Indians view US, Russia as most friendly nations; Pakistan & China as least friendly: Survey
印度人认为美国和俄罗斯是最友好的国家,巴基斯坦和中国最不友好
NEW DELHI: A majority of Indians view China as the least friendly nation and consider US and Russia as the most friendly, a survey has found.
新德里:一项调查发现,大多数印度人认为中国是最不友好的国家,而认为美国和俄罗斯是最友好的。
According to a survey by Morning Consult, most Indian adults view Russia as the country most allied to their own, followed closely by US. China and Pakistan are seen as rivals.
根据Morning Consult的一项调查,大多数印度成年人认为俄罗斯是与印度关系最亲密的国家,其次是美国。中国和巴基斯坦被视为竞争对手。
"India’s renewed attempts to carve out a middle path have come with a curious array of foreign policy affinities and enmities, in part by design," a report in Morning Consult said.
《Morning Consult》的一篇报道称:“印度再次试图开辟一条中间道路,但在外交政策上出现了一系列奇怪的亲善和敌意,这在一定程度上是有意为之。”
It said that India can ill-afford an unchecked alliance between Russia, China and Pakistan and relies on positive relations with Moscow to help temper Chinese aggression and expansionism.
报告称,印度无法承受俄罗斯、中国和巴基斯坦之间不受约束的联盟,并依赖与莫斯科的积极关系来帮助遏制中国的侵略和扩张主义。
Indians have a neutral view of countries like Ukraine and Iran, the survey added.
调查还称,印度人对乌克兰和伊朗等国家持中立态度。
Notably, India is in a tight spot over Russia's invasion of Ukraine and the delicate balance it has to create with US, which has strongly opposed Putin's war.
值得注意的是,印度在俄罗斯出兵乌克兰以及它必须与强烈反对普京战争的美国建立微妙平衡方面处于紧张状态。
Most Indian adults (38%) say Russia is to blame for the war in Ukraine. However, a combined share of Indians blame either US (26%) or NATO (18%) — which together
大多数印度成年人(38%)认为俄罗斯应为乌克兰战争负责。然而,印度人认为美国(26%)和北约(18%)是罪魁祸首。
以下是印度时报读者的评论:
Raghav D•hubli
Simple poll. How many here would be fine with Pakistan joining nato and placing advanced nuclear missiles and air bases on border with India? Let's assume there are nato submarines in area too. And lets assume China is part of Nato too. Heck lets put sri lanka in nato too. Just reply yes or no to this comment.
这里有多少人愿意巴基斯坦加入北约,在印巴边境部署先进的核导弹和空军基地?
我们假设一下这片区域也有北约潜艇,假设中国也是北约的成员,见鬼,让斯里兰卡也加入北约吧。只需回答是或否。
Devendra Sood•USA
You must have only survyed the stupid Indians who blame US and NATO for Russia's Ukrain invasion. Or, could be that all these Indians are Commies from Kerala.
你们肯定只调查了愚蠢的印度人,他们指责是美国和北约迫使俄罗斯出兵乌克兰。或者,可能所有这些印度人都是来自喀拉拉邦的共 产党员。
Soumyadip Sengupta Somo• Devendra Sood
Ah I see your from US itself a warmonging citizen who made a coup on Kyiv and blamed on Russia than. Upbringing Nazis in Russian border will result in Russian liberation of former Ukranian territories. Kherson, Zaporizhzhiya, Donbas all are Russia now
美国本身就是一个好战的国家,在基辅发动政变,并指责俄罗斯。在俄罗斯边境培养纳粹分子,导致俄罗斯解放前乌克兰领土。赫尔松,扎波利日吉亚,顿巴斯现在都是俄罗斯的了
Haresh Gaglani
This survey seems to be off the mark. I have not come across anyone who considers either Russia or Iran as a military threat to India. And Turkey, and perhaps Azerbaijan, which should be considered as such, are not listed at all. Gadbad hai.
这项调查似乎不靠谱了。我还没有遇到哪个人认为俄罗斯或伊朗对印度构成军事威胁。土耳其,也许还有阿塞拜疆,应该被认为是这样的国家,但没有被列入名单。
Chill Pill
EVERYTHING in Hindustan, every walk of life you can think of, revolves around Religion, Caste and Regional Ethnicity.. from morning to night.. 24x7x 366! Nothing else matters here.
印度斯坦的一切,你能想到的各行各业,都围绕着宗教、种姓和地区种族。从早上到晚上,24 x7x 366 !其他的都不重要。
Chill Pill
Russia has proven track record since WWI and II, that they are a very peaceful nation, just like India. In fact, many Indian politicians aim to be like current Russian politicians, oligarchs and army personnel. This is purely out of admiration of the mentality of our Russibhai. Another critical (and maybe pivotal) factor is religion. Russi are not Islamic or Buddhist. This is a big PLUS for Indians across the world. Religion is a major (if not the only) identity factor for the 1.5 billion people ... Read More
俄罗斯一战和二战以来的记录已经证明他们是一个爱好和平的国家,就像印度一样。事实上,许多印度政客的目标是像现在的俄罗斯政客、寡头和军队人员一样。这纯粹是出于对我们俄罗斯人心态的钦佩。另一个关键因素是宗教。俄罗斯人既不是伊 斯兰教徒也不是佛教徒,这对全世界的印度人来说是一大利好。对于15亿人来说,宗教是一个主要的(如果不是唯一的)身份认同因素……
User Sahgal• Chill Pill
Seem to forget that 'peaceful' Russia invaded Poland in 1939 together with Nazi Germany; that they imposed their tyranny over half of Europe and, in 1945 alone, annexed territory belonging to, and populated by, Japan, Romania, Czechoslovakia, Poland, Germany and Finland; not to mention the complete annexation of Estonia, Latvia and Lithuania. The Ukraine land grab is just another example of Russia's territorial ambitions and appetite. It's not going to stop there. . .
似乎忘记了“和平的”俄罗斯在1939年和纳粹德国一起入侵波兰,他们对半个欧洲实行暴 政,仅在1945年就吞并了日本、罗马尼亚、捷克斯洛伐克、波兰、德国和芬兰的领土,更不用提完全吞并爱沙尼亚、拉脱维亚和立陶宛。抢夺乌克兰土地只是俄罗斯领土野心和胃口的又一个例子。事情不会就此停止……
raju• User Sahgal•hubli
Good. Let them capture all those lands. Maybe india can share the loot. Europeans are very innocent right? They didn't enslave continents . Africans, Indians, chinese. Wiped off native americans. Hypocrite you are
好,让他们占领所有的土地,也许印度可以分享战利品。欧洲人很无辜,对吧?他们没有奴役其它大陆吗,没奴役非洲人、印度人、中国人,没消灭印第安人?你是个伪君子
Medini Rai
Everything that America and it’s associate nations do is geared towards converting India to Christianity and proselytism is the new age imperialism
美国及其盟友所做的一切都是为了让印度皈依基督教,改变宗教信仰,这是新时代的帝国主义
Prakki Satyamurty•Nidadavolu
China is a threat to India. We have been observing this happening since 1950s. China´s leaders are breeding imperialist and expansionist ideas. They are trying to occupy lands that are not part of China. US is not a threat. Actually it is a salvation for qualified Indian youth. The caste-based reservation system is ignoring talented and hard working students. They are seeking employment in the US. Moreover the US$ remittances from the US are a significant source of income to many famil ... Read More
对印度而言,中国是威胁。自20世纪50年代以来,我们一直在关注,中国正在孕育帝国主义和扩张主义思想。他们试图占领不属于中国的土地。美国不是威胁。
实际上,对合格印度青年是救赎。基于种姓的预留制度忽视了有才华和努力学习的学生。他们正在美国找工作。此外,来自美国的美元汇款是许多家庭的重要收入来源。
2 0 •Reply•Flag
Good to see atleast 22% people see USA as a threat for India. Because of English language and Hollywood influence a lot of Indians fail to see through USA's crookedness
很高兴看到至少22%的人认为美国对印度来说是威胁。由于英语和好莱坞的影响,许多印度人没能看穿美国的狡诈
2 1 •Reply•Flag
If we notice, US is the root cause of all the wars in recent times. They are involved directly or by proxys (NATO) in each and every war like Syria, Lebanon, Taiwan, Afghanistan, Ukraine, Iran, Iraq, Yemen etc.etc. India should be as concerned as the US, if not, more than China. China remains a constant threat to Indian sovereignty but Pakistan is a gone case, a real bagger.
美国是最近所有战争的根源。他们直接或通过代理人(北约)参与了每一场战争,比如叙利亚、黎巴嫩、台湾地区、阿富汗、乌克兰、伊朗、伊拉克、也门等。印度应该担心美国,应该比中国更担心。中国仍然是印度主权的持续威胁,但巴基斯坦的威胁已经消失了,一个真正的乞丐。
User Sahgal• Dc
Seem to have forgotten the numerous little wars and scraps that Russia has been involved in since WWII - East Berlin, Hungary, Czechoslovakia, Afghanistan, Chechnya and Syria amongst them. Only fair to include these since the US is being blamed for warmongering regarding Taiwan, for example.
似乎已经忘记了二战后俄罗斯卷入的无数小战争和残局——东柏林、匈牙利、捷克斯洛伐克、阿富汗、车臣和叙利亚。因为美国被指责在台海煽动战争,所以把这些都包括进来也是公平的。
Pranav Sharma•Gurgaon
No friend and enemy are permanent in diplomacy
在外交方面,没有永远的朋友,也没有永远的敌人
0 0 •Reply•Flag
Ask them which country they would like to immigrate to?
问问他们想移民到哪个国家?
Kul Singh
Tu chala ja Canada
加拿大
0 0 •Reply•Flag
And all bhakts want to go and settle down in usa.
印度人都想去美国定居
1 0 •Reply•Flag
India has always been allied towards Russia. Nothing new.
印度一直与俄罗斯结盟,没什么新鲜的。
1 0 •Reply•Flag
nothing New,Russia is strategically trusted partner since long time
没什么新鲜的,长期以来俄罗斯一直是战略上值得信赖的合作伙伴
User Gowda
India and russia are not NATO members and partnets. Pakistan is which speaks it all
印度和俄罗斯不是北约成员和伙伴。巴基斯坦最能说明一切的
Khagaraj Sommu•USA
Remarkable most Indians hold this opinion about the responsibility for the Ukrainian war despite most of the Indian media being an echo chamber of the US and Ukrainian propaganda.
值得注意的是,大多数印度人对乌克兰战争的责任持这种观点,尽管大多数印度媒体是美国和乌克兰宣传的复读机。
Sirius
It is Ukraine that has to be blamed here in the first place. Obsessing with NATO has got them into the war and complete destruction. Neutral stance would have saved the country.
首先应该受到指责的是乌克兰。对北约的痴迷让他们陷入了战争和彻底的毁灭。中立立场本可以拯救这个国家。