Which African countries are more developed than India?
哪些非洲国家比印度发达?
以下是Quora网友的评论:
Nirav Mandavia
1.Seychelles - $28,000
1.塞舌尔—28,000美金
Seychelles is also an island country found in the Indian Ocean. It is actually made up of around 115 small islands. With a population of only 92,000, it has the tiniest population of any country in Africa. It ranks as the second richest country of Africa, with a reported per capita GDP of $28,000.
塞舌尔也是印度洋上的一个岛国,由大约115个小岛组成,只有9.2万人口,是非洲人口最少的国家。但塞舌尔是非洲第二富裕的国家,据报道人均国内生产总值为28,000美元。
Seychelles is characterized as a highly developed country. However, income inequality is also rampant. The country's economy is largely based on tourism, by an overwhelming margin. Fishing and the processing of natural resources such as coconut also play a part. Before tourists began to visit the country, plantations used to drive the economy of Seychelles. In recent decades, the government has tried to come up with initiatives of how they can reduce their dependence on tourism. Although it has been suspected that Seychelles may harbor offshore oil reserves, to this date none have been found.
塞舌尔是一个高度发达的国家,但其国内民众收入不平等的问题也很严重。该国的经济在很大程度上依赖旅游业。渔业和椰子等自然资源的加工也占了很大比例。在游客开始造访塞舌尔之前,种植园曾是塞舌尔经济的驱动力。近几十年来,塞舌尔政府一直努力寻找降低对旅游业依赖程度的举措。虽然有人认为塞舌尔可能有海上石油储备,但迄今为止尚未发现。
2.Mauritius - $20,500
2.毛里求斯—20,500美金
Mauritius is an island country located in the Indian Ocean off of the southeast coast of the African continent. Throughout its history, the country has been at times a Dutch colony, a French colony, and a British colony. It has been independent since 1968 and has a population of around 1.3 million. It is the third richest country in Africa with a GDP per capita of $20,500.
毛里求斯是一个岛国,位于非洲大陆东南海岸的印度洋上。在毛里求斯的历史上,这个国家曾经先后沦为荷兰、法国和英国的殖民地。自1968年独立以来,该国人口约为130万,是非洲第三富裕的国家,人均国内生产总值为20,500美元。
The economy of Mauritius is greatly centered around tourism. Although agriculture used to play an important role in the country's economy, its important has shrunken. The World Bank refers to Mauritius as an "upper middle income economy". It has been applauded for its free economy. Tourists are drawn to Mauritius for its pleasant climate, beautiful beaches, and warm ocean water.
These countries are more developed then india.
毛里求斯的经济很大程度上依赖旅游业。尽管农业曾在该国经济中发挥过重要作用,但已逐步没落。世界银行将毛里求斯评为”中上等收入经济体”。毛里求斯因为自由经济而受到称赞。毛里求斯宜人的气候、美丽的海滩和温暖的海水吸引着世界各地的游客。
以上这两个国家都比印度更为发达。
Didier Champion
If you are talking about overall GDP or military power or strength, there is no single African country that is more developed than India.
India has about 1.3 billion people, about the same as the whole continent of Africa ( 1.2 billion).
India’s overall GDP is $ 2.6 trillion compared to Africa, with $ 3.0 trillion.
如果你谈论的是整体GDP或军事力量或国家实力,没有哪个非洲国家会比印度更发达。
印度大约有13亿人口,和整个非洲大陆的总人口(12亿)差不多。
印度的GDP总额为2.6万亿美元,而非洲为3.0万亿美元。
Economy of Africa
Africa is a whole continent of 55 countries while India is one country.
非洲经济
非洲是一块由55个国家组成的大陆,而印度是单一一个国家。
Whether you look at the agriculture, industry, technology, and military strength, India comes to the top of any single African country. South Africa, Nigeria or Egypt do not come close to India’s economic strength overall.
Since India is a very populous country, you have to look at the GDP per capita basis. If you want to get a bit more advanced, you can also add HDI as well.
无论你对比的是农业、工业、技术或是军事实力,印度都排在非洲所有国家之前。南非、尼日利亚或埃及的整体经济实力都不及印度。
鉴于印度是一个人口众多的国家,我们还要对比一下人均GDP。如果还想更加准确一些,可以再看看人类发展指数。
Per capita basis, you can look at the overall quality of life, which is measured by a combination of different economic indicators such as GDP per capita (PPP), HDI ( Human Development Index) which covers life expectancy, access to quality education, and healthcare.
