Why does Nepal love China more than India?
为什么尼泊尔喜欢中国胜过喜欢印度
以下是Quora网友的评论:
Vijay Vemuri
Nepal is the one of the close alloy of India. Nepal is one of the country enjoy visa free entry into India.
Recently, there are certain conflicts between Nepal and India border causes some hate between the citizens of Nepal and India. These incidents will go in air after few days.
In terms of relation between India and Nepal government; it is a strong bonding. Even though China taking steps to do business with Nepal; their relation will not go into a deep bonding. Nepal will need India friendship more than China.
尼泊尔是印度的亲密盟友之一。尼泊尔人可以享受免签进入印度。
最近,尼泊尔和印度边境发生了一些冲突,引发了尼泊尔和印度公民之间的对立情绪。
印、尼两国的政府关系是非常紧密的。虽然中国绞尽脑汁跟尼泊尔搭上关系,但他们的关系不会太密切。相较于中国,尼泊尔更需要印度的友谊。
Carla Stewart
Why does Nepal love China more than India?
It is because Nepal is yet to grow out of its perennial state of “infancy”. As a nation, Nepal is a toddler whose international outlook and behavior is dictated not so much by the fulfillment of long-term national interests as by the gratification of short-term gains.
Same is the case with most of India’s neighbors in South Asia - Pakistan, Sri Lanka, Bangladesh… literally everyone wit the exception of Bhutan.
But, Nepal makes a very interesting case study.
为什么尼泊尔喜欢中国胜过喜欢印度?
因为尼泊尔还没有从漫长的“婴儿期”中成长起来。作为一个国家,尼泊尔还是一个蹒跚学步的孩童,它的国际视野和行为与其说是为了实现国家的长期利益,不如说是为了满足短期利益。
印度在南亚的大多数邻国也都是如此,巴基斯坦、斯里兰卡、孟加拉国等等,除了不丹,其他国家都一样。
但是,尼泊尔是一个非常有趣的研究对象。
What does that mean?
India is 22 times the size of Nepal and as of 2020 had a population that is 43 times that of Nepal. India’s political, cultural, religious and ethnic diversity makes it look more like a continent than a nation.
Despite these challenges, it took India a mere 3 years after independence to adopt a Constitution that is deemed the “bulkiest” in the world! Bulkiest, because its architect Dr. B. R. Ambedkar absorbed the best of breed governing principles from all independent nations globally to formulate the Indian Constitution.
这是什么意思呢?
印度的面积是尼泊尔的22倍,人口是尼泊尔的43倍。印度的政治、文化、宗教和种族多样性使它更像一个大陆,远超一个国家。
尽管面临这些挑战,印度在独立后仅用了3年时间就通过了一部被认为是世界上“最庞大”的宪法!说它庞大,是因为它的缔造者B. R. Ambedkar博士借鉴了全球所有独立国家的最佳管理法则来制定了这部印度宪法。
Now, Nepal was recognized as an independent and sovereign state by Great Britain on December 21, 1923.
However, Nepal got a working Constitution on September 20, 2015.
It took a small country like Nepal 92 years to design and adopt a Constitution! It has got to be a record of some sorts.
1923年12月21日,英国承认尼泊尔为独立主权国家。
可是尼泊尔直到2015年9月20日才制定出一部有效的宪法。
像尼泊尔这样的小国,居然花了92年的时间来起草、通过一部宪法!简直是个世界纪录。
What is India doing for Nepal?
In Nepal, India is currently driving 43 Road construction projects, 14 of which have been completed. In addition, 4 Power Transmission projects are underway, one of which has been completed.
印度为尼泊尔做了什么?
印度目前在尼泊尔有43个公路建设项目,其中14个已经完工。此外,还有4个输电项目,其中一个已经完成。
A fact unknown to most Indians, India is engaged in 500 plus infrastructure development projects in 64 countries around the globe. India has extended $16 billion in lines of credit to implement projects in Afghanistan, Bangladesh, Nepal, Bhutan, Sri Lanka and the Maldives. However, unlike China, India’s aim is to foster and bring about real development to a nation without burdening it with debt and the resulting compulsion to mortgage sovereign assets… something that China has perfected to an art form and practices with every nation it invests in.
大多数印度人不知道的一个事实是,印度在全球64个国家广泛参与了500多个基础设施建设项目。印度为阿富汗、孟加拉国、尼泊尔、不丹、斯里兰卡和马尔代夫的项目提供了160亿美元的信贷额度。印度和中国不同,印度的目标是促进和实现一个国家的真正发展,而不是让其背上沉重债务,迫使其抵押主权资产,而这正是中国的手段,在她投资的每个国家上演。
If you want to know more, please read Edit 1.
So, what can India do to keep Nepal happy all the time?
India cannot decide for Nepal what Nepal needs to do. Nepal has to grow up to a point where it can figure out its role in the comity of nations. As a nation, with all its internal divisions Nepal is nowhere close to making that call.
Till that time, Nepal will continue to crawl and “gu-gu-ga ga” happily into China’s lap every time sugar daddy China tempts it with a shiny new toy or candy.
如果你想了解更多信息,请阅读下面的第一版回答。
那么,印度能做些什么来让尼泊尔永远开心呢?
印度无法替尼泊尔决定她必须做什么。尼泊尔必须成长,慢慢厘清自己在国际社会中的角色。但作为一个国家,因为国内的种种分歧,尼泊尔根本无法做出这样的决定。
在那之前,只要中国用亮闪闪的新玩具或糖果诱惑尼泊尔,尼泊尔就会投入中国的怀抱。
Edit 1:
India’s Global Reach on Infrastructure Projects that Indians do not know of.
Many in India have little to no information on the infrastructure development projects that India has initiated and is actively working on, around the globe. The general perception is that India is sitting still while China encroaches upon its neighbors with offers of investment and infrastructure development. The key factor is the actions of government controlled media houses in China like inhua, The Global Times and CGTN parroting Chinese infrastructure projects worldwide and proclaiming them to the world. In contrast, the left-liberal media in India is working overtime to denigrate and berate their own government rather than highlighting its engagements with friends, allies and its neighbors.
第一版:
印度在基础设施项目上的全球影响力,印度人并不知情。
许多印度人对印度已经启动并在全球积极开展的基础设施发展项目几乎一无所知。大家普遍认为,在中国用投资和基础设施建设的糖衣炮弹攻陷邻国时,印度不为所动。中国的媒体机构,如新华社、《环球时报》和CGTN,在世界范围内不断宣传中国的基础设施项目,昭告全天下。相比之下,印度的左翼自由媒体则夜以继日地诋毁和痛斥他们自己的政府,避而不谈印度和朋友、盟友和邻国的交往。
Here is what India is doing that no one notices.
印度的以下这些努力还不为世人所知:
India is steering 500 development projects around the world.
印度正在世界各地进行500个建设项目。
As of today, India has extended more than $30.66 billion worth of development assistance. These are lines of credit.
截至今天,印度已经提供了价值306.6亿美元的发展援助,都是信用额度。
These credits have gone to 64 countries.
这些贷款已经流向了64个国家。
More than 300 infrastructure projects have been completed in partner countries while 240 + projects are under implementation, using the lines of credit from India.
我们的盟友靠着印度的贷款建成了300多个基础设施项目,还有240多个项目正在实施中。
These projects are in critical infrastructure sectors, like transport, roads and ports, power generation and distribution, agriculture, manufacturing, healthcare and education to name a few.
这些项目涉及交通、道路和港口、发电和配电、农业、制造业、医疗保健和教育等重要的基础设施部门。
Of the $30.66 billion, $15.90 billion has gone to Asian countries with the bulk of it in India's neighborhood, to Afghanistan, Bangladesh, Bhutan, Nepal, Sri Lanka and Myanmar.
在这306.6亿美元中,有159亿美元流向了亚洲国家,其中大部分是印度的邻国,比如阿富汗、孟加拉国、不丹、尼泊尔、斯里兰卡和缅甸。
98 projects have been approved for India's immediate neighborhood and 44 of those have been completed… all of them using financing from India.
印度邻国的98个项目已获批准,其中44个已完工,这些项目都使用了印度的融资。
In Bangladesh, India is financing 31 projects of which 13 have been completed.
在孟加拉国,印度正在资助31个项目,其中13个已经完工。
In Sri Lanka, 19 projects have been financed, 11 of them completed. Additional rail, road and port projects are also in the pipeline.
在斯里兰卡,印度资助了19个项目,其中11个已经完工。还有更多的铁路、公路和港口项目正在筹备中。
In Myanmar, India has completed 3 out of 4 general infrastructure projects, 2 out of 3 rail projects, 1 road project, 3 power transmission projects and 2 telecom projects.
在缅甸,印度的4个基础设施项目中有3个已完工,3个铁路项目中有2个已完工,还有1个公路项目,3个电力输送项目和2个电子通信项目。
In Africa, from 2002 to 2021, India has extended $11 billion in assistance to Africa in a variety of forms… like lines of credits for development projects, grants, scholarships to African students.
在非洲,印度在2002年至2021年间以各种形式向非洲提供了110亿美元的援助,比如项目建设的贷款、赠款、向非洲学生提供奖学金等。
The Parliament building in Gambia was constructed by India.
冈比亚议会大楼是印度建造的。
India's Kosti Power project in Sudan provides a third of the country's power.
印度在苏丹建设的Kosti电力项目为该国提供了三分之一的电力供应。
The Nyaborongo Power project in Rwanda meets one-fourths of the country's power needs.
卢旺达的Nyaborongo电力项目满足了该国四分之一的电力需求。
India set up the first cement plant in Djibouti.
印度在吉布提建立了第一家水泥厂。
India launched the Upper Ruvu Water Treatment plant in Tanzania. It provides clean drinking water to a population of over 2 million in and around Dar es Salaam.
印度在坦桑尼亚启动了上鲁武水处理厂,为达累斯萨拉姆及其周边地区的200多万人口提供了清洁的饮用水。
Anonymous
I have read all the answers so most of the Nepalese people think that India interfere in Nepal intelligent policy while China doesn't.
Apart from that The smart Nepalese who can think one step away, They know the fact that China will slowly started to take control over Nepal through Economy.
It's upto an individual. At present with india is love hate relationship. With China is like hope it will be a positive relationships but can turn sour Because China is always been a cunning fox and has issues with almost every country.
所有的答案我都看了,看来大多数尼泊尔人认为印度干涉尼泊尔的政策,但中国没有。
除此之外,聪明的尼泊尔人应该再想想看,他们知道中国会通过经济慢慢控制尼泊尔。
这是很主观的感受。目前尼泊尔和印度是爱恨交织的关系。而尼泊尔和中国的关系则充满希望,也许会很积极,但也可能恶化,因为中国一直很狡猾,几乎和每个国家都存在争端。
River White
I admit that One of the reason why China is investing Nepal is to expand geopolitical influence.
However, Nepal people will benefit by the investment anyways right?
Just like western capital invested in China, they want money but also help Chinese develo their country.
Whatever Indian says, the target of India is make Nepal be controlled by India.
我承认中国投资尼泊尔的原因之一是为了扩大地缘政治影响力。
但尼泊尔人民也能从中受益,不是吗?
就像西方资本家在中国投资,他们是想赚钱,但同时也帮助中国人建设了他们的国家。
不管印度说什么,印度的目标就是控制尼泊尔。
So pls stop telling that big brother and little brother BS.
For Chinese, Nepal would be better to be a more independent country than a country control by India. Nepal people will be happy to see that. China and Nepal people have a common benefit by loss a influence to India.
Actually I don’t like India, they see themselves as a country who took over Britain’s colonial heritage. This character would be reason why India always showing greed for the land of the small country around them.
所以别再扯什么哥俩好的蠢话了。
对中国人来说,尼泊尔最好能更加独立,不再是那个被印度控制的小国。尼泊尔人民会很乐于看到这一点的。中国和尼泊尔人民都会因印度失去影响力而受益。
说实话我不喜欢印度,他们总觉得自己是一个继承了英国殖民遗产的国家。这也解释了为什么印度总是对邻国领土十分贪婪的原因。
Nepal is to far to Beiing, Beiing has no need to control Nepal. They would happy to see Nepal be a country belong to Nepal people, not a country control by India.
If China not there, I’m 100% believe that India will did same thing on Nepal as what they did on Sikkim.
So one more good news, although China were too late to help Bhutan. But they will help Nepal be more independent as an independent country. The thing happened on Sikkim would never happened on Nepal.
尼泊尔跟北京隔着十万八千里,中国没必要控制尼泊尔。他们乐见尼泊尔作为一个属于尼泊尔人民的国家,而非被印度控制的国家。
如果没有中国,我敢肯定印度会像对待锡金一样对待尼泊尔。
所以这又是一个好消息,虽然中国对不丹的援助来得太迟,但他们会帮助尼泊尔变成一个更加独立的国家。锡金的遭遇永远不会在尼泊尔上演。
Shaksham Shrestha
What is love is to you anyway?
China will help you(Nepal like under develo country) in anyway if you need help. Even though you(Nepal like under develo country) cannot do anything in return. Nepal love china because china does not interfere in its internal matters/problem, unlike India.
对你而言,什么才算喜欢呢?
如果你们需要帮助,中国会通过一切方式帮助你们(尼泊尔是一个发展中国家),尽管你们(尼泊尔这样的发展中国家)无力回报。尼泊尔喜欢中国,是因为中国跟印度不一样,中国从不干涉尼泊尔的内政。