Heightened military activity on Myanmar island near Andaman & Nicobar
安达曼和尼科巴附近缅甸岛屿的军事活动加剧
NEW DELHI: The Coco Islands of Myanmar, close to the Andaman and Nicobar archipelago in the Bay of Bengal, are witnessing a lot of military construction, including extension of a runway, hangars and a radar station, in recent months, leading to suspicion whether China is behind the infrastructure build-up.
新德里:最近几个月,缅甸科科群岛靠近孟加拉湾的安达曼和尼科巴群岛正在进行大量军事建设,包括扩建跑道、机库和雷达站,这让人怀疑中国是否在背后支持这些基础设施建设。
The A&N islands are 1,200km from India's east coast but the Coco Islands lie just about 42-55km towards the north of the strategically located Indian archipelago. There has been speculation for long, but never confirmed, about China using Coco Islands as a "listening post" in the region.
安达曼和尼科巴群岛距离印度东海岸1200公里,而科科群岛位于该印度群岛北部约42-55公里处。长期以来一直有猜测,但从未得到证实,中国将科科群岛用作该地区的“监听站”。
Latest satellite imagery from the firm Maxar Technologies shows renewed construction activity on the Coco Islands, including a freshly lengthened 2,300-metre runway on the Great Coco Island.
Maxar科技公司的最新卫星图像显示,科科岛的建设活动重新开始,包括在大科科岛上新建了一条2300米长的跑道。
"If China is indeed directly behind the infrastructure build-up in the Coco Islands, then obviously it will be a matter of great concern for India," an official said.
一名官员表示:“如果中国确实是科科群岛基础设施建设的直接幕后推手,那么显然这将是印度高度关注的问题。”
India, on its part, has slowly been building infrastructure in the 572-island Andaman and Nicobar archipelago, which houses its only theatre command with all assets and manpower of Army, Navy, IAF and Coast Guard placed under one operational commander, as a counter to China's expanding footprint in the Indian Ocean Region.
印度一直在由572个岛屿组成的安达曼和尼科巴群岛上建设基础设施,该群岛是印度唯一的战区司令部,陆军、海军、国际空军和海岸警卫队的所有资产和人力都由一名作战指挥官负责,以应对中国在印度洋地区不断扩大的足迹。
New Delhi has also steadily cranked up military ties with Myanmar, the only Asean country with which it shares a 1,643km land as well as a maritime border, over the years.
多年来,新德里方面还稳步加强了与缅甸的军事关系。缅甸是东盟国家中唯一与印度拥有1643公里陆地和海上边界的国家。
But India cannot match the financial and military wherewithal of China, which has established close ties with the junta in Myanmar. Beiing has undertaken several infrastructure projects in the country through the China-Myanmar Economic Corridor in a bid to acquire an alternative route to access the Indian Ocean Region instead of its current heavy dependence on the Malacca Strait.
但印度在财力和军事实力上无法与中国匹敌,中国已与缅甸军政府建立了密切关系。中国已经通过中缅经济走廊在缅甸开展了几个基础设施项目,以获得一条通往印度洋地区的替代路线,而不是像目前一样严重依赖马六甲海峡。
印度时报读者的评论:
Whyyouneedit•8968• Whyyouneedit•Bharath
Fir those of you, who dint know yet..Coco island was GIVEN to myannar by Nehru.
有些人不知道,科科岛是尼赫鲁给缅甸的。
s k•2133• Whyyouneedit•India
This NEHRU family has done immense loss to India due to their idiotic strategy and appeasement policies
尼赫鲁家族愚蠢的战略和绥靖政策给印度造成了巨大损失
HAKEEMLALA•19545• HAKEEMLALA
ALWAYS sickening always it is congress's hand that has caused misery and pain to our Motherland. Coco island which belonged to us was given to Myanmar on a plate FREE by this cursed CONGRESS. THIS family behave as if the Nation is their property.
令人作呕,国大党给我们的祖国造成了苦难和痛苦。本来属于我们的科科岛被该死的国大党免费送给了缅甸。这家人把国家当成他们自己的财产似的。
Nate•133• HAKEEMLALA
What is your source of information? Coco islands were always a part of Burma, and was handed to them by the Brits. It was never India’s to give away.
你的信息来自哪里?科科岛一直是缅甸的一部分,是英国人交给他们的。印度永远不会拱手相让。
Rama Murti Paluri•25291
Absolutely. Myanmar is in China's trap.