Out of 55 countries, 15 African countries are more developed than India ( per capita basis).
Equatorial Guinea, Seychelles, Mauritius, Gabon, Botswana, Algeria, South Africa, Egypt, Tunisia, Namibia, Swaziland, Libya, Morocco, Cape Verde, and *Angola or Republic of Congo*.
对比人均数,就可以看清一个国家的整体生活质量,这是由不同的经济指标来衡量的,比如人均GDP (购买力评价)、人类发展指数,涵盖了国民预期寿命、获得优质教育和医疗保健的机会等。
按人均数计算,在非洲55个国家中,有15个国家比印度更为发达。
赤道几内亚、塞舌尔、毛里求斯、加蓬、博茨瓦纳、阿尔及利亚、南非、埃及、突尼斯、纳米比亚、斯威士兰、利比亚、摩洛哥、佛得角、安哥拉或者刚果共和国。
GDP per capita ( PPP)
人均国民生产总值(购买力平价)
HDI ( Africa), 2015
人类发展指数(非洲)
Mauritius
毛里求斯
Johannesburg, South Africa
约翰内斯堡,南非
Algeria
阿尔及利亚
Seychelles
塞舌尔
Botswana
博茨瓦纳
Ayush Raj
Related
Why is Africa cleaner and wealthier than India?
First of all, what is this weird question 'Why is Africa cleaner and wealthier than India?
First let me talk about wealth. Africa has over 50 countries, out of which only 14 are wealthier than India:
为什么非洲比印度更干净、更富裕?
首先,“为什么非洲比印度更干净、更富裕”,这是个什么奇葩问题?
首先我们说说谈谈国家财富。非洲有50多个国家,其中只有14个国家比印度富裕:
1. Seychelles
2. Equatorial Guinea
3. Gabon
4. Mauritius
5. Botswana
6. Libya
7. Algeria
8. South Africa
9. Egypt
10. Tunisia
11. Swaziland
12. Angola
13. Morocco
14. Rep. Of Congo
1. 塞舌尔
2. 赤道几内亚
3. 加蓬
4. 毛里求斯
5. 博茨瓦纳
6. 利比亚
7. 阿尔及利亚
8. 南非
9. 埃及
10. 突尼斯
11. 斯威士兰
12. 安哥拉
13. 摩洛哥
14. 刚果共和国
These countries are ranked in serial order. Look at these countries, and you will find that except South Africa and Saharan countries, all are smallest countries in Africa by population.
South Africa has wealth due to diamond and Europeans, but the native are in equally bad state as rest of Africa. North Africa has wealth from oil reserves.
以上国家是按先后顺序排位的。观察这些国家,你会发现除了南非和撒哈拉国家,全都是非洲人口最少的国家。
南非因钻石和欧洲人而富有,但当地人的境况和非洲其他地区一样糟糕。北非拥有丰富的石油储备。
However, most of the African countries have per capita income less than half of India.
So, if all countries were having same conditions as that of India, no country was going to be wealthier than India.
Now lets talk about cleanliness...
但大多数非洲国家的人均收入还不到印度的一半。
所以,如果所有国家都有着和印度一样的条件,没有哪个国家会比印度更加富有。
现在我们来说说干不干净的问题……
Lets see the list of 25 dirtiest cities in the world.
我们再来看看全球25个最肮脏的城市:
25. Port Harcourt, Nigeria
24. New Delhi, India
23. Maputo, Mozambique
22. Luanda, Angola
21. Niamey, Niger
20. Nouakchott, Mauritania
29. Conakry, Guinea
18. Lome, Togo
17. Pointe Noire, Congo
16. Bamako, Mali
15. Ouagadougou, Burkina Faso
14. Moscow, Russia
13. Bangui, Central African Republic
12. Dar es Salaam, Tanzania
11. Ndjamena, Chad
10. Brazzaville, Congo
9. Almaty, Kazakhstan
8. Baghdad, Iraq
7. Mumbai, India
6. Addis Ababa, Ethiopia
5. Mexco City, Mexco
4. Port Au Prince, Haiti
3. Antananarivo, Madagascar
2. Dhaka, Bangladesh
1. Baku, Azerbaijan
25. 尼日利亚,哈科特港
24. 印度,新德里
23. 莫桑比克,马普托
22. 安哥拉,罗安达
21. 尼亚美,尼亚美
20. 毛里塔尼亚,努瓦克肖特
29. 几内亚,科纳克里
18. 多哥,洛美
17. 刚果,黑角
16. 马里,巴马科
15. 布基纳法索,瓦加杜古
14. 莫斯科,俄罗斯
13. 中非共和国,班吉
12. 坦桑尼亚,达累斯萨拉姆
11. 乍得,恩贾梅纳
10. 刚果,布拉柴维尔
9. 哈萨克斯坦,阿拉木图
8. 伊拉克,巴格达
7. 印度,孟买
6. 埃塞俄比亚,亚的斯亚贝巴
5. 墨西哥,墨西哥城
4. 海地,太子港
3. 马达加斯加,塔那那利佛
2. 孟加拉国,达卡
1. 阿塞拜疆,巴库
Now you will see most cities in the list from Africa. There are only two from India, given that both places have same number of cities and Indian cities are more populated.
I have given the statistics, rest you judge.
可以看到名单上大多是非洲城市。只有两个来自印度,但要考虑到这两个地方的城市数量相同,而印度城市的人口更多。
我已经给出了统计数字,你们就自己判断吧。
Darryn Seymour
Related
Is India a better country than South Africa?
Difficult to state which one is better as both have pretty poor aspects towards them.
For starters India has a much higher poverty rate than South Africa, but they have a higher growth rate than us.
印度比南非更好吗?
很难说哪一个国家更好,因为它们都有很不好的地方。
首先,印度的贫困率比南非高得多,但他们的贫困增长率比印度高。
We have a higher education rate, but they have a lower unemployment rate.
We have less people who live on less than a dollar a day, but they have the most entrepreneurship values.
So I would say both are pretty equal.
印度的教育水平更高,但南非的失业率更低。
印度每天靠不到一美元过活的人比较少,但他们的企业家精神更胜一筹。
所以我认为两个国家不相上下。
Devesh Uba
Related
Is India really worse off than Africa?
OK, I guess you need someone who has seen both India and Sub-saharan Africa to answer this. I have lived in India and major Indian cities (Bombay for 6 years, Delhi for 3 years and so on) and now I am in sub-saharan Africa (living in Nigeria for almost 3 years).
印度真的比非洲更糟吗?
好吧,我想你需要一个既见识过印度,也见识过撒哈拉以南非洲的人来回答这个问题。我在印度和印度的主要城市生活过(孟买6年,德里3年等等),现在我在撒哈拉以南的非洲地区(在尼日利亚生活了近3年)。
I can tell you without any bias that this comment is absolutely false! There is enough data for you to compare Indian poverty vs Sub Saharan African poverty. Also, in India there are several government programs to help people living below poverty line. I know there is corruption and not everything reaches the needy, but trust me it is much much better than sub Saharan Africa.
我可以不带偏见地告诉你,这个说法绝对是错误的!有足够的数据可以充分比较印度和撒哈拉以南非洲的贫困情况。此外,印度政府会通过一些项目帮助生活在贫困线以下的人。我知道印度确实有腐败,不是所有东西都能送到有需要的人手中,但相信我,印度已经比撒哈拉以南的非洲好多了。
Pravinchandra G Dhameliya
If you count nominal GDP.
Barring any inequalities.
African countries are as developed as India in nominal GDP terms.
How ever countries like South Africa, Kenya, Egypt are more developed one In Africa Lybia was much more developed but Arab spring destroyed that country again.
如果用名义GDP来算。
排除所有不平等的因素。
按名义GDP计算,非洲国家和印度一样发达。
南非、肯尼亚、埃及等国家是非洲大陆内较为发达的国家,利比亚曾经比这些国家更加发达,但阿拉伯之春再度摧毁了这个国家。
Thangiah Kannan
Many African countries along with India, Pakistan, Sri Lanka are clubbed in low middle income nations. As such we need to improve from here to middle income , higher middle income and then to developed to be in any ranks. Same is true with African states. Egypt, South Africa , zimbabve are in the lower middle income group.
许多非洲国家以及印度、巴基斯坦、斯里兰卡都属于中低收入国家。因此,我们需要先提升到中等收入,中上等收入,再继续向上发展。非洲国家也是如此。埃及、南非、津巴布韦属于中低收入群体。
Santhakumar V
Botswana’s HDI is to be watched. It is higher than that of India. It does not have serious racial/poverty issues as in South Africa.
博茨瓦纳的人类发展指数值得关注,比印度的还要高。这个国家不像南非那样有着严重的种族和贫困问题。