What do Koreans think of President Yoon Sook-Yol’s comment that Koreans should forget about what Japan did to Koreans in the past?
尹锡悦总统表示“应该忘掉日本对韩国人干过的事情”,对此韩国人怎么看?
以下是Quora网友的评论:
Joonie
I try to keep it in context. I didn’t take it as “forgetting,” as let’s let it go. I took it as, let’s try to move forward, using advantages that will be positive for our country. He should have said something about kee it in our hearts, but taking every advantage we can to improve our country. I believe many don’t know the whole truth and history on BOTH sides.
我试着把这句话放在语境中去理解。我认为他的意思不是“忘掉”,而是让我们放下过去。我把他的话理解成:让我们努力向前看,把握好对我们国家有利的事。他应该说一些让我们牢记在心的话,利用我们所能利用的一切优势把我们的国家建设得越来越好。我相信很多人并不知道双方的全部真相和历史。
ONE- Japan provided South Korea with $300 million grant in economic aid and $200 million in loans together with $300 million in loans for private trust, a total of $800 million as "reparation fee" that Japan had to pay for their occupation.
TWO- The extraordinary economic growth that Korea accomplished during the post-war period was largely due to intermediate goods imported from Japan, and technical cooperation and joint ventures with Japanese enterprises.
第一,日本向韩国提供了3亿美元的无偿经济援助和2亿美元的贷款,以及3亿美元的私人信托贷款,总计8亿美元,这是日本为占领韩国而必须支付的“赔偿费”。
第二,战后韩国经济的高速增长主要得益于从日本进口的半成品,以及韩国和日本企业的技术合作与合资。
I grew up pissed at Japan, many were. Why do you think they got nuked twice? I hated Imperial Japan on two fronts. Pearl Harbor was disheartening for me as a U.S. soldier. But facts are facts and I noticed a lot of things from Japan growing up, from food to entertainment. If Koreans really hate Japan, why do they keep buying their products? My point is be true and consistent. If you love Korea, then buy Korean. If you hate the US, then stop buying American.
我是在对日本的愤怒中长大的,很多人都是如此。不然你觉得他们为什么会被核弹袭击两次?我对日本的憎恨源于两个方面。作为一名美国士兵,珍珠港事件让我十分沮丧。但事实就是事实,在我成长的过程中,我发现了从食物到娱乐,有很多东西来自日本。如果韩国人真的讨厌日本,为什么还要继续购买他们的产品呢?如果你喜欢韩国,那就买韩国货。如果你讨厌美国,那就别买美国货了。
For fanatics, sometimes I’d like to see what happens if we really shut the door on Japan. Either we should turn the page, or wage war and start a mass rape session on all Japanese women. Let’s be definitive about what we want, and of course we’ll never forget the atrocities of Imperial Japan. I wage war on Japan by embracing Korea and Koreans with my actions and money as much as I can. Whatever that means to you, do it. It’s better than bitching and not doing things that benefit S Korea. Let’s be patriotic about it, rather than boycotting UniGlo when a politician speaks one sided about an issue with Japan.
对于狂热分子来说,有时我很想看看如果我们真的对日本关上大门会发生什么。我们要么翻过这一页,要么发动战争。我们要明确一下我们想要什么,当然我们永远不会忘记日本帝国的暴行。我会用我的行动和存款尽力支持韩国和韩国人对日本发动战争。不管那对你意味着什么,只管去做吧。这比发牢骚和不作为要好。让我们多爱国一点吧,不要只会抵制某个政客谈论韩日问题的只言片语。
Karen Park Lee
I think you already know that every stand has two sides.
Please check the Korean - English TV website, Arirang, below for general Korean people’s thoughts on President Yoon Sook-Yol’s comment. You will have much more information on the site.
www.arirang.com.
我想你应该知道,每个立场都有两面性。
你可以看看韩英电视网站,了解韩国民众对尹锡悦总统这一言论的看法。你会了解到更多的信息。
www.arirang.com。
Personally, the Treaty of Basic Relations Between Korea and Japan 1965, 2015, 2018, and how many more do we need? There are a few Japanese colonization victims alive today in South Korea, and I am not citing any positions. Not so much “forgetting” the history of the atrocity of colonization happened, I would like to see the two countries be more actively seeking to have a harmonious relationship as neighbors and educating the next generation about the tragedy of wars period.
Though, I wish that the Presidents/Politicians were sensitive and mindful about commenting on Korea’s colonization period that affected the country even to this day…
就我个人而言,韩国和日本之间1965年、2015年、2018年签订了《韩日基本关系条约》,这样的条约还需要多少?今天韩国仍有一些日本殖民受害者健在。与其说“忘掉”日本殖民暴行的历史,我希望看到两国更加积极地努力维系邻国友好关系,并用战争悲剧教育下一代。
但是,我希望总统和政治家们对于给韩国造成深远影响的日本殖民历史发表评论时,要更加敏感和慎重……
Blair Minji Lauren Kim
he’s just insane. We don’t really blame or hate the japanese people because the people who exst right now didn’t do those things to koreans in the past. But we should never forget about our past and keep it forever at least for the bravery of the people who fought against those harsh things that japanese people did to them. You know so most of people in Korea don’t really like him.
他疯了。其实现在我们并不责怪或憎恨日本人,因为现在的日本人并没有对韩国人做过那些事情。但我们不应忘记我们的过去,我们要永远牢记这段历史,起码要纪念那些因为日本人所犯的罪行而勇敢反抗的人。所以你知道了把,大部分韩国人都不喜欢尹总统。
Jihyun Sohn (손지현)
Related
What do young South Koreans think about Japan?
Depends on what part of Japan we’re talking about.
韩国年轻人如何看待日本?
这取决于我们讨论的是日本的哪一面。
The government: Most of us dislike Abe as much as we dislike our own past-president. I don’t like the fact that the LDP is socially conservative and works towards History Revisionism and remilitarisation than cooperation, something which has contributed to the tensions in Japan-ROK relations. Basically, the LDP is sen to be at the same level of conservatism or more as the current Korean Saenuri Party.
政府:我们大多数人不喜欢安倍,就像我们不喜欢我们的前任总统一样。我不喜欢自民党的社会保守派,他们致力于历史修正主义和军事复苏,而不是合作,这种做法导致了日韩关系的紧张。基本上,人们认为自民党和现在的韩国新世界党一样保守,甚至更为保守。
(The player, YonseiBioTech seems to be Korean, seeing Yonsei is a Korean University. Said player put a pokemon by the name of “ABEISASSHOLE” at the Yasukuni shrine. I think that says enough about how us Koreans feel about the Japanese government.)
(玩家YonseiBioTech似乎是韩国人,因为Yonsei是一所韩国大学。这个玩家在靖国神社放了一只名叫“安倍屁”的宠物小精灵。我认为这足以说明我们韩国人对日本政府的看法。)
Culture: Hell yeah - it’s awesome. One of the most popular places to travel is to Japan, especially among the younger generations. We grow up watching Korean dubbed Japanese anime, and Ghibli has an enormous fan base over here. Japanese is one of the most popular third languages to learn (the Korean education system generally requires us to learn Korean than English, then choose a third language). There’s quite a few anime ‘otakus’ as well - I dabbled in Vocaloid myself in middle school. We find kimonos very pretty, and a lot of Koreans find Japanese characters adorable. My favorite at the moment is:
文化:当然,日本文化非常棒。日本是最受欢迎的旅游目的地之一,对年轻一代尤为如此。我们是看着韩语配音的日本动漫长大的,吉卜力在中国也拥有庞大的粉丝群。日语是最受欢迎的第三门语言之一,韩国教育体系一般要求我们学习韩语,英语,并选修第三门语言。日本还有很多动漫“御宅族”。我们觉得和服很美,很多韩国人觉得日本角色很可爱。目前我最喜欢的是:
Cuuuute <3 It helps that quite a lot of aspects of Korean and Japanese societies are similar. We have close enough values, our societies are similarly hierarchical, and we’re homogeneous and (relatively) reserved. We face similar problems in society, politics, and economy. I’d say most Korean youth is positive towards Japanese culture.
韩国和日本社会在很多方面十分相似,这一点很有帮助。我们有相似的价值观,我们的社会有相似的等级制度,我们都是同质和(相对)保守的。我们在社会、政治和经济上都面临着相似的问题。我想说,大多数韩国年轻人对日本文化持有积极态度。
Well, except for some of the really weird parts. Like the horse prince game app. I can’t get over this game, to be honest. A game made in Japan, where a girl tries to woo……a horse with a human head. Why.