缅甸落入了中国的陷阱。
Nate•133• Sanjay Kumar
Coco islands were never part of India to give away. This is just propaganda from BJP. These islands were always Burmese.
科科岛从来不是印度的一部分。这只是人民党的宣传。这些岛屿一直属于缅甸。
Bharath Deswasi•24653•MERA apna BHARAT
our weak PM Nehru gifted it to Burma.
我们软弱的尼赫鲁总理把它送给了缅甸。
Manoranjan Dutta•48135
It's a long identified Chinese objective to access Indian Ocean and definitely dangerous signal. After pocketing up Bhutan China is now advancing towards East with Sri Lanka already captured. Sadly our opposition is busy cutting the wings of Indian businessman Adani who has expertise in Port building.
进入印度洋是中国长期以来的目标,而且这肯定是危险信号。把不丹收入囊中之后,中国现在向东推进,斯里兰卡已经被占领。可悲的是,我们的反对派正忙着切断印度商人阿达尼的翅膀,阿达尼拥有港口建设方面的专业知识。
nayak k p•28669• Manoranjan Dutta
why should government relying on adani?. if want government itself can build ports.
为什么政府要依赖阿达尼?如果愿意,政府自己可以建造港口。
Manoranjan Dutta•48135• nayak k p
Govt has to feed 80 crore people, vaccinate 225 crore people free so that their lives are saved and election could be won to thwart the efforts of traitors who have signed MoUs with the enemy.
印度政府必须养活8亿人,为2.25亿人免费接种疫苗,这样才能挽救他们的生命,赢得选举,挫败那些与敌人签署谅解备忘录的叛徒的努力。
Mohd Sarwar Nasree•3610• Mohd Sarwar Nasree•Location
Fake : It is claimed that Nehru ‘gifted’ Coco Islands to Burma which later gave it to China and China takes advantage of this blunder by Nehru. But the truth is different.
Let’s look at the history of Coco Islands
Fact : Coco Islands were not a part of India. This territory belonged to Due to the remoteness of the Coco Islands, they were not properly governed, and the British transferred their control to the government of Lower Burma in Rangoon
假的:说尼赫鲁把科科群岛“送给”缅甸,缅甸后来又把它给了中国,中国利用了尼赫鲁的这个错误。但事实并非如此。
让我们来看看科科群岛的历史
事实:科科群岛不是印度的一部分。由于科科群岛地处偏远,没有得到适当的管理,英国人将他们的控制权移交给了缅甸的仰光政府。
Ranveer Suri
Congress gifted Coco Island to mayanmar , Modi should take back
国大党把科科群岛送给了缅甸,莫迪应该收回
Amrit Bindra•Cleveland
Thank Nehru for gifting them to Myanmar! He treated India as his personal property!
尼赫鲁把这个岛屿送给缅甸,他把印度当作自己的私人财产
Krishnamurthy Krishnamurthy•53305
India, China clash is inevitable and it is question of time only. The minds of Asuras will always think about war only. No doubt that China is ruled by Asuras.
中印冲突不可避免,只是时间问题。阿修罗永远只想战争。毫无疑问,中国是阿修罗统治的。
Aspiretoinspire•53330• Aspiretoinspire•Imperfect World
What the world needs now is demilitarisation and destruction of weapons all over.. Cant UN and other world bodies see the dangers and find ways to direct humans towards peaceful living..
世界现在需要的是全面非军事化和销毁武器。难道联合国和其他世界机构看不到危险,不能找到引导人类走向和平生活的方法吗?
Balbir•78045• Balbir
Never trust China. China embraces rogues who have been condemned by others.
永远不要相信中国。中国拥护那些被别人谴责的国家。
Need More Land•330•
Chin is building a military fortress. We have to build faster and larger
中国正在建造一座军事要塞。我们必须建个更大的,速度要更快
Amitosh Kumar•50824• Amitosh Kumar•Patna
India is paying for Nehru’s grave mistakes!
印度正在为尼赫鲁的严重错误付出代价!
Grecoroman•17717
Whether China is indeed behind this construction is besides the point. India should assume it's China given their close ties and act accordingly. China has for long been looking to address what is known as it's " Malacca Dilemma ".
中国是否真的在背后建设,这不是重点。考虑到两国的密切关系,印度应该假设背后是中国,并采取相应行动。长期以来,中国一直在寻求解决所谓的“马六甲困境”。
vinay sharma•41787
Just theatrics, nobody can mess with India now.
只是作秀,现在没人能惹印度了。