Ship carrying Russian wheat docks at Karachi
载有俄罗斯小麦的货轮停靠卡拉奇
KARACHI: A ship carrying 60,000 tonnes of wheat from Russia arrived at the Port Qasim while another ship carrying the grain from Ukraine was at the outer anchorage of Karachi port as the government scurried to bridge the demand and supply gap.
卡拉奇:一艘装载着6万吨小麦的轮船从俄罗斯抵达卡西姆港,而另一艘装载着谷物的轮船从乌克兰驶往卡拉奇港外锚地,政府急于弥补供需缺口。
According to some local media reports, two ships carrying Russian wheat docked at the port, but private sector importers said one ship, MV LEVANTES, has anchored at Port Qasim.
据当地媒体报道,两艘装载俄罗斯小麦的货轮停靠在该港口,但私营部门进口商表示,其中一艘名为MV LEVANTES的船只已停泊在卡西姆港。
According to Karachi Port Trust’s website, the second vessel Caravos Liberty — carrying 58,266 tonnes of grain — was near the port, but was yet to dock.
根据卡拉奇港口信托公司的网站,第二艘载有58266吨粮食的“Caravos Liberty”号货船在港口附近,但尚未靠岸。
Media reports also quoted an announcement by the Ministry of National Food and Security as saying that two ships carrying Russian wheat had arrived at the port on Monday and that Pakistan would import a total 700,000 tonnes of wheat from Russia.
媒体报道还援引国家粮食和安全部的一份声明称,两艘装载俄罗斯小麦的船只已于周一抵达该港口,巴基斯坦将从俄罗斯进口总计70万吨小麦。
KPT says another vessel to arrive soon
KPT表示另一艘货船很快将会抵达
The Trading Corporation of Pakistan (TCP) has imported 1.7 million tonnes of wheat in FY21. As per the government’s directive, the TCP had delivered one million tonnes to Punjab, 444,935 tonnes to Khyber Pakhtunkhwa, 117,528 tonnes to Sindh and 114,532 tonnes to Pakistan Agricultural Storage and Services Corporation (Passco) through tenders to stabilise the prices.
巴基斯坦贸易公司(TCP)在21财年进口了170万吨小麦。根据政府的指示,TCP通过招标向旁遮普省交付了100万吨,向开伯尔-普什图省交付了444,935吨,向信德省交付了117,528吨,向巴基斯坦农业储存和服务公司(Passco)交付了114,532吨,以稳定价格。
In FY22, TCP had imported 2.23mn tonnes, out of which 519,412 tonnes were delivered to KP and 1.684mn tonnes to Passco.
在22财年,TCP进口了223万吨,其中519,412吨交付给开伯尔-普什图省, 168.4万吨交付给Passco。
Pakistan has imported 1.1mn tonnes (valued at $460m) in July-November FY23 as compared to 1.02m tonnes ($340m) in the same period during FY22.
巴基斯坦在23财年7月至11月进口了110万吨(价值4.6亿美元),而22财年同期为102万吨(3.4亿美元)。
The price of a 100kg wheat bag in the open market on Monday plunged to Rs12,000 from Rs 13,000 last week.
周一,公开市场上每袋100公斤小麦的价格从上周的1.3万卢比暴跌至1.2万卢比。
巴基斯坦黎明报读者的评论:
Dr. Salaria, Aamir Ahmad
Free or have to pay ?
免费的还是要付钱?
Dr Aisha
Pakistan needs to ensure this is not stolen wheat from Ukraine. We cannot afford to buy stolen wheat as it can cost us our reputatoin.
巴基斯坦需要确保这不是从乌克兰偷来的小麦。我们买不起偷来的小麦,那会损害我们的声誉。
Fair
Good news and relief for short term.
好消息,短期内能解燃眉之急
Dr.Khan
700,000 tones of wheat is enough for a 220,000,000 people for about three months. Right now Pakistan farmers are not able to sow the new crop.what will happen after the imported wheat is used up .? Is there any other plan being readied?
70万吨小麦足够2.2亿人吃3个月。目前,巴基斯坦农民还无法播种这种新作物。进口的小麦用完后会发生什么?还有别的计划吗?
Rana Talukdar
@Dr.Khan, 700,000 tones of wheat is enough for a 220,000,000 people for about three months.
That is 3.2 kg per person.
BTW, in what subject you got your doctorate?
70万吨小麦足够2.2亿人吃3个月,也就是每人3.2公斤。顺便问一下,你的博士学位是什么专业的?
Infact
Funds yesterday, grains today. Party time in Pakistan!
昨天筹到钱,今日筹到粮。巴基斯坦可以开派对了!
Saleem
Thank you Russia, our eternal friend. Any shipment to Pakistan also means it doesn’t reach India, where famine may now ensue.
谢谢俄罗斯,我们永远的朋友。运往巴基斯坦也意味着不会到达印度,那里现在可能会发生饥荒。
Aadi
@Saleem, India is self sufficient in wheat production. India produced 106.84 million tonnes of wheat. Indian consumption is around 100m tonnes. India is world's second largest producer of wheat after China so don't worry about India.
@Saleem,印度小麦生产自给自足。印度小麦产量为1.0684亿吨。印度的消费量约为1亿吨。印度是仅次于中国的世界第二大小麦生产国,所以不用担心印度。
Sha b
@Saleem, Russia eternal friend? I don't know this.
Please note this wheat is not charity like india donating to Afghanistan. You have to pay each penny with sweat.
@Saleem,俄罗斯,你们永远的朋友?我不知道。
请注意,这些小麦不像印度捐赠给阿富汗那样做慈善的。每一分钱你都必须用汗水来换。
Venus
@Saleem, unfortunately your wish does not arise india has surplus wheat and it is exporting and excess is getting rotten in godowns
@Saleem,不幸的是,你的愿望没有实现,印度有过剩的小麦,正在出口,过剩的小麦正在仓库里腐烂
Sidc
Pakistan is agricultural country and Pakistani can’t feed their own people. Uncontrolled population is the main reason .
巴基斯坦是一个农业国家,巴基斯坦养活不了自己的人民。人口失控是主要原因。
Ali
@Sidc, Hoarding and mafias are the actual reason.
@Sidc,囤积和黑手党才是真正的原因。
Rama
Height of Pakistan incompetency and ineptness , Agriculture country could not with stand a single flood
Pakistan which used to exporter of wheat is now importer not because of flood alone.
巴基斯坦太无能了,一个农业国家竟然无法承受一场洪水
巴基斯坦过去是小麦出口国,现在是进口国,这不仅仅是因为洪水。
Fact
1 million ton to Punjab. 0.1 million ton to Sindh
给旁遮普100万吨,信德省才10万吨
Constantine
Enjoy free wheat.
享受免费的小麦吧。
RK
It is shameful for us who keep saying that agriculture is the backbone of our economy.
我们一直说农业是我们经济的支柱,丢人。
Krishna Kumar Tiwari
No wheat to Balochistan ?? Hope they don't eat
没给俾路支省分小麦?希望他们不吃东西
Tamza
I assume these were paid in advance!!
我认为这些已经付过钱了!!
Its me
An agricultural country which can't feed it's people!
一个养活不了人民的农业国!
Afghan-Pathan
@Fact, and no food for Balochistan brothers.
俾路支兄弟没有食物。
Asif A Shah
Welcome relief for our starving masses!
欢迎救济我们饥饿的群众!
Adeel
Pakistan is an agricultural country we, should be embarrassed that we don't have wheat
巴基斯坦是一个农业国家,我们应该为我们没有小麦而感到尴尬
kp
If you cant feed your people then better control this massive population growth else no amount of shipment will be enough as recourses are finite on this planet.
如果你不能养活你的人民,那么最好控制这种大规模的人口增长,否则再多的到货也不够,因为这个星球上的资源是有限的。
Azam Jan
Foreign aid is our bread and butter. Without overseas supplies we are doomed.
外援是我们的生计。没有海外供应,我们就完蛋了。
Hayat
@Saleem, India gives not begs like you.
印度给别人提供,不像你们,向别人乞讨