三泰虎

印媒:中国启动吸入式新冠疫苗,味道“有点甜”

China launches a Covid-19 vaccine inhaled through the mouth

中国启动吸入式新冠疫苗

BEIG: The Chinese city of Shanghai started administering an inhalable Covid-19 vaccine on Wednesday in what appears to be a world first.

The vaccine, a mist that is sucked in through the mouth, is being offered for free as a booster dose for previously vaccinated individuals, according to an announcement posted on an official city social media account.

Needle-free vaccines may persuade people who don't like getting a shot to get vaccinated, as well as help expand vaccination in poor countries because they are easier to administer.

10月26日,中国上海市开始接种可吸入新冠疫苗,这似乎是世界上首次。

根据一个官方城市社交媒体账户上发布的公告,这种疫苗是一种通过口腔吸入的雾气,目前正在免费提供给之前接种过疫苗的个人作为增强剂。

无针疫苗可以说服不喜欢接种疫苗的人接种,也有助于在贫穷国家扩大疫苗接种,因为这种疫苗更容易接种。

A video posted by an online Chinese state media outlet showed people at a community health center sticking the short nozzle of a translucent white cup into their mouths. Accompanying text said that after slowly inhaling, one individual held his breath for five seconds, with the entire procedure completed in 20 seconds.

“It was like drinking a cup of milk tea," one Shanghai resident said in the video. "When I breathed it in, it tasted a bit sweet.”

A vaccine taken in the mouth could also fend off the virus before it reaches the rest of the respiratory system, though that would depend in part on the size of the droplets, one expert said.

Larger droplets would train defenses in parts of the mouth and throat, while smaller ones would travel further into the body, said Dr Vineeta Bal, an immunologist in India.

中国一家官方媒体在网上播出的视频显示,在一家社区卫生服务中心,人们将半透明的雾化杯吸嘴放入口中。根据其文字说明,人们需深吸一口气后,再憋气5秒,整个过程需要20秒。

“这就像喝了一杯奶茶,”一位上海居民在视频中说,“吸入时,尝起来有点甜。”

一位专家表示,口服疫苗还可以在病毒到达呼吸系统其他部位之前抵御病毒,尽管这在一定程度上取决于液滴的大小。

印度的免疫学家Vineeta Bal博士说,较大的水滴会训练口腔和喉咙的部分防御能力,而较小的水滴则会深入身体。

hqdefault.jpg

hqdefault (1).jpg

以下是印度时报读者和youtube上网民的评论:

mm

What will be bench mark status of any virulentSEENA's vaccine? Your guess is as good as my wild guess.

任何SEENA疫苗的基准状态是什么?你的猜测和我的猜测一样好。

Ivan Wolf

Jealous Indians always self-boast and smear others. Indians boasted India world largest vaccine maker, which is all BULL st. China and USA beat India by a long shot. Indians bragged their COvin junk world best but WHO rejected it several times. India always wants to BEAT China, but China never give India a DM.

印度人嫉妒了,总是自吹自擂,诽谤他人。

印度人吹嘘印度是世界上最大的疫苗生产商,这完全是胡扯

中国和美国遥遥领先印度。印度人吹嘘他们的垃圾疫苗世界上最好的,却被世界卫生组织拒绝了几次。

印度总是想超越中国,但中国从来没有给过印度机会

 

mm

This will be agian another ineffective sinopharm or sinovac. This is 's ego makes its people to su fer. Pious ChinkiMon keys.

这是另一个国药或科兴。这是玩乒乓球的人太自负了。虔诚的中国人。

 

Olympic

Data also showed China ram up buying medical equipment from Canada, the US and EU at the same time.

数据显示,中国同时加大了从加拿大、美国和欧盟购买医疗设备的力度。

 

Mr. Vain

Looks really healthy

看起来真的很健康

 

C Kez

NO THANKS!!! Still not taking it ahhahahahaaha

不,谢谢!我还没有接种呢,哈哈

 

David MacKay

Seems promising.

看起来很有希望。

 

MakinPopcorn4theEnd

So they'll be spraying it from planes soon ...

所以他们很快就会从飞机上喷洒疫苗

Brood Mother

I bet they already have done it

我想他们应该已经在这么做了吧

Raymond Li

You beat me to it!

好吧,你赢了

 

whackamole

its like a chocolate shake except with more blood clots

就像巧克力奶昔

 

Karma

Interesting

有意思

 

Autumn Ortiz

Weird

奇怪

 

field_1312

lol

哈哈哈

 

Tammy Despain

now they can just fly over and spray it on us

他们可以飞过来喷在我们身上

 

beautifulmperfection

more plastic into the environment.....

又有更多塑料破坏环境了

 

MichaelW

plastic burns good :)

塑料可以烧掉的

 

Infoworld

those are recyable.

那些是可回收的。

 

Sage Dragon 528Hz

Oh no! Better to get the cure drink from Madagascar

哦,不!最好从马达加斯加买治愈饮料

 

三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 资讯 » 印媒:中国启动吸入式新冠疫苗,味道“有点甜”

()
分享到: