China seems to be develo at her own pace. Why does this bother the US so much? I have never heard China make any mention of outdoing the US but I have heard a couple of American senior officials say China is a threat and must be done with.
中国似乎正按自己的节奏稳步发展,为什么令美国如此不安呢?我没有听说过中国要超越美国,但却听到过美国高级官员把中国视为威胁,必须采取手段。
以下是QUORA网友的评论:
Nathan James
Geopolitical pundit and blogger.Author has 8.1K answers and 25.3M answer viewsSep 30
It’s not China’s pace of growth that bothers USA. It’s the mere fact that China’s rise will eclipse USA as the dominant world power.
This has never been stated as China’s goal. It is simply a fact of China’s economic development. China has 4X the population of USA.
USA is desperate to contain China.
困扰美国的并不是中国的经济增长速度,而是崛起的中国即将超越美国,成为世界头号大国这么一个事实。
但中国志不在此,我们看到的只是中国经济发展的成果。中国人口是美国的4倍之多。
而美国为了遏制中国不择手段。
Samuel Liu
pay San Francisco, California & 1040 taxesAuthor has 7.6K answers and 4.1M answer viewsUpdated Sat
CHINESE leadership, government and the people enjoy overtaking barriers that they had 10–25 years ago.
中国领导人、政府和人民喜气洋洋地大步跨过了10-25年前面临的障碍。
Michael Ciao
Business Owner Investor (1977–present)Author has 9.2K answers and 10M answer viewsThu
China just quietly nonstop building building and building. It will respond to US insults verbally but it doesn’t change course, it just build build and build.
中国一心埋头搞建设。对于美国的傲慢无礼,中国作出口头反击,然后继续坚定走自己的路线,继续搞建设。
Western Decline
Lives in China (1990–present)Author has 572 answers and 104.8K answer viewsSep 30
America failed.
America cannot compete with China.
They can't solve America's problems either.
美国败落了。
美国没办法跟中国竞争。
他们也无法解决美国的问题。
Thomas Lee
Multinational Senior Executive Author has 5.1K answers and 15.8M answer views1y
Related
Why isn’t the US doing anything about China’s growth in power?
Did you really say that you believe US is not doing anything about China's growth in power ?
Just curious, are you a time traveler of decades ago or you just woke up from a very long coma ?
USA has sanctioned, threatened, bullied, insulted, attacked, demonized China on a DAILY basis for many years now.
How could you have missed that ?
美国没有对中国的增长搞过小动作?你确定?
我很好奇,你是从几十年前来到现在的时间旅行者,还是刚从长期昏迷中醒来?
这么多年来,美国每天都在制裁、威胁、欺负、侮辱、攻击、妖魔化中国。
你居然对此一无所知?
Robert Vannrox
Former Operator at Office of Naval Intelligence (1981–2007)Author has 277 answers and 299.2K answer viewsThu
Yeah.
They are silly.
The collapse can now be mapped on a planning board. It’s that close.
是的。
他们太蠢了。
现在,美国的溃败是板上钉钉的事,近在眼前了。
David Farnsworth
Professional Translator of Japanese to English (1984–present)Author has 4K answers and 1.9M answer viewsSep 30
You haven’t heard (that China makes any mention of outdoing the US)?
This is a pretty monotonously common theme in speeches by senior officials in China.
Boastful, in fact.
Your image of the meek China just humbly going about its business went out of fashion at least a generation ago.
你没听说过中国宣称要超过美国吗?
中国人讲话时三句话不离这个主题。
他们就是自吹自擂罢了。
在你印象中,中国还是谦谦君子,洁身自好,其实都是老黄历了。
Nathan James
Lives in Toronto, ONAuthor has 8.1K answers and 25.3M answer views1y
Why does it seem like China keeps getting stronger each day despite the USA's efforts to contain her?
China is out-maneuvering and out-smarting USA. USA’s tactics against China aren’t working.
Despite USA’s attempts to defame and malign China, most of the world’s nations continue to trade and do business with China. China just signed a massive investment deal with the EU. China just signed a 25-year cooperation deal with Iran. China leads RCEP, the largest free trade zone in the world. China’s Belt and Road Initiative has over 140 countries signed up, half of which have BRI projects under way.
中国在谋略和才智上都远胜美国。美国的对华策略并没有发挥作用。
尽管美国一直试图诽谤、中伤中国,但全球大多数国家仍继续与中国进行贸易,保持商业往来。中国刚刚与欧盟签署了一项大规模投资协议,与伊朗签署了一项为期25年的合作协议。中国领导着全球最大的自由贸易区RCEP。已经有140多个国家加入中国的“一带一路”,其中一半国家已经开始“一带一路”项目的实施。
Despite USA’s attempts to block China’s access to 5G markets, Huawei still has the lion’s share of 5G business. Despite USA’s attempts to block China’s access to semiconductors, China is develo its own semiconductor industry.
Abducting Meng Wanzhou on trumped-up charges will have no impact on China.
Applying trade sanctions and tariffs on China will have minimal impact on China.
