三泰虎

黎明报:新德里在中国和巴基斯坦边境部署导弹

 New Delhi deploying missiles on two borders, claims report

新德里将在两条边境部署导弹

NEW DELHI: India plans to deploy 120 tactical missiles on its uneasy borders with China and Pakistan, a news agency said on Monday.

新德里:据一家通讯社周一报道,印度计划在不稳定的印中和印巴边界部署120枚战术导弹。

However, experts say the announcement is more likely a response to domestic opposition that has accused Prime Minister Narendra Modi of being weak-kneed before alleged Chinese aggression.

然而,专家表示,这一声明更可能是对国内反对派的回应,这些反对派指责莫迪总理在所谓的中国侵略面前软弱无力。

The government has refused to hold a debate on the issue in parliament.

政府拒绝在议会就这个问题举行辩论。

“However,” it said, “as of now, only two tests have been conducted using the Pralay ballistic missile. This could mean that the missile would not be operational for at least a couple of years since supporting mobile platforms will have to be developed for the ballistic missile”.

“然而,到目前为止,使用普拉雷弹道导弹只进行了两次试验。这可能意味着导弹至少在几年内不会参与作战,因为必须为弹道导弹开发支持移动平台。”

Reports said India has approved the purchase of 120 Pralay missiles to deploy them along the country’s borders with China and Pakistan.

报道称,印度已经批准购买120枚“普拉雷”导弹,部署在印中和印巴边境。

“A high-level meeting of the Defence Ministry cleared the acquisition of around 120 missiles for the armed forces and their deployment along the borders,” a defence source was quoted by ANI news agency as saying.

“国防部高层会议批准为武装部队采购约120枚导弹,并将其部署在边境沿线,”ANI通讯社援引一名国防消息人士的话说。

Pralay missiles are said to be able to hit targets at a distance of up to 500km and are difficult to intercept due to their ability to change their path.

据称,“普拉雷”导弹能够打击500公里外的目标,由于它们能够改变路径,因此难以拦截。

Developed domestically, Pralay is a canisterised tactical, surface-to-surface, short-range ballistic missile and has often been compared with the Russian Iskander missiles.

“普拉雷”是一种战术、地对地、近程弹道导弹,经常被拿来和俄罗斯的伊斯坎德尔导弹进行比较。

 nimg.ws.126.jpg

巴基斯坦黎明报读者的评论:

M. Emad

Promotion  of  Peace  &  Security  in  South-Asia  ----  thanks  to  Shri  Narendra  Modi  Govt.

促进南亚的和平与安全----感谢莫迪政府。

 

Rajrsh Molla

Clap clap Hindusatan. We shall overcome.

为印度斯坦鼓掌,我们会胜利的

 

bhaRAT©

Russia will not give Iskander technology to India since India has been saying negative about Russia on Ukraine war

俄罗斯不会向印度提供伊斯坎德尔技术,因为在乌克兰战争上印度一直对俄罗斯持负面态度

 

Neutral

Tough economic challenge for all countries if war breaks out.

如果战争爆发,所有国家都将面临严峻的经济挑战。

 

Multani

Indian made missile are fail, untested , chinese missiles are much more reliable.

印度制造的导弹是失败的,未经测试,中国导弹更可靠。

 

M Emad

Congratulations,  PM  Shri  Narendra  Modi.

向纳伦德拉·莫迪总理表示祝贺!

 

Ifti Malik

More blind aggression and hyper reactions from all sides can only escalate and worsen the situation in South Asia.  Pakistan and India alas don't seem to have any visionary thought or creative ideas to defuse multiple tensions,  I. E between Pakistan and India and India and China.  And countries like the USA and some of its allies are basically egging on PM Modi and India ,  trying to use them in the same way as Zelensky and Ukraine against Russia.  Wake up.

各方进一步盲目的侵犯和过激反应只会使南亚局势升级和恶化。

巴基斯坦和印度似乎没有任何有远见的想法或创造性的想法来化解巴基斯坦和印度以及印度和中国之间的紧张关系。

像美国和一些盟友这样的国家基本上都在怂恿莫迪总理和印度,试图像利用泽连斯基和乌克兰对付俄罗斯那样利用印度。醒醒吧!

 

Cardiac Arrest

Thank you Modi for putting India’s defence front and center. This will force enemies to behave appropriately

感谢莫迪把印度的国防放在首位和中心。这将使敌人不敢轻举妄动

 

Daanish

still they will lose from both sides as battery may fail or engine may not start

尽管如此,他们还是会在这两条边境上失败,因为电池可能会出故障或发动机可能无法启动

 

Tariq

The UN has said nuclear war is 'back within the realm of possibility.' So india is preparing for it. Pakistan and China will soon be on their heels.

联合国(UN)曾表示,核战争“重新回到了可能的范围”。所以印度正在为此做准备。巴基斯坦和中国很快就会追上来。

 

Light at the end of the tunnel

If they can't be deployed yet, why the media limelight. Useless until they can be deployed

如果还不能部署,为什么媒体要报道。在被部署之前,一切都是扯谈

 

bhaRAT©

India means business now. Modi has shown that he can launch attacks. This changes the neighbourhood strategic calculations

印度现在是认真的了。莫迪已经表明他可以发动攻击。这改变了周边地区的战略考量

 

Jamil Soomro, New York City

So it is confirmed now that India( Bharat) considers Pakistan

and China both neighbours as its enemies.

所以现在已经证实印度把巴基斯和中国两个邻国视为敌人了。

 

Alla Bux

So, what is the big deal?  They have missiles and they will deploy.

这有什么大不了的?他们要是有导弹,就部署。

 

Ahmedthot

Looks like someone is so afraid that he is investing in missiles instead of stablizing the lives of poor countrymen living far below poverty.

看起来有人非常害怕,他投资导弹,而不改善生活在贫困之下的贫困同胞的生活。

 

Akram

India has money brain to do whatever they want.

印度有钱,想干什么就干什么。

 

Jay

No messing with MODI

别惹莫迪

 

Abha Singh

Pakistan must match. But where is the money? Siphon it from Flood Relief Aid from UN and other coutries.

巴基斯坦必须追赶印度的步伐,但是钱在哪里?从联合国和其他国家给的洪水援助中挪。

 

NORI

India is unlike a country that doesn't even track an enemy missile (forget, shooting down) until it crashed after traveling 130 KM into its territory.

印度不像某个国家,甚至不追踪敌人的导弹(忘了击落),直到导弹进入本国领土130公里后坠毁。

 

Pagla Yahin Ka

Chinese missiles are about as reliable as their covid vaccine

中国导弹就像他们的新冠疫苗一样可靠

 

Ak

Sheikh Hasina is good PM for BD she is kee  good relationship with India,hope she wins again.

谢赫·哈西娜是好总理,她与印度保持着良好关系,希望她再次获胜。

 

Constantine

Pralay is a highly advanced, accurate and lethal missile system. And it is indigenous.

“普拉雷”是一种高度先进、精确和致命的导弹系统,而且是国产的。

 

Cye

Until modi is there, he will make no peace.

只要莫迪在位,他就不会讲和。

三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 资讯 » 黎明报:新德里在中国和巴基斯坦边境部署导弹

()
分享到: