China Space Station welcomes international astronauts
中国空间站欢迎国际宇航员的到来
China will carry out more cooperation with other countries and regions after China Space Station enters the application and development phase, said Ji Qiming, spokesperson for the China Manned Space Engineering Office, at a press conference on Monday.
中国载人航天工程办公室发言人季启明在周一的新闻发布会上表示,在中国空间站进入应用和开发阶段后,中国将与其他国家和地区开展更多合作。
以下是youtube上网民的评论:
James Chew
China has security concerns; thus all countries except those from AUKUS, QUAD and 5-Eyes countries will be welcomed
中国有安全关切;因此,除AUKUS、QUAD和5眼国家以外的所有国家都被欢迎进入中国空间站
Tim Brian Tufuga
Oh great then Samoans can join the Chinese Space Program? Sign me up as a future Taikonaut?
哦,太好了,那么萨摩亚人就可以加入中国太空计划了?让我成为未来的宇航员?
Hania Hanns Lew
Totally agree.
完全同意
Ricardo Ávila Paulette
The vision behind China's space programme well described. Thanks.
中国太空计划背后的愿景描述得很美好。谢谢
Kkk
Just remember, no US astronauts allowed because of security reasons!
请记住,出于安全原因,美国宇航员不得进入!
Zognald Blormpf
US astronaught would probably eat all the food anyway!
让上去的话,美国宇航员可能会吃光所有的食物!
Lucas Cameron
Does that invitation apply to anyone who can get there?
Or does it apply just to Government funded astronauts?
这一邀请是否适用于任何人?
还是仅适用于政府培养的宇航员?
Zognald Blormpf
Nice, a truly international space station unlike ISS
不错,一个真正的国际空间站,不像现在的所谓国际空间站
ron prince
ZOG… a truly international space station unlike the ISS, but no Americans, Japanese, Australians, Indians etc. etc.. Maybe one day China will get its act together and really become part of the international space community.
一个真正的国际空间站,与现在的国际空间站不同,没有美国人、日本人、澳大利亚人、印度人等。也许有一天中国会团结起来,真正成为国际太空社会的一部分。
Cute and Funny Earthlings
Not really but still allowing more countries than what iss allows, and hopefully just neutral and china friendly countries allowed on board the CSS.
不是这样的,不过仍然允许其他国家的宇航员进入中国空间站,希望只是允许中立和对中国友好的国家加入。
Kokok Five
Truly a new international space station.
真正的国际空间站。
Tim Brian Tufuga
Congratulations and Goodluck Taikonauts.
祝贺祝贺,祝宇航员好运
Christopher H
The new international space station
这是新的国际空间站
ron prince
Reading some of the comments, it’s a real pity there is so much hate towards any part of the world that has criticised China in any way. America and Russia are busy arguing but still successfully work together on the ISS
看了一些评论,我感到真的很遗憾。美国和俄罗斯吵起来了,仍在国际空间站上进行合作啊。
kenji
I hope you are really joking.
我希望你是在开玩笑的。
SPLITSLEEVE Time
Not for long . Russia will pull out of the International Space Station (ISS) after 2024 and focus on building its own orbiting outpost.
不久,俄罗斯将在2024年后退出国际空间站,然后建设自己的轨道前哨站。
Hania Hanns Lew
Don't blame China. Blame Sam the hegemon(u s a). It's Sam the hegemon(u s a) has passed the bill to exclude China.
不要责怪中国。要怪就怪美国。是美国通过了排除中国的法案。
Dotslash Kuo
CMS already said multiple times it space cooperation with members nation under the UN.
中国已经多次表示,将与联合国下属的成员国开展空间合作。
Jerron Ng
For a better multi latetal world.
为了一个更好的多边世界。
Darnnel Jones
Well...let me just grab my spacesuit then
好吧,那我就去拿我的宇航服吧
george jesson
China : can we join the ISS?
USA : NO!
China : hold my tea.....
中国:我们能加入国际空间站吗?
美国:不能!
William Ling
Ban USA five eyes n lapdogs India n hapan
禁止美国、五眼联盟和哈巴狗印度上去
george jesson
EXCEPT USA....
美国宇航员不能上去
Daniel Wong
haha China invited every country to the space station rejected indian
哈哈,中国邀请了各国参加空间站,不过拒绝了印度
Dom Toredo
tofu
豆腐渣