好吧,也有一些很奇怪的部分。就像马王子游戏应用程序。老实说,我无法理解这个游戏。一个日本制作的游戏,一个女孩想要追求......一匹人头马身的动物。想不通这是为什么。
Food: Because Japanese food deserves a paragraph on its own, obviously. We love Japanese food. Sushi buffets, Japanese themed restaurants or bars, Japanese castellas etc. I have to confess that I actually prefer Sake over any Korean alcoholic drink. Anyways, there’s a mutual acknowledgement that when it comes to food, Japan takes things from all over the world and turns it into something better. Except for Kimchi, that is ;)
食物:显然,日本食物值得我单独写上一段。我们喜欢日本菜。寿司自助餐、日式主题餐厅和酒吧、长崎蛋糕等。我得承认,比起韩国酒,我更喜欢清酒。无论如何,大家都承认,在食物方面,日本吸收了世界各地的饮食精华,并做出了更出色的美食。除了泡菜
(A place I visited with my friend. This place is in Korea, not Japan. But the theme is certainly Japanese.)
(我和朋友去过的一个地方。这地方在韩国,不是日本,但是是日本主题的。)
Society: A lot of people like how cultured Japanese society is and how the people are educated on societal norms. I’d say us Koreans have a lot to learn from the Japanese. On the other hand, I dislike the extent to which social pressure is put on the Japanese people, and would rather avoid said pressure. Koreans have to put with enough hell due to competitive pressure - we don’t need societal pressure on top of that.
社会:很多人喜欢日本社会的文化,也喜欢日本人的社会规范教育方式。我想说,我们韩国人有很多东西要向日本人学习。但另一方面,我不喜欢日本人背负的社会压力,我会躲避这种压力。由于竞争压力,韩国人的竞争压力已经够大的了—我们不需要更可怕的社会压力。
However, some people also dislike Japanese society and instead think that the Japanese people don’t treat others truthfully. In Korea, sincerity is sometimes emphasised at the cost of politeness. In Japan, politeness is sometimes emphasised at the cost of sincerity. Koreans who prefer bluntness tend to find Japanese society difficult and ambiguous.
不过有些人也不喜欢日本社会,认为日本人对待别人不够诚恳。韩国人有时为了真诚而放弃礼貌。而日本人有时为了礼貌会牺牲真诚。直言不讳的韩国人认为,日本社会很难融入,而且模棱两可。
Future: This is where it gets controversial. Some Koreans believe the past is the past and that South Korea should move on, especially as we grow farther from the past and indifferent to it. On the other hand, most Korean youth still find it offensive that Japanese history textbooks refuse to be truthful on what had happened. That’s the reason for most of any anti-Japanese sentiment really.
However, I’m actually quite optimistic on our prospects for the future.
未来:这正是引起争议的地方。一些韩国人认为,过去已经过去了,韩国应该继续前进。另一方面,大多数韩国年轻人仍然对日本历史教科书拒绝如实陈述史实感到不悦。这就是大多数人产生反日情绪的原因。
我对未来的前景还是相当乐观的。
Despite the lurking issue of history revisionism, the Korean and Japanese millennial generations are starting to have more positive views of each other. Less people are susceptible to the prejudices and hatred that is held by some of the older generations, and as the internet ensures that Korean/Japanese people have more interactions with each other, we’re starting to see each other as fellow human beings, and ones with pretty similar cultural values at that.
Overall, I’d say that while the view of Japan isn’t completely great, it’s certainly improving and becoming more positive.
虽然存在历史修正主义的隐患,但韩日两国的“千禧一代”对彼此的看法渐渐积极起来。受老一辈人所持偏见和仇恨影响的人越来越少,互联网让韩国人和日本人之间的互动越来越多,我们开始把彼此视为人类同胞以及具有相似文化价值观的人。
总的来说,我想说的是,虽然韩国人对日本的看法存在不满,但也慢慢在改善了,变得越来越积极。
Dong-Yoon Lee
Because that guy regards himself as a Japanese, it’s natural.
The thing the voters who chose him in presidential election in spite of persuasion from surrounding aides have to do is kneeling to compatriots, if they still regard themselve are Koreans.
因为那家伙认为自己是日本人,所以自然这么说了。
在总统选举期间,那些不顾周围人的劝说坚持选了他的选民们,如果还认为自己是韩国人,就必须向同胞们屈膝认错。
The situation is more serious than you think. I don't know who they are, but they take the distinction between Korea and Japan very lightly and are trying to artificially merge the two peoples. I guarantee that the attempt will fail, and the moment the culprits are revealed, they will receive long-lasting hatred from the Koreans.
情况比你想象的要严重。我不知道他们是谁,但他们认为韩国和日本一样,试图人为地合并两国人民。我敢说这种企图是注定会失败的,一旦他们的罪行被公之于众,他们就会招致韩国人的长期仇恨。
此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 问答 » 尹锡悦总统表示“应该忘掉日本对韩国人干过的事情”,对此韩国人怎么看