三泰虎

华为Mate X3可折叠智能手机在中国上市,印网友:太美了

Huawei Mate X3 foldable smartphone launched in China: Price, specs and other details

华为Mate X3可折叠智能手机在中国上市

Huawei has expanded its foldable phone portfolio with a new smartphone in China. The latest Huawei Mate X3 foldable smartphone has a similar form factor to Samsung’s Galaxy Z Fold series smartphones. Apart from the Mate X3, the Chinese smartphone maker has also launched three new smartphones under the P60 series -- the Huawei P60, P60 Pro, and P60 Art. Huawei is not allowed to ship phones with Google’s apps and services (including the Google Play Store). So, the company’s latest foldable smartphone may struggle to compete with other foldable handsets in the international market outside China. Moreover, the company also has sanctions in multiple markets including the US and India. The smartphone also lacks 5G connectivity.

On its official site, the company has also mentioned that the Mate X3 features a redesigned hinge mechanism. This new mechanism can open the phone at a variety of different angles. This feature can be helpful for users who want to use these angles for selfies or video calls. However, the company hasn’t mentioned how many folding cycles Huawei Mate X3’s hinge can survive.

华为在中国推出了一款新的智能手机,充实了其可折叠手机产品组合。最新的华为Mate X3可折叠智能手机与三星Galaxy Z Fold系列智能手机的外形相似。除了Mate X3,这家中国智能手机制造商还推出了P60系列下的三款新智能手机——华为P60、P60 Pro和P60 Art。华为不允许销售带有谷歌应用程序和服务(包括谷歌Play商店)的手机。因此,该公司最新的可折叠智能手机可能难以在中国以外的国际市场上与其他可折叠手机竞争。此外,该公司还在包括美国和印度在内的多个市场受到制裁。智能手机也缺乏5G连接。

在其官方网站上,该公司还提到Mate X3采用了重新设计的铰链机构。这种新机制可以从各种不同的角度打开手机。这项功能对想要使用这些角度自拍或视频通话的用户很有帮助。然而,该公司没有提到华为Mate X3的铰链能经受多少次折叠周期

9d9e0d8fly1hcbw7ho6rrj20b4069dfv.jpg

华为 Mate X3 后摄采用“寰宇舷窗”设计,配合创新材料应用和超轻机身结构,让整机重量轻至 239g;机身采用业界首创的羽砂玻璃工艺,共有羽砂黑、羽砂白、羽砂紫三款配色,还有晨曦金、青山黛两款超薄素皮材质;配备全新双旋水滴铰链和超薄 Type-C 器件,展开形态下机身厚度薄至 5.3mm,支持 IPX8 级抗水。

华为 Mate X3 采用昆仑玻璃外屏和超抗冲柔性内屏,均支持 1440Hz PWM 调光,外屏支持 LTPO。该机全球首发灵犀通信,包括灵犀天线、灵犀网络、灵犀算法,支持双向北斗卫星消息,无地面网络信号也能发送和接收信息。

 

以下是印度网民等各国网友的评论:

Darlington Boakye

there are more foldable phones out there but a king is always a king

可折叠手机越来越多,但王者永远是王者

 

Christopher Crawford

This is the first foldable phone that LOOKS like something I would own and carry around all day.

这是第一部我愿意购买、愿意整天拿着的折叠手机

 

Donald Christian

Huawei is doing so well. I'm happy for them

华为做得很好。我为他们感到高兴

 

Jürgen B. Stechlich

Really a show-& Specswinner!

真是一场表演

 

erroll jones

Huawei everyone in England was buying Huawei phones and in jamaica just looked at the foldable all the challenges men o men they are number one to me

英国的每个人都在买华为手机。看一眼这部可折叠的手机,所有的挑战——他们是第一

 

k richards

If only they didn't have that ban,business is a bitch,they know this company would have surpassed all of them

如果没有被制裁就好了,现在生意太难了,他们知道这家公司会超越所有竞争对手,所以制裁了

 

OPEN

I wish I can get Huawei phone

希望我能买到一部华为手机

 

alexmap92

Huawei is the leader of Design and engineering: they made it extremely thin, with foldable Kunlun glass, watertight...and still managed to fit a 5X periscope zoom lense...

华为是设计和工程领域的领导者:他们制造了超薄、可折叠昆仑玻璃、防水手机。并且仍然能够安装5倍潜望镜变焦镜头。

 

Donald Christian

That is genius

真是天才啊

 

El aprendiz the learner

Love you Huawei

我喜欢华为

 

peter musukwa

That's Huawei is going more powerful than they was before losing licence from G

华为这是越来越强大了

 

daniel singh

tooo beautiful

太美了

 

babemonster101

Iphone Rip

Iphone可以歇菜了

 

Linz Franklin

Global release?

全球发布?

 

John Paul Arce

Only few will buy huawei smartphones now, how samsung should be worried? Lol

现在只有少数人会购买华为智能手机,三星怎么会担心呢?哈哈哈

 

alexmap92

Samsung still holds a big part of the Chinese foldables market... at least there they must be really worried..

三星仍然占据着中国可折叠产品市场的很大一部分份额。至少在中国市场,他们一定很担心。

 

Mamunur Rashid

Kunlun glass the killer one

昆仑玻璃

 

haris 90

I prefer the outward display, rather having one at the back and one front

我更喜欢向外展开,而不是在后面和前面各放一块

 

Thee Emmanuel

HUAWEI IS UNIQUE AND GENIUS PERIOD

华为是独一无二的,是天才

 

Voodzy

Amazing phone!

这手机太帅了

 

G Four Gadget

Super thin foldable

超薄的可折叠手机

三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 印度看中国 » 华为Mate X3可折叠智能手机在中国上市,印网友:太美了

()
分享到: