三泰虎

中国外交部发言人,称印度为“新兴大国”,是具有显著影响力的大国,印度网民:又来耍我们啊

China calls India 'emerging power' amid Arunachal provocation; Wants to 'boost ties' with New Delhi

中国称印度为“新兴大国”,希望与新德里“加强联系”

The Chinese Foreign Ministry has said that Beiing is ready to boost ties with India and Russia, describing both as 'major powers with notable influence.' China's statement follows Russia's new foreign policy which aims to strengthen coordination and ties with India and China. While India and Russia maintain close, strategic, and military ties, relations between India and China have been strained over the standoff at the shared border.

中国外交部表示,中国准备加强与印度和俄罗斯的关系,并称这两个国家都是“具有显著影响力的大国”。

中国发表声明之前,俄罗斯采取了旨在加强与印度和中国协调与联系的新外交政策。

尽管印度和俄罗斯保持着密切的战略和军事联系,但印度和中国之间的关系因边界对峙而紧张。

 9d9e0d8fly1hcow64w92yj20la091mxv.jpg

以下是印度网民的评论:

Sharadha

Very sensible, hope the two countries can work out the issues between them, and work towards a healthy relationship in this brave new world.

希望两国能够解决分歧,并在这个勇敢的新世界中努力建立健康的关系。

 

senthil kumar

China wants to be friends & villain at the same time.

中国既想成为你的朋友,又想欺负你

 

Ghost of Antarctica

That's like an abusive gf telling you that she loves you after she smacked you in the face.

这就像是,先打你一耳光,然后说喜欢你

 

John

India is not interested to boost ties with China...but more importantly to increase trade with Taiwan, Africa, Russia and Middle East

印度对加强与中国的关系不感兴趣。我们的当务之急是增加与非洲、俄罗斯和中东的贸易

 

Basu Vivek

Simple logic - China wants to keep Economic relationship with India , at the same time they want strategic relationship with Pakistan .

中国希望与印度保持经济关系,同时希望与巴基斯坦保持战略关系。

 

Men Great

Nothing bilateral dialogue cannot be settled amicably between two ancient giants and for the sake of global "'Humanity Peaceful Coexstence'" concerns

为了全球“人类和平共处”,没有什么双边对话,是不能在两个古老的巨人之间友好解决的

 

rtvbijfewfbk

China having more mood swings than my girlfriend

中国的情绪波动比我女朋友还大

 

PerceivedReality

India and China must peacefully resolve the border dispute. The two rising superpowers can work towards establishing a long lasting mutually beneficial relationship.
Sit down and negotiate. Never let pride stand in the way of reason. Always look at the bigger picture.
Don't waste this golden opportunity to make the world a better place.

印度和中国必须和平解决边界争端。这两个正在崛起的超级大国可以努力建立长期互利的关系。

坐下来谈判。永远不要让骄傲冲昏了头脑。要着眼于大局。

不要浪费这个让世界变得更美好的黄金机会。

 

GivBorninBiafra endQuashawkor

That is very respectful
To see and seek something good

这样说是很尊重我们啊

 

Vedic follower

Another trick but this time it's not Nehru & 1962...

又要来耍我们了。好在这次不是1962年时的尼赫鲁执政

 

PerceivedReality

Set your differences aside, and negotiate a mutually beneficial coexstence. Don't annoy me. I want this to happen and I can't lose, I refuse to lose

抛开分歧,通过谈判实现互利共存。别惹我生气。我们不能输,我们拒绝输

 

bRavo-6

After analyzing several reports of china trust me their economy facing worst hard time ever and in contrary they need us.

在分析了几份关于中国的报告后,相信我,他们的经济正面临有史以来最艰难的时期,现在是他们需要我们。

 

R Patel

Two great ancient civilisations must settle the differences and live in peace for the safer world

两个伟大的古代文明应当解决彼此分歧,和平生活,以建设一个更安全的世界

 

Ashish Parida

Perfect example of giving mixed signals

这是给我们释放多个信号,迷惑我们啊

 

Sk 07

China and Bharat are Two great ancient civilization..must come to peaceful relationship for betterment of this world.

中国和印度是两个伟大的古代文明。

为了这个世界,两国必须建立和平的关系

 

22

The Chinese spokeswoman is beautiful

中国的女发言人太美了

 

Are we asking the right question? #

China and India don't need others to tell them what they should do or not do, they can do it themselves.

中国和印度不需要别人对他们发号施令,他们自有决断

 

Dharam

Whatever the disputes between both countries, it is in interest of China and India not to have direct confrontation either on the border or a full-scale war in the current geopolitical climate
Everyone else would be delighted if war broke out between China and India, then the bullies would have the best opportunity to walk in both and dictate how both countries should behave that is like their underlings

无论两国之间有什么争端,在当前的地缘政治气候下,不在边境上进行直接对抗或全面战争既符合中国的利益,也符合印度的利益

如果中国和印度之间爆发战争,其他国家会很高兴的,其他国家可以趁机介入这两个国家的争端,并决定两国应该如何行事

 

Yt

Hare Krishna, I Hope Bharat and China will be Friends. And I hope the Golden Trio (india, russia ,china) forms a Organization

克里希纳,我希望印度和中国成为朋友。我希望黄金三人组(印度、俄罗斯、中国)组成一个组织

 

Subject : 93

Chang really trying to butter us up

他们真的想讨好我们啊

 

Amansh Rey

words dont matter action does-ac..these r tactics by china and usa to act against india but speak good so that indians would love that and ignore their actions..in ground level china did nothing to improve relations with india

不是看你怎么说,而是要看你如何行动。中国和美国对印度采取行动,说得很好听,印度人听了后美滋滋的,完全忘记了他们会怎么做。

在基层,中国没有采取任何措施改善与印度的关系

 

Ponnusamy Muthaya

When they called India as an "emerging power", is not out of LOVE, but with full of PAIN.
India too must recognise China as an "emerged power" with lots of love, and ADVICE to take a REST from INTRANSIGENCE.

他们说印度为“新兴大国”时,并不是出于爱,而是充满了痛苦。

印度也必须承认中国是一个充满爱的“新兴大国”

 

abhijnanananda

That's It
I Expected Such Things T Happen;
But China is Half-way With India !

就是这样

我期待这样的事情发生;

中国已经落后于印度!

 

Siddhartha Nandi

First they ignore you after they laugh at you ,then they praise you.

他们嘲笑你,然后不理你,然后又表扬你。

 

Panchuk Bini

Because of border tension we the people of Arunachal is suffering a lots in terms of every section of development. Arunachal are still 4 to 5 decades behind poorest country of Asia so pls both countries build up a relation.

由于边境局势紧张,我们“阿邦”(注:即我藏南,下同)发展落后,各个方面都遭受了很多痛苦。“阿邦”仍然落后于亚洲最贫穷的国家多达四五十年,所以请两国搞好关系。

Anik

Is not arunachal pradesh develo bro?

兄弟,“阿邦”不是在发展吗

Panchuk Bini

@Anik It's develo and really appreciate present Modi govt but still we are far behind development.

“阿邦”是在发展,真的很欣赏现在的莫迪政府,但我们仍然远远落后啊

Aditi Bhardwaj

Bhai give this government only 5 more years. Arunachal development is more important than kashmir. After closing the chapter of kashmir, this government will fully focus on arunachal only. Just stay strong and united

兄弟,再给本届政府5年。“阿邦”的发展比克什米尔更重要。在翻过克什米尔篇章后,本届政府将大力开发“阿邦”。大家只要保持坚强和团结

Kamalesh Arjun

5 more years of Modi Ji and India as a whole will be unstoppable

莫迪再执政5年,印度将势不可挡

 

Sanjoy Tudu

China must remember that they are dealing with India not with Pakistan. So don't be too smart by talking peace and taking continuous provocative steps simultaneously. We are well aware of their intentions.

中国必须记住,他们是在与印度打交道,而不是与巴基斯坦打交道。因此,不要太聪明,一边谈论和平,一边不断采取挑衅性措施。我们很清楚他们的意图。

三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 印度看中国 » 中国外交部发言人,称印度为“新兴大国”,是具有显著影响力的大国,印度网民:又来耍我们啊

()
分享到: