三泰虎

中老铁路开通运营1周年,交出亮眼成绩单

China-Laos ties: Railway linkage and more

中老铁路

Lao President Thongloun Sisoulith is on a three-day state visit to China this week at the invitation of China . What is on the agenda? How are the two countries cooperating in trade and economic development? How is the railway linking China and Laos serving the needs of both nations?

应中国的邀请,老挝通伦·西索利斯将于本周对中国进行为期三天的国事访问。两国在贸易和经济发展方面如何合作?连接中国和老挝的铁路如何满足两国的需求?

hqdefault (4).jpg

发送旅客逾800万人次,运输货物逾1000万吨,跨境货物运输覆盖10余个国家和地区……这是开通一周年的中老铁路交出的闪亮“成绩单”。这条跨越山河、连接中国和老挝的黄金线路运行一年来,让沿线经贸合作更密切,成为新时代的“钢铁丝路”

9d9e0d8fly1h8qlbfvyb0j20p0140q7v.jpg

以下是Youtube上网民的评论:

Sreenath Surendran

I have watched almost every Lao China train vlogs on YouTube , people are enjoying the train , lots of Thai tourists are visiting to experience the train.

我在YouTube上观看了几乎每一段老挝-中国火车视频,人们都在享受火车旅行,很多泰国游客都来体验中老铁路上奔跑的火车。

 

Mit Nonnarath

Thank you for sharing about Laos and speak about Laos development country. It is very important to know how Laos going forward in the future with the rest of Asia communities

感谢您分享并谈论老挝的发展。了解老挝未来如何与亚洲其他国家一起前进是非常重要的

 

alla uddin

Great job
Keep hel

干得好

继续帮助老挝

Dr R DEEPAK RAJ

Yeah keep hel in conversion of people @allauddin ...
Shame on u

是的,继续帮助改变人民

你真丢脸

Leo ing

Why must a white man have to speak for Laos & ASEAN. This is an Asian matter, we have plenty of well educated people in Laos & ASEAN nations. The rise of China and Asia does not need any permission or approval from outsiders

为什么一个白人要为老挝和东盟发声。这是一个亚洲问题,我们老挝和东盟国家有很多受过良好教育的人。中国和亚洲的崛起不需要外界的许可或批准

 

Yong Zee How

Win win regional connectivity .

区域互联互通共赢。

 

Andy Wong

Most vietnamese had very negative views about China_ Lao railway and now they are getting mad to see Lao reap the benefit.

大多数越南人对中老铁路持负面的看法,现在他们看到老挝从中获益而感到愤怒。

 

Lion Victor99

Kudo Laos-China partnership.

为中老之间的伙伴关系点赞

 

Pahat pahat

The impact of the China-Laos rail link can only be fully realized when the link to Thailand and consequently to Peninsular Malaysia and Singapore is realized as this will definitely shorten delivery time between China and the ASEAN region; an advantage as we move towards the middle of the 21st Century. Even today with the rather slow train between Thailand and Peninsular Malaysia, it was much faster than ship. Though it is noted that road transport seems to be preferred though a well organized and well managed rail freight should be more competitive than road transport whose periodical management costs are seldom taken into consideration by most countries.

中老铁路的影响只有在连接泰国,进而连接马来西亚半岛和新加坡时才能充分实现,能缩短中国与东盟地区之间的时间距离;这是迈向21世纪中叶的一个优势。

即使在今天,泰国和马来西亚半岛之间的火车速度相当慢,但铁路运输的速度也比海运快得多。

尽管有人指出,公路运输似乎是首选,但组织良好、管理良好的铁路货运应该比公路运输更有竞争力,

大多数国家很少考虑公路运输的定期管理成本。

 

Andy Wong

The Vietnamese will getting mad .

越南人会生气的。

 

Stephen Lock

The Viets are already working to have themselves linked as well. It shouldn't be too long before all the ASEAN countries, Myanmar included, will have HSR interconnections.

越南人已经在努力将自己也联系起来。不久之后,包括缅甸在内的所有东盟国家都将实现高铁互联。

 

Utube1024

HSR will go from Nanning to Hanoi soon then join to Cambodia and Thailand.

高铁将很快会从南宁通到河内,然后继续延伸到柬埔寨和泰国。

三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 大国 » 中老铁路开通运营1周年,交出亮眼成绩单

()
分享到: