三泰虎

俄罗斯从第25位跃升为印度第五大贸易伙伴

 Russia is India's fifth largest trade partner, jumps from 25th

俄罗斯从第25位跃升为印度第五大贸易伙伴

NEW DELHI: Driven largely by a surge in oil imports, Russia has emerged as India's fifth largest trading partner during April-September, jum from the 25th place at the end of the last financial year, official data showed.

新德里:官方数据显示,在石油进口激增的推动下,俄罗斯在4月至9月期间已从上一财年末的第25位跃升为印度第五大贸易伙伴。

The large shipments of oil and fertiliser have also meant that the trade deficit with Russia, pegged at just over $20 billion during the first half of the current financial year, is next only to China's $44.6 billion.

石油和化肥的大量进口也加大了对俄罗斯的贸易逆差,在本财政年度的前半段时间里,对俄罗斯的贸易逆差仅略高于200亿美元,仅次于对中国的446亿美元。

In fact, among India's top five trading partners, China and Russia are the only countries where exports have taken a beating during the first half of the year, when overall exports had grown by 17%.

事实上,在印度的五大贸易伙伴中,中国和俄罗斯是今年上半年出口受到打击的唯一两个国家,而今年上半年印度的总体出口增长了17%。

The US and China have retained the top two spots (see graphic). Trade with the US rose 20% due to an increase in exports (15% to $41.5 billion) and imports (29% to $26 billion). In case of China, there has been a decrease in exports of copper, cotton and ores among the major commodities, resulting in India's shipments to its neighbour falling 36.6% to $7.8 billion, while imports have shot up 23.6% to over $52.4 billion during this period.

美国和中国保持了前两名的位置。与美国的贸易增长了20%,原因是出口增长了15%(415亿美元),进口增长了29%(260亿美元)。以中国为例,主要大宗商品中铜、棉花和矿石的出口下降,导致印度对中国的出口下降36.6%,至78亿美元,而进口在此期间飙升23.6%,至524亿美元以上。

Disaggregated data released by the commerce department showed that India's exports to Russia fell 19% to $1.3 billion during the first half of the current financial year. In contrast, imports surged five times from $4.2 billion during April-September 2021 to $21.3 billion in the first half of FY23. During this period, the value of Russian oil shipped to the country soared 8.3 times to nearly $18 billion, while fertiliser saw an even higher jump (see graphic).

美国商务部公布的分类数据显示,本财年上半年,印度对俄罗斯的出口下降19%,至13亿美元。相比之下,进口从2021年4月至9月的42亿美元激增5倍,至23财年上半年的213亿美元。在此期间,俄罗斯运往印度的石油价值飙升了8.3倍,达到近180亿美元,而化肥的增幅甚至更高。

The government has let oil companies buy more crude from Russia, which emerged as the biggest source for Indian crude in October, despite pressure from the US and other countries to stop imports after the war in Ukraine started in February.

政府已允许石油公司从俄罗斯购买更多原油。尽管在2月份乌克兰战争爆发后,美国和其他国家施加压力,要求印度停止进口,但俄罗斯在10月份已成为印度原油的最大来源国。

Foreign minister S Jaishankar and oil minister Hardeep Puri have maintained that India will keep giving top priority to securing its interests, even as FM Nirmala Sitharaman has said that purchase of Russian crude has helped manage inflation.

外交部长苏杰生和石油部长普里坚持认为,印度将继续把确保自身利益放在首位,尽管财政部长西塔拉曼表示,购买俄罗斯原油有助于控制通胀。

 9d9e0d8fly1h8a7anobt8j20fb08f42m.jpg

印度时报读者的评论:

User

We should insist on rupee based transactions with Russia and other countries to avoid the deplition of dollors

我们应该坚持与俄罗斯和其他国家以卢比进行交易,以避免美元的消耗

 

Raghav D • Pipe • Bangalore

Europe will be bankrupt and defenseless soon. Sending all weapons to ukraine and no energy for their industries. Their industries will move to US.

欧洲很快就会破产,毫无防御能力。把所有的武器都送给乌克兰,却不给他们的工业提供能源。他们的工业将转移到美国。

 

Ramjii Ajii

WHY WE ALL FLOCKING TO THE BANKRUPT COUNTRIES? WHY DONT WE ALL FLOCK TO RUSSIA?

为什么我们都涌向破产的国家?为什么我们不涌向俄罗斯?

User Joshi

Yes, look at the crowd waiting in front of the US consulates in India, and those waiting next to Russia consulates?

是的,看看在美国驻印度领事馆前排队的人,再看看在俄罗斯领事馆排队的人

 

India First

India’s interest first.. and by the way india’s import from russia is still nothing compared to Europe

印度的利益优先。顺便说一下,与欧洲相比,印度从俄罗斯的进口仍然微不足道

 

Umesh Kumar

Avoid China . Reduce trade from China as much as possible and early.

避开中国,尽早减少与中国的贸易。

 

BE INDIAN

Looks bad on us that we are funding Russian war.

资助俄罗斯的战争,我们做得不地道。

 

Citizen

Did Ukraine , Europe, USA stop doing trade business with China after Galwan incident or everytime china attacked us ?

We have to look after our interest and no one should lecture us.

加勒万事件后或者每次中国攻击我们后,乌克兰、欧洲和美国是否停止了与中国的贸易往来?我们必须维护自己的利益,没人有资格教训我们。

 

Voxpopuli

Did India stop trading with China,after Galwan?

加勒万事件后,印度停止与中国的贸易了吗?

Muralidhar

After Galwan, India continued to do business with China.

加勒万事件后,印度继续和中国做生意。

 

Ramjii Ajii

Modi uses all the goods made in foreign countries. He likes only foreign goods, more than 5 lakhs of students go abroad to study and paying in foreign currency. That also all the childern of present ruling class.

莫迪用的都是外国货,他只喜欢外国商品,超过50万的学生出国留学,用外币支付,他们都是目前统治阶级的孩子。

 

Swapnil Rao

Russia, France have always stood by Bharat. usa is a opportunist country. Can never be trusted

俄罗斯和法国一直支持印度。美国是一个机会主义国家,永远不能信任

 

Rinku Singh

France is building engines for Chinese attack helicopters. All Chinese defence equipment is based on Russian designs. Every country is on its own.

法国正在为中国武装直升机制造发动机。中国所有的国防装备都是基于俄罗斯的设计。每个国家都要靠自己。

 

Sushant

Can't we stop dependence on China???

我们就不能停止对中国的依赖吗?

gaurav

so what's wrong in it

这有什么问题呢?

 

Naveen Dsa

Why we are still trading with China ? Is our government slee ? Or trying to play double game

为什么我们还在和中国贸易?我们的政府睡着了吗?在耍两面派?

 

Osama Ali Khan

Iran could have given us cheaper oil than Russia but Modi is GHULAM of Christian SHAITAANS of America. What a shame to have Modi like PM who is scared of these CHRISTIAN TERRORISTS of America. Biggest SHAITAAN in world is America n Modi is GHULAM of these Christians. I am ashamed to b Indian under Modi

伊朗可以给我们提供比俄罗斯石油更便宜的石油,但莫迪是美国的小弟,害怕美国的基督教恐 怖分子,真是太丢脸了。身为莫迪治下的印度人,我感到羞耻

 

Upnorth

Most Bhakths who worship Russia should realize that US is India's largest trade partner AND largest investor in India. US is also the country with which India has a trade surplus. India runs trade deficits with China, Germany, Russia etc. So bhakths need to be aware before bad mouthing the US, you do not make holes in your own plate. Putin worship is fine as long as you do not spit on the US.

大多数崇拜俄罗斯的印度人应该意识到,美国是印度最大的贸易伙伴和印度最大的投资者。美国也是印度有贸易顺差的国家。印度对中国、德国、俄罗斯等存在贸易逆差。所以,在说美国坏话之前,印度佬们应该意识到,不能砸自己吃饭的碗。崇拜普京没问题,但不要唾弃美国。

 

Jaise Ko Taisa

It is a shame for India to be a part of war monger Russia.

印度资助俄罗斯,这是耻辱。

 

Vijay Indori

China is our number second trading partner. So much for bhakts ranting boycott Chinese goods.

中国是我们的第二大贸易伙伴,叫嚣抵制中国货的印度人到此为止吧。

 

Long Street

is there any use for common Indian ?

这对印度老百姓有什么好处?

 

Pradip

It will be on the top list very soooon

俄罗斯很快就会登上榜首

三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 资讯 » 俄罗斯从第25位跃升为印度第五大贸易伙伴

()
分享到: