Turkey backstabs India at UN? New Delhi slams Erdogan Govt over Kashmir comments
土耳其在联合国从背后给印度一刀?新德里抨击埃尔多安政府有关克什米尔的评论
India has lashed out at Turkey and the Organisation of Islamic Cooperation (OIC) for raking up the issue of Jammu and Kashmir. The Indian representative at the UN, Seema Pujana, expressed regret and advised Turkey to "refrain from making unsolicited comments on our internal matters." Turkey's comment on Kashmir came just days after India launched 'Operation Dost' to provide humanitarian assistance to earthquake-hit nation.
印度猛烈抨击土耳其在查谟和克什米尔问题上大做文章。印度驻联合国代表Seema Pujana表示遗憾,并建议土耳其“不要对我们的内部事务发表未经许可的评论”。就在印度发起“Dost行动”向土耳其地震灾区提供人道主义援助几天后,土耳其开始对克什米尔问题做文章
以下是印度网民的评论:
PRINCE
This shows their Hatred against India and especially with Hindus is so deep rooted.
这表明他们对印度的仇恨是多么大,尤其是对印度教徒的仇恨根深蒂固。
Shirish Sharma
Hatred against India is so deep rooted, no amount of help during their adverse times will make them change their mind
他们对印度的仇恨是如此根深蒂固,在他们的困难时期,我们给他们再多的帮助,也不会改变他们的想法的
Shreejayesh Arya
Shows culture differences between Mindset of People of 2 countries, I feel lucky to be born in the emotion called Bharat/India
这彰显了两个国家人民心态之间的文化差异,我感到幸运的是,我出生在一个叫做印度的国家
New atheist
Everyone needs help but not everyone deserves help
每个人都需要帮助,但不是每个人都值得帮
Zura
only to get more hatred in return
我们这是换来更多的仇恨啊
Krushnadeep Sonu
Lesson: India should help itself in Every manner.
Then help those who deserves to be helped!
教训:印度帮助自己可以尽力
帮助那些值得帮助的人吧!
Manab Das
Love won’t change their mentality, fear will!
我们的爱改变不了他们的心态,恐惧能改变!
GK
We are fools if we still haven't opened our eyes.
再不睁大眼睛,那么我们就是傻瓜。
Saurabh Sethi
India never fails to learn it's lessons, it's not Turkeys fault and it's doing it's job responsibly.
印度从不吸取教训的,这不是土耳其的错,土耳其是在做自己的本职工作。
Soumik Samanta
And we thought this was going to improve our geopolitical issues. No matter what we do they will still be hateful towards us.. These words, "dost" doesn't mean anything to them..
我们原以为能改善我们的地缘政治环境。然而,无论我们做什么,他们都会对我们充满仇恨的。对他们来说毫无意义。
Om Parab
We always knew that turkey was never an ally and this was bound to happen but we helped them as our dharma teaches to help the needy regardless of good or bad relations and without expecting anything in return so hel a needy without expecting anything back is what my nation did and i am proud of it
早就知道了,土耳其从来都不是盟友,这是必然的
我们还是帮助了他们,正如我们的佛法所教导的那样,无论关系好坏,谁有困难,我们都应该帮,而不指望得到回报,这就是我的国家所做的,我为此感到骄傲
Ganesh Iyer
Yes there is a huge difference between people & politicians. Turkey proves that. India helped Turkish People
是的,民众和政治家之间是有很大区别的。土耳其证明了这一点。印度刚帮助了土耳其人民啊
Mohith Bh
This must be turned into a case study for aspiring Indian diplomats
这个可以作为有抱负的印度外交官的研究案例
Praveen Sunkari
It is greatest lesson to be learnt by India. No amount of love & help can change them.
这是印度应该吸取的最大教训。我们再多的爱和帮助也无法改变他们啊。
Bishal Majumdar
That's what happens if you help your enemy. They will show you that you have gained their respect and trust but ultimately they're the ones who will backstab you
帮助敌人,就会发生这种情况。他们会向你表明,你已经赢得了他们的尊重和信任,但最终他们会从背后给你一刀
sumii
As expected... Why we shocked? This was supposed to happen
预料之中的啊。为什么我们感到震惊?发生这样的事情是正常的
Vitamin Protein
By pretending to help, with their meagre tokens, Indians would always expect something in return. That's why nobody asked any help from India
帮了一点点忙,印度人总期望得到回报。这就是为什么没有人向印度求助
Alex K
This is no betrayal. They are consistent with their behavior. They did not ask India to be friends. India doesn't need to be friends with all the countries in the world. Jai Hind!
这不是背叛。这与他们的行为风格一致。他们没有要求印度成为他们的朋友。印度也不需要讨好世界上的所有国家
Dreamweaver
Tight slap for all those who were going gaga overall quake relief and praising India. We deserved this yet again.
那些去土耳其地震灾区救援的印度人,这是给他们的脸上一记耳光。我们活该
Sita
Some never change their behaviour…. But as Indian we follow are values… as said we Indians are good people… we always do good deeds
有些人是本性难改的。但作为印度人,我们遵循的是价值观。我们印度人是好人,我们总是做好事
Harry
Not surprised at all. We know this will happen still we help them. That's INDIA.
That's what makes India different. Proud to be an Indian
一点也不奇怪。我们知道这会发生,但我们仍在帮助他们。这就是印度。
这就是印度与众不同的原因。我为自己是印度人而自豪
monu Pandit
This is the lesson for India that you can't change the mindset of ur enemies no matter how much u help them in their bad time
这对印度来说是一个教训:无论你如何帮助敌人度过难关,你都无法改变他们的心态
Arnesh
These people always backstabs .
They don't deserve our help and kindness.
这些人总是背后伤人
他们不值得我们伸出援手
THOR ODINSON
My friends were telling me we should help in the earthquake but I was telling them the moment recovers they will start barking about Kashmir good to know I wasn't wrong
之前,我的朋友们告诉我,土耳其地震了,我们应该伸出援手,但我告诉他们,一旦他们挺过来,他们就会开始就克什米尔问题横加指责,大吼大叫,很高兴知道我没有说错
Harry Checker
This is the return gift from Turkey to India for Operation Dost…
这就是土耳其对印度救援行动的回报
Areyou Kiddingme
This will work as a motivation for our India to come out even more stronger
这会激励我们印度变得更加强大。
此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 资讯 » 土耳其在联合国从背后给印度一刀?印度猛烈抨击土耳其在查谟和克什米尔问题上大做文章