USA’s harassments are only making China stronger and more self-reliant.
尽管美国试图阻止中国进入5G市场,华为在5G市场依然独占鳌头。尽管美国试图阻拦中国获得半导体技术,但中国正努力发展自己的半导体产业。
以莫须有的罪名拘禁孟晚舟,也未对中国造成任何影响。
对中国实施贸易制裁和关税,对中国的影响微乎其微。
美国的小动作只会让中国变得更强大、更自立。
Freddie Chen
Agnostic. I am not wiriting the fact but what I know.Author has 6.9K answers and 2.1M answer views22h
Well, US officials are not telling lie that China is the biggest threat of US.
The post WWII world order, Pax Americana, is a praymid shape structure.
US at the top is the sole super power grab most interests.
The rest of the Western world and US’s vassals can have leftover of US.
呃,美国官员并没有撒谎,中国确实是美国最大的威胁。
二战后的世界秩序,即“美国治下的和平”,是一种金字塔型的结构。
美国是攫取最多利益的唯一超级大国。
其他西方国家和美国的附庸国只能从美国的牙缝里抠点吃的。
Some countries became the sweat shop to manufacture low-value added products which are labor-intensive and high-polluted manufacturing industries while mass of the third world countries are only the resources of raw materials and market for their industrial products.
The globalization and free market is the thing that western world is using to open other countries’ market instead of using colonism before WWII.
一些国家沦为加工低附加值商品的血汗工厂,这些工厂都是劳动密集型、污染程度高的工厂,而大多数第三世界国家只是工业产品的原材料资源和市场。
西方国家用全球化和自由市场的名义取代二战前的殖民 主义,攻入其他国家的市场。
US wishes such model is still and eternal. Even those EU developed countries wish too and that is why now.
The most important tool to maintain such system is discourse right. The power of US made it monoployed discourse right and it is using such right to maintain its ruling of the world.
美国希望这种模式可以永远维持下去,欧盟发达国家也希望如此。
维护这一制度最重要的工具就是话语权。美国的强大实力让她拥有了话语权,并用话语权维持其对世界的统治。
By monoploying such discourse right and export such ideology, it occupied the moral high land to do anything it wishes to do even that it is violating international laws and UN chapter.
But the only standard for that if US would attack you or not is that if you follow US or not.
Saddam took power in 1979 and was overthrew in 2003. Why US, the tourch of “de ocracy” tolerate a dr so long but only wished to get rid of him after that Saddam consider to trade Iraq oil via Euro?
垄断了这种话语权后,她输出了这种意识形态,占领了道德制高点,为所欲为,甚至肆意违反国际法和联合国宪章。
但美国要不要发动进攻的唯一标准是有没有追随美国。
萨达姆于1979年掌权,2003年才被推番。为什么之前“民 主”的美国能一直容忍独 裁者,直到萨达姆打算通过欧洲交易伊拉克石油之后才决定除掉他?
Why Saudi Arabia, an absolute monarchy country, once the closest ally of US in Middle East? Where is the “de ocracy”
That is the fact of Pax Americana.
Yes, China is only focus on develo itself and doing trade with all rest of the world.
为什么沙特阿拉伯,一个君 主专制国家,曾经是美国在中东最亲密的盟友?“民 主”究竟在哪?
这就是“美式和平”的真实面目。
是的,中国埋头搞发展,和全球其他国家积极进行贸易。
However, it brings a very key issue. Such development is breaking the monoploy of the high tech industries of the western world, the discourse right of US, and “western style de ocracy” myth built by US.
但这个事实引发了一个非常关键的问题。这种发展正在打破西方世界对高科技产业的垄断,打破美国的话语权,打破美国建立的“西式民 主”神话。
China’s rising is telling that western style de ocracy is not the sole path to construct better country and give people better life.
China’s rising is telling that other countries than developed world can do high end industries but not only selling natural resources or doing low value-added industries.
China’s rising is telling people are born equal to puruse their haippiness in their own way.
If that is not the biggest threat to Pax Americana, what else will be?
中国的崛起告诉我们,西方式的民 主并不是建设国家、改善人民生活的唯一途径。
中国的崛起告诉我们,除了发达国家之外,其他国家同样可以发展高端产业,不是只能出售自然资源或者只能加工低附加值商品。
中国的崛起告诉人们,人人生而平等,都有权用自己的方式追求幸福。
如果这还不是对“美式和平”最大的威胁,那什么才算是威胁呢?
Sylvain Saurel
Founder at Sylvain Saurel's Newsletter (2019–present)Author has 6.1K answers and 257.5M answer views1y
Why is the US so threatened by the rise of China?
The United States has been the world's leading superpower for several decades.
America was so confident of its strength that it has participated in China's rise to power for the past 30 years.
American leaders did not believe that China would be able to become powerful enough to threaten their status as the world's leading power.
And then China managed to advance its strategy methodically.
几十年来,美国一直是世界领先的超级大国。
美国对自己的实力过于自负,因此他们在过去30年里也为中国的崛起出了一份力。
美国领导人压根不相信中国会变得如此强大,甚至威胁到美国头号大国的霸主地位。
中国成功地有条不紊地推进自己的战略。
Today, China's plan appears crystal clear: to replace the United States as the world's leading superpower. considers this to be his country's rightful place.
Everything is being done so that China can overtake the United States.
The United States is slip, while China is making steady progress. The Americans are therefore afraid of the emergence of this new giant that seems capable of overtaking the United States in the future.
今天,中国的目标似乎已经非常清晰:取代美国成为世界头号超级大国。
中国所做的一切都是为了超越美国。
美国正在下滑,而中国正在稳步前进。所以美国人忌惮中国这个有望在未来超越美国的新巨人的出现。
When you're number one and you're struggling to make further progress, you're afraid that an ambitious and energetic number two will overtake you.
This is what is happening to the United States against China.
Fear takes over a rational analysis of the situation.
如果你是第一名,拼尽全力想要更进一步,那你肯定会担心野心勃勃、精力充沛的第二名超过自己。
这就是美国面对中国挑战的心理。
恐惧取代了对形势的理性分析。
If we analyze things rationally, we realize that China will have to face many challenges to overtake the United States. Among these challenges, there is the rapid aging of the Chinese population which could prevent China from completing its project.
Nothing is written in advance for China as the world's leading power in the future.
如果我们理性分析,我们会发现,中国要超越美国还面临着许多挑战。其中中国人口的快速老龄化可能会成为中国实现目标的一大障碍。
中国能否成为世界领先大国,我们还得拭目以待。
Bob Jay
Former RetiredAuthor has 151 answers and 15.4K answer viewsThu
It appears as if the writer of this question suffers from inadequacy of confidence. china has always been an inward looking country. It’s their history as well as karma. To change now and attempt to believe they are a world-class power is the height of hilarity! What china aspires to and what china in actuality is are night and day.
They have no experience in world affairs nor leadership. They are at the most a regional player with delusions of grandeur.
这个题主似乎不太自信啊。中国一直是一个沉稳内敛的国家。这是他们的历史,也是因果循环。现在想要改变,让人相信他们是一流大国,真是可笑至极了!中国的理想和现实真是云泥之别。
中国没有处理国际事务的经验,也没有优秀的国际领导力。他们充其量就是一个地区参与者,妄自尊大。
James Scott
Former Supervisory Border Patrol Agent/Instructor at United States Border Patrol (1994–2009)Author has 10.2K answers and 1.3M answer viewsSep 30
China hasn’t developed anything since, probably, the 13th century. It STEALS technology, it copies technology, but it does NOT develop technology.
中国大概从13世纪开始就没怎么发展了。中国盗取了科学技术,但是中国的科技还是没发展。
Roger Shepard
Former Lt. Col at U.S. Army (1975–2005)Author has 3.6K answers and 1.3M answer views3y
Why is the US-China trade war making China stronger?
Why is the US-China trade war making China stronger?
This is another of those “China” questions that is fundamentally wrong, in its proposition, in the assumptions that lie behind question being posed.
The World Integrated Trade Solutions (WITS) Trade-Stat Database provides the latest international merchandise and commercial services trade data of the major trading states of the world. From this database the strengths of China’s international trading position can be discerned. First and foremost (based upon the global data) the largest single trading state on Earth is the Peoples’ Republic of China (PRC) (China).
为什么中美贸易战让中国变得更强大?
这又是一个“中国”问题,这个问题和背后的猜想都是根本错误的。
世界综合贸易解决方案(WITS)贸易统计数据库提供了世界主要贸易国的最新国际商品和商业服务贸易数据。从这个数据库可以看出中国国际贸易地位的优势。首先基于全球数据,地球上最大的单一贸易国家是中华人民共和国。
The PRC’s size as a nation (in people, and territory); it’s territories’ wealth in natural resources (from minerals to hydro-electric potential); its governmental sophistication and accumulated knowledge in governance and managerial administration (over a period of about 2,000 years); the educational zeal of its people (families & societal institutions); as well as its industrial, technical, managerial flexbilities and sophistication; are all brought to bear in making the PRC the strongest and most robust global trading state on Earth.
中华人民共和国的国家规模(包括人口和领土),中国领土上有着丰富的自然资源(从矿物到水电资源),中国政 府有先进的治国之道,积累了丰富的治理、行政管理经验(约2000年);中国人重视教育;中国的工业、科技、管理十分灵活、发达;都使得中华人民共和国成为地球上最强大、最健全的全球贸易国家。
One of the characteristics easily discernible from WITS’s trading statistics is that the PRC’s global trading profile (as I have written elsewhere before), is broadly diversified..
从WITS的贸易统计数据中很容易发现一点,中国的全球贸易是广泛多元的。
So the US’s “trade war” on China, is making China neither stronger, nor weaker. The trading portfolio of China is specifically designed to frustrate such single points of attack.
因此,中美“贸易战”既没有让中国变强,也没有让中国变弱。中国的贸易结构使得中国可以轻松打败这种单点攻击。