US Says China Should Push Russia to End the War in Ukraine
美国称中国应敦促俄罗斯结束乌克兰战争
U.S. officials are reacting to the joint statement by China and Russia on the Russian war on Ukraine.
National Security Council spokesman John Kirby, at the White House press room lectern on Tuesday, said there is nothing from the talks and agreement between the Chinese and Russian leaders that gives hope the war in Ukraine is going to end any time soon.
“If China wants to play a constructive role here in this conflict, then they ought to press Russia to pull its troops out of Ukraine and Ukrainian sovereign territory,” Kirby said. “They should urge President Putin to cease bombing cities, hospitals and schools, to stop the war crimes and the atrocities and end the war today.”
Kirby added that while China should not be considered a neutral party, the United States has seen no indication the Chinese are poised to provide the Russians with lethal weapons.
美国官员正在对中俄就俄乌战争发表的联合声明作出回应。
周二,国家安全委员会发言人约翰·柯比在白宫新闻室讲台上表示,中俄领导人之间的会谈和协议没有给乌克兰战争带来希望。
柯比说:“如果中国想在这场冲突中发挥建设性作用,那么他们应该向俄罗斯施压,要求其将军队撤出乌克兰和乌克兰主权领土。”。“他们应该敦促普京总统停止轰炸城市、医院和学校,停止战争罪行和暴行,并在今天结束战争。”
柯比补充说,虽然中国不应被视为中立方,但美国没有看到任何迹象表明中国准备向俄罗斯人提供致命武器
以下是美国reddit网友的评论:
Crowasaur
the United States has seen no indication the Chinese are poised to provide the Russians with lethal weapons.
So the news all of last week and this weekend about China sending "hunting rifles" is a wash?
美国没有看到中国准备向俄罗斯提供致命武器的迹象。
所以上周和本周末关于中国运送“猎枪”的新闻是假的?
Viktri1
It was bogus from the start. They found old Chinese ammunition that was likely produced decades ago and was likely just old stockpiled ammunition from before the war began.
从一开始就是假的。他们发现了中国的旧弹药,这些弹药可能是几十年前生产的,很可能是战争开始前储存的旧弹药。
Feynnehrun
Honestly, I'd believe that muscovian conscripts are out there with airsoft rifles and painted nerf guns.
老实说,我相信莫斯科的义务兵们都随身携带气枪。
Bonerballs
After the "weapons of mass destruction" in Iraq, I'm skeptical of any reports of "weapons found". It's all about getting people riled up.
上次不也说伊拉克有“大规模杀伤性武器”,后来我对任何“发现武器”的报道都持怀疑态度。这一切都是为了激怒人们。
daniel_22sss
I don't know about recent news, but I think the initial leaks about "China considering to send weapons" was a threat from USA to China to not do this exact thing.
我不知道最近的新闻,我认为最初泄露的“中国考虑输送武器”是美国对中国的警告,让中国不要这么做。
GerryManDarling
No one can Push Russia to end the war, unless someone can push Putin down a window.
没有人能迫使俄罗斯结束战争,除非有人能把普京推下去。
oloolooloola
China wants to watch Russia fightin Ukraine until Russia as "strong" as NK. Russia becomes a China's Belarus. All Russia's raw materials will be available to them at dirt cheap prices. China only wins.
中国想看俄罗斯在乌克兰打仗,打到俄罗斯和朝鲜一样“强大”。俄罗斯变成了中国的白俄罗斯。俄罗斯所有的原材料都将以极低的价格供应给他们,中国躺赢。
FlyingPoitato
And if Russia actually collapses, china reinstates their old Qing era border as they see fit lol
如果俄罗斯真的完了,中国会按照他们认为合适的方式恢复清朝时代的边界,哈哈
equiNine
China benefits regardless of a Russian win or loss in this conflict. A stronger Russia means another tentative partner in the long fight to counter US global influence. A weaker Russia means increasing economic dominance over its neighbor and another obstacle out of its way towards becoming the global hegemon.
无论俄罗斯在这场冲突中是输还是赢,中国都受益。一个更强大的俄罗斯,意味着在对抗美国全球影响力的长期斗争中,又多了一个试探性的合作伙伴。一个更弱的俄罗斯意味着对其邻国的经济主导地位的增强,成为全球霸主道路上又少了一个障碍。
Vinlandien
Imagine if China and the US were secretly working together to make this reality. Both countries would benefit from a weakened Russia and a Chinese manufacturing sector with more cheap resources.
想象一下,如果中国和美国秘密合作,让这成为现实。中俄两国都将受益于实力减弱的俄罗斯和拥有更多廉价资源的中国制造业。
QubitQuanta
China is pushing for cease-fire/peace. Its US that wants to keep the war going:
China's primary export of consumer goods. People are poor and by less of that in war. US export is weapons/gas, both of which are doing great in war. US will be happy fighting Russian till the last Ukrainian drops dead.
中国正在推动停火,推动和平,是美国想让战争继续下去
中国主要出口消费品。人们很穷,战争时更是如此。美国出口的是武器和天然气,两者在战争中都畅销。美国将乐于与俄罗斯对抗,直到最后一个乌克兰人死去。
Bakanyanter
If any country can do it, it's China. They also recently made Saudi and Iran resume diplomatic ties, even though they both hate each other so much.
China brokered agreement between Iran and Saudi Arabia to re-establish diplomatic ties
如果说有哪个国家能做到,那就是中国。他们最近还让沙特和伊朗恢复了外交关系,尽管他们都非常憎恨对方。
在中国的斡旋下,伊朗和沙特阿拉伯达成了重建外交关系的协议
WhatACunningHam
China isn’t going to do it out of the kindness of their own hearts. Offer them some Pentium processors or something.
中国不会出于善意而这么做,给他们一些奔腾处理器什么的作为交换吧。
All_Work_All_Play
China is doing it so Russia doesn't collapse entirely and they can keep buying Russian P&G and Ukrainian ag products. Russia also don't want nuclear escalation as radioactive fallout is bad for them (and everyone, but they care more about themselves).
中国这样做是为了让俄罗斯不会完全崩溃,这样他们就可以继续购买俄罗斯的资源和乌克兰的农产品。俄罗斯也不希望核升级,因为放射性沉降物对他们(和所有人)都不好,但他们更关心自己。
eldmise
As if china is going to trust the USA.
说得好像中国会相信美国似的。
milkyteapls
US: shits on China 24/7
Also US: please do us a solid bro
美国:24小时都在整中国
还是美国:请帮我们一个忙,兄弟
Bonerballs
US: Please stop influencing us
Also US: Please influence Russia
美国:不要左右我们
还是美国:劝劝俄罗斯吧
Onair380
also US illegaly invading a country and then telling another country to stop one
美国非法入侵一个国家,却让另一个国家阻止俄罗斯干这样的事
ultravioletgaia
??? Lots of US buisness is in China. It's China who shits on the US and bullies other countries 24/7
很多美国企业都在中国。是中国在欺负美国,24小时欺负其他国家
haovui
Hmm, China shit on the US first with the stealing technology stuff bro
中国首先用窃取的技术来对付美国
Educational_Buddy996
End the war so we can prosecute you for the many many war crimes you've committed during the war. Yeah. He isn't THAT dumb.
结束战争,这样我们就可以起诉你在战争期间犯下的许许多多战争罪行。是的。但他没那么笨。
DoodleDew
Any effort to try and end this war should be welcomed
任何试图结束这场战争的努力都应该受到欢迎
Feynnehrun
Well....not ANY effort....because one of the active efforts right now is calling for Ukraine to abandon their land to Russia, sacrifice those populations to genocide, rape and miserable exstence under the rule of a nation that hates them. Completely demilitarize and essentially become a Russian puppet state under the threat of continued violence.
That effort certainly should not be welcomed.
不是任何努力都受欢迎,因为目前最积极的努力之一是呼吁乌克兰放弃他们的土地,给俄罗斯,让这些人在一个憎恨他们的国家的统治下遭受种族灭绝、强奸和悲惨的生活。完全非军事化,在持续暴力的威胁下,成为俄罗斯的傀儡国家。
这种努力不应受到欢迎。
vsmack
China is really the only country that can broker this peace because if they cut off Russia, they're fucked. China-brokered peace gives Russia an out from a war that is proving far more costly than they expected.
中国是唯一一个能够促成和平的国家,因为如果他们切断与俄罗斯的联系,他们(俄罗斯)就完蛋了。在中国的斡旋下,俄罗斯将得以从一场代价远超预期的战争中解脱出来。
WeridThinker
To end the war, if China doesn't pressure Russia to pull out of Ukraine, it has to give Russia some major economic incentives, and promise asylum for the Putin regime if things really goes south for the current government. Otherwise, any call for ceasefire and Ukraine to compromise territory is aiding Russia.
There is no neutrality about this case, Russia is the aggressor, and Ukraine is defending its own nationhood. At this point, if Ukraine stops resisting, stops receiving aid, and the world stops pressuring Russia for the purpose of an immediate ceasefire, there won't be peace in the long term; Ukraine would lose territory, and Russia would resume its assault on Ukraine for more gains once it recovers.
China has the chance to end the war in Ukraine, but unless it completely shifts its diplomatic alignment, or make a generous offer to Russia as an alternative and life line for Russia to divert its attention and resources from the war, all its doing is prolonging the war in Russia's favor.
为了结束这场战争,如果中国不向俄罗斯施压让其撤出乌克兰,就必须给予俄罗斯一些重大的经济激励,并承诺如果现任政府垮了,为普京政权提供庇护。否则,任何要求停火和乌克兰妥协领土的呼吁都是在帮助俄罗斯。
在这个问题上没有中立,俄罗斯是侵略者,乌克兰是在捍卫自己的国家地位。在这一点上,如果乌克兰停止抵抗,停止接受援助,世界停止为立即停火而向俄罗斯施压,从长远来看,不会有和平,乌克兰将失去领土。一旦恢复元气,俄罗斯将恢复对乌克兰的攻击,以获得更多利益。
中国有机会结束乌克兰战争,但除非它完全改变其外交路线,或慷慨地向俄罗斯提供替代方案和生命线,以转移俄罗斯对战争的注意力和资源投入,否则它所做的一切都是在延长战争,对俄罗斯有利。
KerchBridgeSmoker
In order for the war to end, both sides need to be realistic. Frankly, that means a demilitarized and probably independent Crimea. There is no scenario where either side can keep it without serious repercussions.
为了结束战争,双方都需要现实一点。坦率地说,这意味着一个非军事化的、可能独立的克里米亚。任何一方都不可能在不产生严重后果的情况下保留它。
yimingwuzere
I doubt they would. It's actually in China's best interests to keep the war going as long as possible without a clear victor for either side.
As long as Russia remains a pariah state, they have access to resources from Putin on the cheap as there's nobody else willing to raw materials from them at a massive volume.
我怀疑他们不会。实际上,在没有明确赢家的情况下,让战争尽可能长时间地进行下去,对中国是最有利的。
只要俄罗斯仍然是一个穷国家,他们就能以低廉的价格从普京那里获得资源,其他国家不能大量从他们那里购买原材料。
1fapadaythrowaway
Except this whole shit show is bad for business. China now has to work around sanctions or risk pissing the US off. While at the same time this invasion just highlights the probability of taking Taiwan and has accelerated the west in preparing for this scenario. China is not happy with the west’s containment one bit which has only increased since the start of the war. China was setup to dominate this century and they were going to do that with economic and military power. If anything the west has become more focused on China as a geopolitical threat now because of the invasion than before.
但这一切都对生意不利。中国现在必须绕过制裁,否则就有惹怒美国的风险。与此同时,这次入侵只是凸显了占领武统台湾的可能性,并加快了西方为这种情况做准备的速度。中国对西方的遏制一点也不满意,自战争开始以来,这种遏制只增不减。中国准备在本世纪主宰世界,他们将用经济和军事实力做到这一点。如果说有什么不同的话,那就是由于入侵事件,西方现在比以前更把中国视为地缘政治威胁。
coffeeisnotlatte
if they managed to broker peace here it's a major win for power projection and also a soft power win in general for China itself.
As well as the fact they would then play both sides and get some very lucrative contracts both rebuilding Ukraine and assisting Russia economically
如果他们成功地促成和平,这是实力投射的重大胜利,也是中国自身软实力的胜利。此外,他们还可以两手抓,获得一些非常有利可图的合同,重建乌克兰,在经济上帮助俄罗斯。