三泰虎

印媒:在印度的帮助下,俄罗斯的石油仍在为欧洲的汽车提供动力

 How Russian oil is still powering Europe's cars with help of India

在印度的帮助下,俄罗斯的石油仍在为欧洲的汽车提供动力

Russian oil is still powering Europe — just with the help of India.

俄罗斯的石油仍在为欧洲提供动力——是在印度的帮助下。

Back in December, the European Union barred almost any seaborne crude oil imports from Russia. It extended the prohibition to refined fuels two months later.

去年12月,欧盟禁止从俄罗斯进口几乎所有海运原油。两个月后,禁令扩大到精炼燃料。

However, the rules didn’t prevent countries like India from snap up cheap Russian crude, turning it into fuels like diesel, and ship it back to Europe at a markup.

然而,这些规定并没有阻止印度等国抢购廉价的俄罗斯原油,将其转化为柴油等燃料,然后加价运回欧洲。

The Asian country is on track to become Europe’s largest supplier of refined fuels this month while simultaneously buying record amounts of Russian crude, according to data compiled by Bloomberg from analytics firm Kpler.

彭博社从分析公司Kpler收集的数据显示,印度本月有望成为欧洲最大的成品油供应国,同时购买创纪录数量的俄罗斯原油。

“Russian oil is finding its way back into Europe despite all the sanctioning and India ram up fuel exports to the west is a good example of it,” said Viktor Katona, lead crude analyst at the firm. “With India taking in so much Russian barrels, it’s inevitable.”

该公司首席原油分析师维克托•卡托纳表示:“尽管受到了各种制裁,但俄罗斯的石油正想方设法回到欧洲,印度加大对西方的燃料出口就是一个很好的例子。印度从俄罗斯进口了这么多石油,这是不可避免的。”

The development is double-edged for the EU. On the one hand, the bloc needs alternative sources of diesel now that it has cut off direct flows from Russia, previously its top supplier. However, it ultimately boosts demand for Moscow’s barrels, and means extra freight costs.

这种进展对欧盟来说是一把双刃剑。一方面,欧盟需要替代柴油来源,因为它已经切断了来自俄罗斯的直接供应。俄罗斯曾是欧盟最大的柴油供应国。然而,这最终会提振对俄罗斯原油的需求,并意味着额外的运费成本。

It also means more competition for Europe’s oil refiners who can’t access cheap Russian crude, and comes amid wider market scrutiny about where the region’s diesel imports are coming from.

这也意味着,无法获得廉价俄罗斯原油的欧洲炼油商将面临更大的竞争,而且目前市场对欧洲柴油进口来源的关注正在扩大。

Repsol SA’s Chief Executive Officer Josu Jon Imaz said on Thursday that Russian diesel is entering Europe illegally and called on authorities to clamp down on the activity. He wasn’t talking about the trade via India but flows of diesel that originated in Russia.

雷普索尔公司首席执行官Josu Jon Imaz周四表示,俄罗斯柴油正在非法进入欧洲,并呼吁当局打击这一活动。他说的不是经由印度的贸易,而是源自俄罗斯的柴油流入。

 9d9e0d8fly1hdkx1tqeunj20ho09ugmm.jpg

印度时报读者的评论:

0 0 •Reply•Flag

War is induced on Russia by gulf countries via America to cut oil and gas supply from Russia.,

海湾国家通过美国对俄罗斯发动战争,切断俄罗斯的石油和天然气供应。

 

0 0 •Reply•Flag

Propaganda to target India paid by middle east

这是针对印度的宣传,中东资助的

 

Logical Indian

this is limited time offer , India is smart in capitalizing , russia has been a time tested friend.

这是限时优惠,印度善于资本化,俄罗斯是久经考验的朋友。

 

Shlpsd•Unknow

Bloomberg is an anti Indian organisation. Typical colonial mindset

彭博社是一个反印度组织。典型的殖民思维

 

JSR

Western fraud still continues.

西方的欺诈仍在继续。

 

EVangelical Terroris•c

Who are a bunch of criinnal caucasians to decide what is good for 8 billion humans and impose sanctions that affect all of us?

一群犯罪的白种人有什么资格决定什么对80亿人类有利,并对我们所有人施加制裁?

 

1 0 •Reply•Flag

It's all about business before, during and after a war. Nobody, is a victim other than those unfortunate people who are displaced or are dead.

战争前,战争中,战争后都是关于商业的。没有人是受害者,除了那些不幸流离失所或死亡的人。

 

Krishna C•India

Who is earning profits? Are we getting the benefits or the pollution? Oil prices didn't drop. Getting oil for better price can drive the economy forward for a common man. But here we go....Using war to make individual profits. I'm sure Adanis and Ambanis are happy. Who cares about common man!

谁在赚取利润?我们得到的是好处还是污染?油价没有下跌。以更低的价格获得石油对普通人来说可以推动经济向前发展。利用战争谋取个人利益。我相信阿达尼斯和安巴尼肯定很高兴。谁会在乎普通人!

• Krishna C

From where do you think is the money generated for the massive infrastructure, roads, rail, airport development taking place in India????

你认为印度投资大规模基础设施、公路、铁路、机场发展的资金来自哪里?

 

Krishnamurthi Menon

It is an outrage that transfer pricing and the transfer of goods via third party countries and companies is what the west perfected as an art to overcome embargoes like when supplying Apartheid South Africa in the 1980's. Today the moral outrage is against India because the Brown Man is profiting from the misery (self inflicted) of his one time western masters. Tut Tut.

转让定价和通过第三方国家和公司的商品转让是西方为了克服禁运而完善的一门艺术,就像上世纪80年代向种族隔离的南非供应商品一样,这令人愤慨。今天,道德上的愤怒是针对印度的,正在从他曾经的西方主人的痛苦中获利。

 

Mmmm

Surpassing the Sauds, what a wonderful feat achieved by INDIA. Salute to PM Modi ji and FM Dr. Jai Shankar for promoting Nation's Interest. Jai Hind.

超越沙特,印度取得了多么了不起的成就。向莫迪总理和苏杰生致敬,他们促进了国家利益。印度必胜!

 

Mmmm

Wow, what happened to these hypocrites WEST clean energy agenda? Is it only for preaching others and not to them?

这些伪善的西方清洁能源议程怎么了?只是用来说教别人,反之就不行?

 

Rajeev Kumar

Why racist Bloomburg is heaving stomacache if India is selling oil and Europe is benifitting as well......

如果印度在卖石油,欧洲也在受益,为什么种族主义的彭博社会感到腹痛?

 

Monica•Delhi

Gland to know that India is playing helpful role for both Russia, and EU.

很高兴知道印度对俄罗斯和欧盟都起到了有益的作用。

 

Dipak Sinha

what a way to bypass embargo . India is making 20 dollar a barrel without doing anything . Great gift to india of ukarne

这是绕过禁运的好办法。印度什么都不做就能赚到20美元一桶,这是乌克兰给印度的伟大礼物

 

3 0 •Reply•Flag

The selling should take place with INR

交易应该用印度卢比进行

 

1 0 •Reply•Flag

When business is being decided by non-business people, business dies. Bur who pays ? Consumers. Law of life. Pay for mistakes. Very dearly.

当商业由非商业人士决定时,商业就会消亡。但是谁买单呢?消费者。生命法则,为错误付出代价,非常惨重。

 

Its Mee•Mumbai

Europe knows that it is only thru India that they can get the required fuel for their nation. They cannot buy thru china they cannot depend on Pakistan, Saudi is selling at high price . They were in a soup as they couldn't buy directly from Russia and their Nato Boss US was also selling at higher price than what they can get from Russia. Wonderful management of Ruble Rupee trade.

欧洲知道,只有通过印度,他们才能获得本国所需的燃料。他们不能通过中国购买,不能依赖巴基斯坦,沙特正在高价出售。

他们陷入了困境,因为他们不能直接从俄罗斯购买,而他们的北约老板美国给出的价格也比美国自己从俄罗斯获得的价格更高。出色的卢布交易管理。

 

3 0 •Reply•Flag

But why cheap oil benefit is not passed on Indian populace

为什么廉价石油的好处没有传递给印度民众?

此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 资讯 » 印媒:在印度的帮助下,俄罗斯的石油仍在为欧洲的汽车提供动力

()
分享到: