三泰虎

中国成功发射一箭14星

China sends 14 new satellites into space

中国向太空发射14颗新卫星

China successfully launched a Long March-2D rocket on January 15, sending 14 new satellites into space. The rocket blasted off from the Taiyuan Satellite Launch Center in north China's Shanx Province at 11:14 am (Beiing Time). The satellites, including Qilu-2 and Qilu-3, have entered their planned orbits.

1月15日,中国成功发射了长征二号D火箭,将14颗新卫星送入太空。火箭于北京时间上午11时14分从中国北方山西省的太原卫星发射中心发射升空。包括齐鲁二号和齐鲁三号在内的卫星已进入计划轨道。

hqdefault.jpg

2023年1月15日11时14分,长征二号丁遥七十一运载火箭在太原卫星发射中心成功将齐鲁二号、齐鲁三号、珞珈三号01星、金紫荆卫星三号、四号、六号、高分03D 34星、北邮一号等14颗卫星准确送入预定轨道,发射任务取得圆满成功。

以下是youtube上网民的评论:

Antares

Very nice. The Long March 2 may be getting old, but it's a very reliable rocket.

很不错。长征二号可能已经过时了,不过也算是非常可靠的火箭。

 

Dragon Force

Reusable heavy lift Long March 9 will be coming soon enough.

可重复使用的重型火箭长征九号即将到来。

 

Felix Jordan

Congrats, China.

I am looking forward to witness China's space tech is at least one generation ahead from NASA.

祝贺中国!

我期待着见证中国的航天技术比美国宇航局至少领先一代

Felix Jordan

@Covert Puppy Two It will happen soon.

No more than 10 years.

They are progressing very fast.

What takes NASA decades to accomplish, they did it in years.

It will happen in our lifetime.

很快的。

不超过10年。

他们进步很快。

NASA花了几十年的时间才完成了这一任务,他们只用了几年的时间。

我们有生之年能亲眼目睹的

 

vinod kumar

Congratulations CNSA,CHINA is the only country who send highest number of satellites inthe world

祝贺中国国家航天局,中国是世界上唯一发送卫星最多的国家

 

Jack

Great

太棒了

 

michael p

14 at once , England tried to send one this week, someone remind me how that worked out for them.

一次性发射14颗卫星,英国这周想发射一颗的。

有人能提醒我吗,他们是怎么做到的。

 

Damas

The competition with Elon Musk is red hot.

他们与埃隆·马斯克的竞争日趋白热化。

 

Yulianus Yaps

Congratulations

祝贺祝贺

 

Tua Thaukui

Jiayou china aerospace

加油,中国航天

 

Max Crowe

And the Americans keep sending their carriers to the South China sea.

美国人不断向南 海派遣航母。

 

Fckin KRAKEN

What for?

用来做什么的

Fckin KRAKEN

you knowledge abt satellite is still far even to my parrot's one..keep studying bro...

你了解的卫星知识,比我家鹦鹉了解的还少。兄弟,继续学习

Dragon Force

For scientific, technical, intelligence and military purposes among other things.

用于科学、技术、情报和军事等目的。

 

Callum Roy Barron

Why 14 though lol?

为什么一箭14星?哈哈哈

John Smith

Because 13 wasn't enough...duh....

因为13颗还不够啊,嗯

TKH2

Because 15 would be too many for now ... duh ... !

因为15颗太多了。啊!

daddy_
Because they can. Why tf not ?

因为他们可以的。为什么不呢?

John Smith

@TKH2 For a SINGLE rocket. Very efficient.

一枚火箭送这么多卫星上去,效率很高

Vision

Because the mix of costs and benefits is in the most ideal and optimal balance

因为这样的话,成本和收益的组合处于最理想和最佳的平衡

三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 大国 » 中国成功发射一箭14星

()
分享到: