三泰虎

印度夫妇乘坐中国高铁,从上海到北京时速350公里

 Bullet Trains of China | Travelling to Shanghai to Beiing at 350 kph | China's high-speed train

中国高铁,从上海到北京时速350公里

in this Vlog, i am traveling in the famous high-speed train of china. Shanghai to Beiing Bullet train which runs at 350 Km per hour speed. I explored the whole train and shanghai railway station. Also i discussed how china's rail network is the largest in the world.

我乘坐著名的中国高铁去旅行。上海到北京的高铁时速350公里。我参观了整列高铁和上海火车站。为什么说中国的铁路网是世界上最大的。

hqdefault.jpg

以下是各国网民的评论:

Mary ono

Here in Indonesia we are building the 1st HSR in SEAsia , I think it will be finished in the end of this year. Thanks to a good coorporations INDONESIA -CHINA

在印度尼西亚,我们正在建设东南亚第一条高铁,我想今年年底就能完工。多亏了印尼-中国的良好合作

 

CH in

If you miss the train. Just go to the manual ticket office to change the next train. There is a train from Shanghai to Beiing almost every 15 minutes. Each ticket has one free chance.

如果你误了火车,去人工售票处改签就行了。从上海到北京几乎每15分钟有一趟火车,每张票有一次免费改签的机会。

 

Millionaires

The train station in China is so much better than here in Australia!

中国的火车站比澳大利亚这里好多了!

 

Tirtha Rai Nepali

Chinese rail stations are way cleaner than most of the airports in south asian countries.

中国的火车站比大多数南亚国家的机场都干净得多。

 

Janardhanan Valiaveettil

In China there is more high speed trains than the rest of the World.It is also a wonderful fact.

中国的高铁比世界上其他国家加起来都长。这也是一个奇妙的事实。

 

ELLA SHY

China and India are really giants that are peaceful may these 2 countries prosper together

中国和印度是真正的和平巨人,希望这两个国家共同繁荣

 

Mayangone

We splurged on business class seats and were treated like royalties. We got hot lunches, snacks, drinks, and even slippers and blankets. The traveling was very comfortable and memorable. We hope China will open up soon so we can make more trips.

我们花高价买了商务座,获得了贵族般的待遇。我们有热腾腾的午餐、零食、饮料,甚至还有拖鞋和毯子。这次旅行非常舒适,令人难忘。我们希望中国很快就会开放,这样我们就可以去更多的地方。

 

Strong Free

Good job! Need more people like you to introduce each other,we are not enemy at least.

做得好!需要更多像你这样的人互相介绍,我们至少不是敌人。

 

Hendrik

I’ve not sat on a train travelling at 350 kph. I’ll give it a try on my next trip to China.

我没有坐过时速350公里的火车,下次去中国的时候会试试的。

 

Nilesh Bhattacharya

Chinese railway system is best in the world

中国铁路系统是全世界最好的

 

112

inan recently built three subways, the main tourist attractions are covered, very convenient. If you still have time, take a 10-minute high-speed train ride to a small city below inan called tai' an, where mount tai is a world cultural and natural heritage site with a cultural history of 3000 years. Have a nice trip

济南最近新建了三条地铁,主要旅游景点都有覆盖,非常方便。如果你还有时间,可以坐高铁去济南下面一个叫泰安的小城市,10分钟路程,那里的泰山是拥有3000年文化历史的世界文化和自然遗产。祝旅途愉快

 

Harvey's Vlog

I just made a video of my first time on one of these they're so fast!!!

我刚录了我第一次坐高铁的视频,太快了!

 

honesty_ 2022

Flight times are irrelevant because of all the hassle at the airport and car commuting to and from the airport. Trains go directly to the city centre.

航班快也没用,开车往返机场很麻烦。而火车直达市中心。

 

Pieter Siahaija

" .... thanks for your video impression, it is remarkable that China has several huge train projects all over Asia, like in Indonesia, I wonder if these trains in both software/hardware could last on the long & middle long term ... in Indonesia people sometimes miss a discipline in maintaining the trains, for example ... "

中国在亚洲各地承建了几个大型的高铁项目,比如在印度尼西亚,我想知道这些高铁的软件和硬件能否长期持续下去,例如,在印度尼西亚,人们不爱护公物

 

Ginno X

It would be nice if China and India can resolve the border issue, but we all know it was the British who set up such a conflict before they let India return to independent. And would be nice if the Pakistan/India difference can be resolve too, and hopefully India's president, Modi or whoever would stop teaming up with US and play politics. Honestly, if India and China work together, India can prosper much faster and develop itself, especially cities near China, or cities that near the sea to work trades. That way, life would slowly get better for people in India, poverty can slowly decrease too instead of increasing at a fast pace along with the population.

如果中国和印度能够解决边界问题就好了,但我们都知道是英国人在让印度恢复独立之前制造了这样的冲突。如果巴基斯坦和印度的分歧也能解决,那就太好了,希望印度总统、莫迪停止与美国合作,不要玩政治游戏。老实说,如果印度和中国合作,印度可以更快地繁荣起来,得到发展,尤其是靠近中国的城市,或者靠海的城市。这样,印度人民的生活就会慢慢变好,贫困也会慢慢减少,否则随着人口的增长,贫困会快速加剧。

 

Raj Kumar

Felt like a comfortable ride

感觉坐着很舒适

 

muscateer

I hope Indians in 2050 get to enjoy something similar throughout the nation. Even metros like Chennai and Bengaluru won't get something similar by 2050.

我希望到2050年,印度人在全国各地都能坐上类似的高铁。即使是像金奈和班加罗尔这样的大都市,到2050年也不会达到这样的水平。

 

H Ste

HI Kashan,are you still in shanghai now and how is your life at this time?Have you been impacted by the confining policy?

嗨,Kashan,你现在还在上海吗?你现在的生活怎么样?你是否受到封控政策的影响?

 

Tsing Chan

When you come to China high -speed rail, if your income is not particularly high, it is recommended not to buy food on the train.It is mainly expensive, and the taste is not very good.Generally, take a high -speed rail, with instant noodles, self -heated foods or direct takeaway.

如果你去中国坐高铁,收入不是特别高的话,建议不要在火车上买食物。主要是贵,味道也不是很好。一般乘坐高铁,有方便面、自热食品或外卖。

 

ch yu

India has a huge population and land area, they need high-speed rail to develop their economy, but unfortunately India is reluctant to cooperate with China to build high-speed rail.

印度拥有庞大的人口和辽阔的土地面积,他们需要高铁来发展经济,但不幸的是,印度不愿与中国合作建设高铁。

 

9

Dining cars are notorious for unreasonable prices. Very few people will make their purchase. A tip: when the train is nearing the terminus, there usually are many lunch packs unsold. The staff will then lower the price from 60 to 30, sometimes 15, to sell those out.

餐车因价格不合理而臭名昭著,很少有人会买。提示:当火车接近终点站时,通常会有很多午餐包未售出,工作人员为了把它们卖出去,会把价格从60元降低到30元,有时是15元。

 

Teo George

Thank for the video, i wish u have a wonderful journey in China. Take good care and stay safe. Hope to see more of your video on China!

谢谢你的视频,祝你在中国有一个美好的旅程。保重,注意安全。希望看到更多关于中国的视频!

 

Harry Zhang

Do not compare Indian railway system with Chinese one. We have to consider what investment will bring the best benefit to its people. China develops the HSR partly because it wants to diversify high speed travel from air to train in order not to be depending on European/American dominance and China knows it could not develop the commercial planes in short time. What India need is to improve the exsting railway system to provide better cargo transportation and affordable passenger service. In fact, a better connecting system to link food producing area by road to the railway system is something to start with.

不要拿印度铁路系统和中国铁路系统进行比较。我们必须考虑什么样的投资会给人民带来最大的利益。中国建设高铁的部分原因是,为了不依赖欧美的主导地位,想让高速旅行多样化,中国知道无法在短时间内开发出商用飞机。印度需要提升现有的铁路系统,以提供更好的货物运输和负担得起的客运服务。事实上,首先要建立一个更好的交通系统,通过公路连接粮食产区和铁路系统。

 

massiah

I appreciate how you mentioned India in between with those luxurious trains.. Nhi to bahar jate hi Indians desh ka taarif karna bhul jate hai...

感谢你在讲述这些豪华火车时提到印度。

 

jampel dorje

It would take two thousand years before India could build a speed train that you have just seen

印度要再过两千年才能造出你刚才看到的高铁

 

Bruce Benson

Throughout Europe, high-speed trains are very common. They are affordable, ubiquitous, extremely comfortable, well-maintained and reliably on time. For a long time they have been the preferred way to travel. Glad to know that China now has them too. China does not have a good reputation for building things of quality, that are safe and that last. Like Japan in the 1950's they are known for shoddy goods based on concepts and designs copied or stolen from elsewhere. And like Japan, it will take time for China to outgrow that poor reputation. In historical terms China has been an innovative empire. I hope they can again start to contribute innovative products and designs. Meanwhile, I will wait for ten or 15 years to see how they do with their trains and see if they can turn in a good record. If they do, then I'll be happy to take a trip on one one of their high-speed trains. But to do so now I would consider myself to be a guinea pig. I don't want to be a guinea pig on a high-speed train in China. That's my view, my preference and my decision.

在整个欧洲,高铁非常普遍,价格实惠,无处不在,非常舒适,维护良好,准时可靠。很长一段时间以来,飞机一直是人们首选的旅行方式。

很高兴知道中国现在也有了高铁。中国在建筑质量、安全、耐用方面的声誉并不好,就像20世纪50年代的日本一样,他们以抄袭或窃取其他地方的概念和设计为基础的劣质产品而闻名。

和日本一样,中国也需要时间来摆脱这个坏名声。在历史上,中国一直是一个创新的帝国。我希望他们能再次开始贡献创新的产品和设计。与此同时,我会等上10年或15年,看看他们的火车是怎么做的,看看他们是否能交出一份好的记录。

如果他们这样做了,那么我很乐意乘坐他们的高铁去旅行。但如果现在这样做,我会认为自己是一只小白鼠。我不想成为中国高铁的小白鼠。这是我的观点、我的偏好和我的决定。

 

Pramod Mehta

ALL FUTURE RAIL SHOULD BE HIGH SPEED IF WE WANT TO BE SUPER POWER UP TO 2047.....

如果我们想在2047年之前成为超级大国,未来所有的铁路都应该是高铁

 

Mike Want

America got no super high railway so the ratio is 40000 km vs Zero(America)

美国没有高铁,所以两者之比是40000公里vs 0(美国)

 

Zzzig

Foods on train are very very expensive, many people bring foods or eat after reach their destination.

火车上的食物非常非常贵,很多人带食物上车或到达目的地后再吃。

三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 资讯 » 印度夫妇乘坐中国高铁,从上海到北京时速350公里

()
分享到: