Remittances to India set to hit record $100bn this year, 25% higher than FDI flows
今年印度收到的汇款达到创纪录的1000亿美元,比外商直接投资高出25%
NEW DELHI: Remittance flows to India are estimated to grow 12% to reach $100 billion for the first time this year— way ahead of Mexco, China and Philippines— according to World Bank’s Migration and Development brief, hel India retain the top position.
The multilateral body said that several longer- and short-term trends that were obscured by the pandemic were catalytic in spurring remittance flows to India. It pointed out remittances have benefitted from a gradual structural shift in Indian migrants’ key destinations — from largely low-skilled, informal employment in Gulf countries to a dominant share of high-skilled jobs in high-income countries such as the US, the UK, Singapore, Japan, Australia & New Zealand.
At $100 billion, remittances from Indians overseas will be 25% higher than FDI flows, which the government estimated will reach around $80 billion this year.
新德里:根据世界银行的移民与发展简报,今年印度接收的汇款估计将增长12%,首次突破1000亿美元大关,远远超过墨西哥、中国和菲律宾,保住了第一的位置。
该多边机构说,疫情加速了流入印度的汇款。报告指出,汇款受益于印度移民*要目的国的结构性转变——从海湾国家的低技能、非正式就业,逐步转向美国、英国、新加坡、日本、澳大利亚和新西兰等高收入国家的高技能工作。
印度侨胞的汇款达到1000亿美元,比外商直接投资(FDI)高出25%。政府估计,FDI规模今年将达到约800亿美元。
Between 2016-17 and 2020-21, the share of remittances from the US, the United Kingdom and Singapore increased from 26% to over 36%, while the share from the five GCC countries (Saudi Arabia, UAE, Kuwait, Oman, and Qatar) dropped from 54% to 28%,” the World Bank said.
In 2020-21, the US had surpassed the UAE as the top source country, with a share of 23% of total remittances. Citing the US Census, it said that of the approxmately five million Indians in the US in 2019, about 57% had lived in the nation for more than 10 years. Elaborating further, the report said that during this time, many earned graduate degrees that groomed them to move rapidly into the highest-income-earner category.
在2016- 17年至2020-21年度期间,来自美国、英国和新加坡的汇款份额从26%增加到36%以上,而来自海湾五国(沙特阿拉伯、阿联酋、科威特、阿曼和卡塔尔)的汇款份额从54%下降到28%,”世界银行表示。
在2020-21年度,美国超过阿联酋成为最大的汇款来源国,占总汇款的23%。该机构援引美国人口普查数据称,2019年在美国的约500万印度人中,约57%在美国生活了10年以上。报告进一步阐述说,在这期间,许多印度侨胞获得了研究生学位,迅速跻身高收入人群。
“During the Covid-19 pandemic, Indian migrants in high-income countries worked from home and benefited from large fiscal stimulus packages. Post pandemic, wage hikes and record-high employment conditions supported remittance growth in the face of high inflation,” it said.
Further, the depreciation of the rupee against the dollar may have resulted in increased remittance flows.
疫情期间,高收入国家的印度移民在家工作,并受益于大规模财政刺激计划。疫情后,工资上涨和创纪录的就业环境使得印度移民无惧高通胀,实现了汇款增长。”
此外,卢比对美元的贬值也可能导致了汇款金额的增加。
以下是印度时报读者的评论:
Vikas Prasad•378•Jamshedpur•1 day ago
NRIs play a very crucial role in Nation building. This section of our society represent India and compete with their skills internationally with citizens of other countries.
Not only they send back foreign exchange, they promote Indian culture abroad.
印度裔在国家建设中发挥着非常重要的作用。这些人代表着印度,用他们的技能在国际上与其他国家的公民竞争。
他们不仅汇回外汇,还在国外推广印度文化。
Parashuram Habib•15720•Koppal•1 day ago
some people see problem in this news also
有些人也从这则新闻中看出了问题。
Human•6125• Parashuram Habib•Bharat•1 day ago
Can someone say, how much remittance from Russia, which several Indians cheer for ? Jobs of millions of Indians are at stake and still we applaud Russian war..
有人能说说,来自俄罗斯的汇款有多少吗?数百万印度人的工作岌岌可危,我们却还在为俄罗斯的战争加油助威。
Satya Varu•19642• Parashuram Habib•1 day ago
True
你说的是事实。
Aam Aadm
Such characterless, hedonic crooks seeking to loot others to support their vulgar leisures, with no effort or merit of their own deserve to be condemned to the gutters where they belong.
这些贪图享乐的骗子,为了满足自己庸俗的消遣而掠夺他人,他们自己没有付出任何努力,也没有任何功绩,滚去阴沟里呆着吧。
Ullatt Subhas
If Expatriate Indians living overseas remit just $100.00 a family to India this year Indias foreign reserve will be unbelievable and this can resolve many problems and help infrastructure projects in Hindustan.
就算印度侨胞今年每家只汇100美元回印度,印度的外汇储备都将多得惊人,可以解决许多问题,帮助印度建设基础设施。
Jaise Ko Taisa•13872• Ullatt Subhas•1 day ago
Why does India has to look towards those who have left the country? if Modi sarkar can reduce its luxuries and expenditure on advertisement and elections the country will have enough funds for all development.
为什么印度要指望那些离开国家的人?如果莫迪能降低奢靡开支,减少广告和选举支出,国家就会有足够的资金搞发展建设。
Parichay Gupta•15203• Ullatt Subhas•2 days ago
These are remittances by private contributors living abroad. They send money because they love India and their families living in India . . . . What is the elected govt doing to build infrastructure in India????
这是海外印度裔的私人汇款。他们汇钱是因为他们关心印度和印度的家人. . . .民 选政府在印度建设基础设施方面做了什么呢?
Neil Kamath•13900• Parichay Gupta•Mumbai•1 day ago
If you stop smoking weed and be in your senses, you will realize that a lot of infrastructure work has been done in last 8 years and that too without corruption..
如果你们不抽大麻,保持理智,你们就会知道过去8年里印度已经完成了很多基础设施建设,也没有贪污腐败的问题。
Swapnil Rao•40817•1 day ago
Great news. Talented Hardworking Bhartiya Citizens contributing to our Economy both within and outside Bharat. When whole world in almost recession, our Economy doing very well comparatively. Be it Infrastructure development, job creation, Healthcare, Education, Business ,Economic development, Space Research, Pharma etc. Keep it up
很棒的新闻。有才又勤劳的印度公民为印度的经济做出了极大贡献。当整个世界都在衰退之时,我们的经济还保持得不错。无论是基础设施发展、创造就业机会、医疗保健、教育、商业、经济发展、空间研究、制药等。继续加油。
Voxpopuli•3593• Swapnil Rao•1 day ago
Most are not Indian citizens. They are usually, US citizens, British or European nationals.
这些人大多数都已经不是印度公民了。他们基本上都是美国、英国和欧洲的公民。
Jaise Ko Taisa•13872• Swapnil Rao•1 day ago
Indian Economy is at its worst in centuries today admittedly 80 crores of Indians are unable to feed themselves without free ration, and the entire wealth of the country is concentrated in a few hands. Thousand of crores of Tax payer's money is being wasted in advertisements and elections there is a high Petrol Tax and GST on the public.
今天,印度经济正处于几个世纪以来最糟糕的时期,8亿印度人如果失去免费配给是无法养活自己的,整个国家的财富都集中在少数人手中。国家把纳税人的上千亿卢比浪费在广告和选举上,对公众征收高额汽油税和商品及服务税。
User JACOB•404• User JACOB•1 day ago
I have been working in the middle east for over 15 years. The remittances of many of us over the years has been a stable source of foreign income to India. I hope with this news, we will not be condemned and belittled any more.
我在中东工作了超过15年。多年来,我们这些印度侨胞的汇款一直是印度稳定的外国收入来源。我希望通过这则新闻,我们不再受到谴责和贬低。
Rama Murti Paluri•12031• User JACOB•1 day ago
I agree Jacob Saarey. The government although earns foreign exchange via !remmitances there is very little it did for that. NRI deposits earns very little interest. The government could do better to encourage further increase in the remmitances.
我同意,Jacob Saarey。政府虽然通过汇款赚取外汇,但在这方面没什么作为。海外印度裔的存款利息非常低。政府在鼓励汇款这件事上还可以做得更好的。
Sanjit Potdar•17387• User JACOB•Thane•1 day ago
see how Modi has acknowledge your contribution to nation... keep it up
看看莫迪对你们对国家的贡献有多肯定…继续保持哦
Indiyaan• User JACOB•1 day ago
you are working for your livelihood and supporting your family legally and ethically. Nobody has right to condemn you.
你们是在为生计而工作,在法律上和道义上赡养家人。没有人有权谴责你们。
Suvle Seeker• Parichay Gupta•Haiti•1 day ago
You are an idiot-moron. Govt goes out of its way to support overseas Indians.
你是个笨蛋。政府不遗余力地支持印度侨胞。
Hibana•28812• Parichay Gupta•Kolkata•1 day ago
They never abuse NRI.
他们从没有辱骂过印度侨胞。
Amit Kapoor•10848• Amit Kapoor•2 days ago
Sanskaris going to Muslim countries and earning money. 1 crore Hindus khatre mein nahin hain in gulf countries
印度人去穆 斯林国家赚钱。海湾国家有1000万印度教徒呢。
Hibana•28812• Amit Kapoor•Kolkata•1 day ago
Don't compare yourself with gulf Lmao. Indian Muslims are no way comparable to them. Gulf is far more liberals & they support India in Kashmir.
不要拿自己和海湾比,笑死个人了。印度穆 斯林根本无法与他们相比。海湾国家更自由,他们在克什米尔问题上支持印度。
Guru
Wait for Modi to show his picture and claim this achievement as his own.....
等着莫迪晒自拍,说这都是他的功劳....
Evans Sumitra
Guru_ Timbuktoo, What a mind-blowing comment. It makes sense. People with low or no IQ will find it hard to digest it. You mark my words.
Guru_ Timbuktoo,你的发言笑死我了。很有道理。傻子会觉得很难接受。你记住我的话。
Leo Kanth•1 day ago
Another masterstroke by Modi ji
这又是莫迪的功绩。
Jaise Ko Taisa•13872• Leo Kanth•1 day ago
Yes India has the bowl before NRI for Foreign Exchange to fund the luxuries of Modi sarkar.
是的,印度现在捧着这个化缘钵,从印度侨胞那里要点外汇,为莫迪的奢侈品买单。
Rambharosey• Rambharosey•De•1 day ago
This has nothing to do with Feku genius..I am unemployed thanks to stupid Modi policies..My brother in the US sends me money..That is why remittances are so high. Relatives in foreign lands are supporting their broke, unemployed, hungry relatives in India through remittances…
这和莫迪没关系,莫迪的傻叉政策让我失业了,我在美国的兄弟给我汇钱,所以汇款才会这么高。国外的亲戚汇款养活他们在印度那些破产、失业、饿肚子的亲戚…
Ashis Mitra•21062• Rambharosey•1 day ago
To Kk.The premier of undivided Bengal Fazlur Haq had famously said once to his job seeking relative. " I can offer only 2 types of job to your son, either that of a person or a Minister & there is vacancy in none " He will Jolly well aspire to become a minister
孟加拉邦总理法兹鲁尔·哈克曾对他正在求职的亲戚说过一句著名的话:“我只能给你的儿子提供两种工作,一个人的工作,或者部长的工作,目前这两种工作都没有空缺。”
Kk•25631
I have one vacancy of peon in my office.Are you ready to come?
我办公室有一个苦力活空缺。你准备好来干了嘛?
Hibana
Kindergarten level response
简直就是幼稚园小朋友的回答。
mmmm•11917• mmmm•2 days ago
Hope this will provide the much-needed cushion/comfort to forex reserves.
希望这能给外汇储备提供急需的缓冲,解决燃眉之急。
Abys S•15622•Gurgaon•1 day ago
India's biggest export is skilled people. We should be proud of it. At least we are not a country living on exporting oil.
印度最大的出口商品是技术人才。我们应该为此感到骄傲。至少我们不是一个靠出口石油为生的国家。
Chan Basappa•324• Chan Basappa•2 days ago
Some how india has an art of survival in adverse conditions this is also demonstrated right thro, history.jai hind.
从某种程度上说,印度拥有在逆境中生存的艺术,历史也多次证实了这一点。印度必胜。
此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 资讯 » 今年印度收到的汇款达到创纪录的1000亿美元,比外商直接投资高出25%