话。我们应该从多个角度看待问题。

至于说中国不好的,你得明白这种看法可能来自西方这些共和制国家。它比许多西方国家更安全,只要你不违法,这里就是乐土。

In China, however, auth rian governments have been the norm for centuries. Dynasties like the Han and Ming allowed China to prosper under imperialist rule. During the Qing dynasty (1644-1911), China was one of the most advanced nations in the world, and foreigners were always awed by its wealth. It was only during the nineteenth century, deemed the “century of humiliation,” that China fell behind western modernization. Events like the Opium wars or the Sino-Japanese war forced China to sign unequal treaties, creating disdain by Chinese for westerners who were continually being allowed more rights and privileges within Chinese borders. The Boxer Uprising, supported by empress dowager Cix, aimed to remove all foreigners from China. Christian Missionaries, who were formerly welcomed, were being driven out and, in extreme cases, executed. Other nations responded by forming the Eight-Nation Alliance and extinguishing the rebellion with a force of 20,000 soldiers. The uprising ended with the Eight-Nation Alliance demanding high-ranking boxer officials be executed and that 450,000 taels of silver be paid at 4 percent interest by 1940.

Kee this history in mind, it is no surprise that a revolution came in 1911, creating a nationalistic, eventually strong government that would be supported by a people historically abused by western powers. In this way, the chinese is a direct response to the “century of humiliation.” Hopefully, this small history lesson helps you understand how and why Chinese policies came to be.

中国几个世纪以来一直都是制。汉代和明代等朝代让中国在帝国主义统治下繁荣发展。清代(1644-1911)时期,中国是世界上最发达的国家之一,外国人对中国的财富非常眼红。

一直到被称为“屈辱世纪”的19世纪,中国才开始落后于西方。

鸦片战争和甲午战争迫使中国签订了不平等条约,中国人对在中国境内享有特权的西方人愤恨不已。

慈禧太后支持的义和团运动旨在将所有外国人驱逐出中国。

以前颇受欢迎的基督教传教士被驱逐出境,甚至被处死。

西方国家结成八国联军,用两万名士兵平息了叛乱。

这次起义以八国联军要求处决义和团领袖、并在1940年前以4%的利息赔偿4.5亿两白银而告终。

了解了这段历史,那么1911年的革命就不足为奇了,这次革命成立了民族主义政府,因为得到了长期被西方列强掳掠的中国人民的支持,现在发展得如此强大。

这是中国对“百年屈辱”的强硬回应。

希望这堂小小的历史课能帮助你理解中国政策的形成过程和原因。

 

 

Braasch Shishido

Knows ChineseSep 4

I'm a Chinese. Many Westerners think that we are controlled by the government and brainwashed, which makes me want to know more about the outside world. I watched YouTube and Twitter…….,Then I found that a lot of news was fake. Whenever I want to say that China is not like this, some people always laugh at me for not having f and China.Many people have never been to China, and media propaganda can make people biased.

If you want to know China, you can put aside those media, watch some bloggers travelling in China on YouTube, read books about China, and even visit China.

With a population of 1.4 billion and 9,96 million square kilometres, there is no denying that something bad will happen, but it is far from the exaggeration you see. Our country has only been established for 73 years. It is still so young that it will become better.

我是一个中国人。很多西方人都认为我们被洗脑,这让我更想要了解外面的世界,于是我就刷YouTube和Twitter.......,结果发现很多新闻是假新闻。每次我辩解中国才不这样的时候,总有人嘲笑我,嘲笑中国。很多人一辈子都没来过中国,被媒体的恶意宣传遮蔽了双眼。

如果你想了解中国究竟是什么样,别再看这些媒体报道,去YouTube上看看那些在中国旅行的博主,读一读有关中国的书籍,甚至亲自来中国走一走看一看。

一个拥有14亿人口和996万平方公里国土的大国,不可避免会存在些不足,但绝非媒体上的那么夸张。我们的国家才成立73年,还很年轻,很稚嫩,会一年比一年好的。

 

 

Alejandro del Moral

Sarcasm is a good way to make people think. It's not intended to hurt anyone.Jul 26

Yes.

The media is lying to you, badly. They want you to feel good if the USA or NATO bomb China, instead of feeling remorse for bombing good people.

The same happened with irak, lybia, syria, Afghanistan, and yemen.

Stop listening to that media. There's nothing true in what they say.

没错。

媒体狠狠地欺骗了你。就算美国或北约轰炸中国,他们也希望你拍手称赞,而不会因为炸死好人而良心不安。

对于伊拉克、利比亚、叙利亚、阿富汗和也门,也是如此。

别再听信媒体之言了。他们没有一句真话。

 

 

Lilmo

Knows SwedishJul 24

Sweden media HATES everything that has to do with china. I have a chinese boyfriend and I just cannot stress enough how disgusted I am by the western world pointing fingers as if they weren’t just as bad or even worse. Yes, in china there is death penalty FOR CRIMINALS!!!! People are making a fuss over concentration camps but the thing is that we aren’t even talking about innocent people. We are talking about people who riot, people who rape and kill and are trying to separate the chinese people. They deserve prison, they deserve to work! May the punishment be harsh but at least they don’t have people shooting each other on the streets, at least they don’t have school shootings, and least they don’t rob their people on high taxes.

只要跟中国有关,瑞典媒体的态度就很别扭。我有个中国男朋友,我巨烦西方社会对中国那种指指点点、看啥都不顺眼、做啥都不满意的态度。是,没错,中国还保留死刑

但我们对平民视而不见。我们只关注那些暴乱分子,那些强奸犯杀人犯,那些试图分裂的人。

这些人活该坐牢,活该干活!也许对他们的惩罚是很严厉,但起码中国人不会在街上互相射杀,不会发生校园枪击,也没有用高税收洗劫百姓。

 

 

Scott Green

US Commie in trainingSep 19

The media has lied to you on almost everything it has said throughout your entire life on most things involving foreign countries. Half truths and twisted narratives. China is different than the West. But it’s not worse. China’s system works more efficiently than America’s. Chinese support their government with 90% approval while Americans are increasingly more distrustful of theirs. CPC members spend years in educational fields and local office areas while DNC/GOP members just pay their way in with minor college degrees. CPC members pay dues and American politicians make millions off of stocks and lobbying. CPC leaders are elected through meritocracy and majority approval while American presidents are elected by who has the catchier slogans and how bad the current administration is. 5 year plans vs hardly kept promises.

在你经历过的人生中,媒体基本上就没跟你说过真话。他们的报道都是半真半假、颠三倒四的。中国是跟西方国家不一样,但不代表中国就低人一等。中国的体制比美国的更高效。90%中国人支持自己的政府,而美国人对自己的政府越来越不信任。中国的党员在教育领域和地方耕耘多年,而共和党成员花钱给自己买个二流大学的学位。中国党员缴纳党费,美国政客则靠着股票和游说血赚数百万美元。中国领导人是通过精英体制和民众选举当选的,而美国总统选举只拼谁喊的口号更诱人,现在的美国政府有多垃圾。而中国有5年计划,美国只有画饼计划。

CPC reeducates Muslim extremists and the US just bombs them, and socially discriminates the refugees that are displaced.

CPC builds African nations along side their peoples while the West colonizes and steals resources, and funds coups and juntas when they are resisted.

CPC has no bases in other countries while NATO has over 100 US ran bases in 100s of nations surrounding Russia and China.

中国对极端分子进行再教育,而美国只会呼啦啦乱炸一气,完事再欺负欺负流离失所的难民。

中国和非洲人民一起建设非洲国家,而西方国家只会搞殖民、偷资源,遇到阻挠就扶持政变和军阀政府。

中国在其他国家没有基地,但北约在俄罗斯和中国周边的100多个国家拥有超过100个美军基地。

 

 

David Barry

Lived in East Asia for Many Years. Now in Europe.Sep 6

I went to China first in 2000. The western media wasn’t slandering China then. There was anti Islamic slander in the US backed media. When I returned to Europe in 2016, the slander began. Since then I have grown to mistrust the USA totally and also the British people who follow the media slander.

Ask yourself, should you trust a media that just writes slander?

Only total brainwashed people with no guts believe whatever their government and media writes.

我第一次去中国是在2000年。当时西方媒体还没有抹黑中国,亲美媒体都在针对伊 斯兰。

2016年我回欧洲后,媒体开始抹黑中国了。从那以后,我就完全不信任美国了,也不信任那些媒体说啥就信啥的英国人。

问问自己,你该不该相信一个只知道中伤诽谤的媒体?

只有被洗脑的胆小鬼才会相信政府和媒体的连篇鬼话。

 

 

Jerry Sun

Sep 6

No country is without its own issues. China is not the demon that western media is portraiting it to be. It's not a black and white world. So stop listening to one sided stories.

所有国家都存在各自的问题。中国并不是西方媒体所描绘的恶魔。这个世界也不是非黑即白的。别再听这种片面之词了。

 

 

Chiron

Sat

No matter what kind of question, you have been more or less duped by the media. Because it is absurd to see the world through the media.

无论什么样的问题,你多多少少都被媒体欺骗过。因为通过媒体看世界本身就是件荒谬的事。

 

 

Andrew Stones

Experienced World TravellerAug 8

I have found Chinese people to be extremely friendly. I have been to China 5 times, twice on business and 3 times just for the experience and I have always found virtually all the media stereotypes about China to be totally wrong.

I have found most countries in the world to be inhabited by decent and friendly people and often the poorer the media portrayal of a country the better the actual experience.

In the case of China however I believe most of the negative stuff is aimed at the government rather than the people,e. Myself I am neutral about the government in China because I don’t feel I know enough to judge. The more news I watch the less I feel I really know.

There is no substitute for visiting a country and deciding for yourself.

我发现中国人非常友好。我曾去过中国5次,2次是出差,3次纯玩,很久之前我就发现几乎所有媒体对中国的看法成见都大错特错。

在我看来,世界上大多数国家的人民都很正派友好,多数情况下,媒体对某个国家越是抹黑,它实际就越好。

说回中国,我相信大多数负面报道都是针对中国而非中国人民。

就我个人而言,我对中国持中立态度,因为我觉得我对她所知甚少,不便置评。我发现新闻看得越多,我反而越看不懂。

听人家说一千道一万,不如自己亲自去这个国家走走看看,自己做判断。

 

 

Jason Zeng

Sep 10

I’ve been to China 4 times in the last 2 decades, and was also born in China. I am American.

USA is like if your mom and dad had a divorce and the parents are trying to make themselves look good and slandering the other parent. China is if everyone is still the same family to some extent, and aren’t trying to destroy any other family member. China is extremely safe, and violent crimes are very rare. Fist fights and yelling matches are common, but no one is trying to ruin anyone else permanently. Favoritism is rampant and rags to riches stories aren’t as abundant per capita as the USA, but everyone lives a pretty good life.

在过去的20年里,我去过中国4次。我自己就是出生在中国的美国人。

美国就好比你那对离了婚的父母,争着扮好人,说对方坏话。中国则是大家多少都把彼此当家人,不想毁了其他家庭成员的脸面。

中国非常安全,很少发生暴力犯罪案件。

动动拳头,互相嚷嚷的事多少难免,但大家都不会下狠手置人于死地。

走关系找关照的现象很普遍,在中国白手起家干事业比在美国难得多,但每个人都过得挺幸福的。

 

 

in Takayama

Works at Welfare StateSep 2

China is a very large and diverse country, and simplistic narratives don’t show complexty or nuance. China is neither inherently good nor bad, but complicated, and yes, the media is lying to you.

中国是一个地大物博、丰富多样的国家,一叶障目的新闻肯定无法反映出整体的错综复杂和细微差别之处。中国本身不好也不坏,但很复杂,是的,没错,媒体对你撒谎了。

 

 

Raymond Hak

I've spent a third of my life in PRCAug 26

When the only things you hear about China - the 2nd economy in the world, a country that is alone home to 20% humanity - is only negative reporting, inhumane behavior, heartbreaking stories of struggling people under, you should question your media.

If the story that is told by all the media around the world sounds like a unison of negativity about China, you should question your trust in your media and politicians.

I have moved around the region long enough, seen the narrative from both side of the fence to know better than just to take what the media tells you at face value. The reality is usually less sensational, less dramatic than what they say (from both sides).

当你听到关于中国——这个世界第二大经济体,拥有全球20%人口的国家——的新闻都是负面的报道,你就应该质疑一下这些个媒体。

如果全世界所有媒体都在说中国坏话,那么你应该质疑一下自己对媒体和政客的信任。

我在中国这里很多年了,双方的新闻报道我都看过,所以我很清楚,不能轻信媒体的一面之词。实际情况通常并没有他们说的那么耸人听闻、那么夸大其实。

此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 问答 » 我身边的中国朋友都非常善良,他们跟我说中国是个安全的国家,这跟媒体说的截然不同,我是被外国媒体骗了吗

()
分享到: