Amid LAC tension, India using naval assets for land border surveillance
实控线局势紧张之际,印度使用海军装备监视陆地边境
NEW DELHI: India now is regularly using naval reconnaissance capabilities to boost its surveillance of land borders with China, both to monitor troop build-ups as well as infrastructure upgrades, amid heightened tensions along the Line of Actual Control (LAC).
新德里:在实控线紧张局势加剧之际,印度现在定期使用海军侦察机加强对印中陆地边界的监视,既监视军队集结,也监视基础设施升级。
The Navy is deploying P-8I long-range patrol aircraft and heavy-duty Sea Guardian drones "as and when tasked" on the Army's request for intelligence-gathering missions along the northern borders, defence ministry sources told TOI on Sunday.
国防部消息人士周日对《印度时报》表示,海军正在部署P-8I远程巡逻机和重型“海上卫士”无人机,“当接到陆军的要求时”,在北部边境执行情报收集任务。
The US-origin P-8I aircraft and Sea Guardians, both of which are capable of providing 'live feeds' of high-resolution imagery with their electro-optic and other advanced sensors, supplement the ongoing use of satellites and the Israeli Heron unmanned aerial vehicles (UAVs).
来自美国的P-8I和“海洋卫士”都能够通过其电光和其他先进传感器提供高分辨率图像的“实时反馈”,是对卫星和以色列“苍鹭”无人机(uav)的补充。
The naval platforms have been used both in the western (Ladakh) and eastern (Sikkim, Arunachal) sectors of the 3,488-km LAC. While India and China have kept around 50,000 soldiers each forward deployed for the third successive winter in eastern Ladakh, there has been a further spike in tensions in the eastern sector after the physical clash between the rival soldiers at Yangtse in the Tawang sector of Arunachal Pradesh on December 9.
在3488公里实控线的西部(拉达克)和东部(锡金等)地区都使用了海军平台。虽然印度和中国都在拉达克东部连续第三个冬季部署了约5万名前线士兵,但在12月9日达旺地区的东章发生冲突后,东部地区的紧张局势进一步加剧。
China has shown no inclination to de-escalate and restore the status quo in eastern Ladakh as it exsted in April-May 2020, and has used the last 30 months to further strengthen its military positions and border infrastructure.
中国没有表现出缓和和恢复2020年4月至5月拉达克东部现状的意愿,并利用过去30个月进一步加强其军事阵地和边境基础设施。
印度时报读者的评论:
User Krishnan•6 hours ago
Delhi gujjus are terrified of the Chinese but happy to bully our own citizens aided by nia, cbi, ed, it, etc
坐在德里的古吉拉特邦人害怕中国人,却乐于通过NIA、CBI、ED、IT等欺负我们自己的公民
User Krishnan
Many in the country seem to suffer from ultra nationalist disease of the mind
这个国家的很多人似乎都患有极端民族主义的思想疾病
0 0 •Reply•Flag
Pappu is unhappy!
拉胡尔不高兴了!
Jhn Knws•Timbaktu
Why can't we place a bunch of military geostationary satellites with hi-res cameras including synthetic aperture radar vision for night vision and to see through the clouds, so that the LAC can be monitored 24x7 by a ground receiving stations located safety away.
为什么我们不能发射一些带有高分辨率摄像头的军事地球同步卫星,包括用于夜视和透视云层的合成孔径雷达视觉,这样实控线就可以由位于安全距离的地面接收站24x7监控。
PARTHAPRATIM BOSE
Yes, internal saboteurs are posing serious dangers since there is no clear explanation of why China paid Congress coupled with the fact that that this Government could not use enough pressure / force to unveil the actual damages done due to such links.
内部破坏者造成了严重的危险,因为没有明确解释为什么中国给国大党资金,而且政府无法施加足够的压力/武力来公布由于这种联系造成的实际损害。
2 0 •Reply•Flag
Is this a news article or passing information to India's enemies.,Articles like these and people publishing and writing such articles should be prosecuted with treason.
这是一篇新闻,还是向印度的敌人传递信息。撰写和发表这样文章的人应该以叛国罪被起诉。
0 0 •Reply•Flag
Government need to allocate resources to boost surveillance capabilities of army. Naval resources are for maritime domain.
政府需要分配资源来提高军队的监视能力。海军装备是用于海上领域的。
0 0 •Reply•Flag
Instead of boasting about Indian asset details in public for the eyes of our enemy states, Pandit should use his journalist talents , if any, to ferret out & publish military asset details of China & Pakistan.
不该在敌国面前公开吹嘘印度的装备细节,而是应该利用记者才能,如果有的话,挖掘和公布中国和巴基斯坦的军事资产细节。
Emancipated Cavalier
Chinese are going to continue with LAC status quo violations, wherever they can. And therefore continued pre-emption of their attempts will be a new border management protocol for Indian side. Their incursions will generally come with barbaric weapons and modern day ammunitions too. So at some point we might even need to shoot at their foot or fire in air as warning shots.
中国人会在任何可能的地方继续破坏实控线现状。因此,继续先发制人将成为印度方面新的边境管控准则。他们的入侵通常会带着野蛮武器和现代弹药。所以在某些时候,我们甚至可能需要向他们开枪或向空中开火,以示警告
Pranav Sharma•Gurgaon
The sensors on US made weapons are very powerful and advance.
美制武器上的传感器非常强大先进。
DAYAL JS
We have full confidence, faith in our Modi goverment for all the responsibilities of Bharat Mata.
我们对莫迪政府信心满满。
Truth Digger•Surat
Amid LAC tension, India using naval assets for land border surveillance amid LAC raw. Use any Indian asset for it.
在实控线局势紧张之际,印度使用海军资产在实控线监视陆地边界,需要什么装备就用什么装备。
pram•Location
It's fine but there should be some effect. We can not forget that our land is still in China's hands and they are still trying to capture more. So, PM Modi must take some action and really use the power he has. Chineese do not have any strength. They try to intimidate by threats and when you use weapons, they will run away. Vietnam beat them in the 1970s with all those Russian rifles.
应该会有一些效果。我们别忘了,我们的土地仍在中国手中,他们仍在想着占领更多的土地。所以,莫迪总理必须采取一些行动,真正发挥他的能力。中国人没有任何实力。他们试图通过威胁来恐吓,当你使用武器时,他们会逃跑。越南在20世纪70年代用那些俄罗斯步枪打败了他们。
0 0 •Reply•Flag
is it important to share these classified informations to we, aam aadmi? It's ok, if not classified and does not impact security.
把这些机密信息告诉我们,有必要吗?如果不是机密,不影响安全,那没问题。
2 0 •Reply•Flag
Whether defense related matters should be discussed in public?
国防相关问题是否应公开讨论?
Balachandran Nair V•Trivandrum•10 hours ago
India is forced to live with two hostile neighbors- China and Pakistan, we have no choice
印度被迫与两个敌对邻国——中国和巴基斯坦——共处,我们别无选择
Srinivas•10 hours ago•Follow
China can't dare to declere war against India, even they think about they can't afford war with India. They may be having some superior weapons and quantity wise may be more weapons they have, but their weakness is their Army. Any way there is any war threat but just to threaten India showing their strength and as usual step by step grabing our land .Indias lions are always ready to spoil their dirty game of grabbing our land.
中国不敢对印度宣战,他们认为自己打不起与印度的战争。他们可能拥有一些更好的武器,数量上可能更多,但他们的弱点是他们的军队。无论如何,战争威胁是存在的,只是为了威胁印度,展示他们的实力,像往常一样一步一步地蚕食我们的土地。印度雄狮随时准备好粉碎他们掠夺我们土地的肮脏把戏。
Phartma Nirbhar
Internal traitors and anti nationals are far more dangerous. We need to beware of these.
国内的叛徒和反国家分子要危险得多。我们需要警惕这些人。
Vijay Indori
Use army navy air force all available means to stay alert on China. Dragon can't be trusted.
动用陆军、海军、空军所有可用的手段,对中国保持警惕,他们不可信。
Sreekanth Jakkamsetty
No need to give detailed specifics our assets....
If capable bring out strength assets of enemy deployments.
没有必要详细说明我们的装备。
如果有能力的话,可以说说敌人部署的装备。
Sanjoy PandeyKolkata
With neighbors like China and Pakistan, India will have to be always alert.
有中国和巴基斯坦这样的邻国,印度不得不时刻保持警惕。