三泰虎

印媒:中印纷争,促使印度升级常规导弹储备

Amid row with China, India moves to boost conventional missile arsenal

中印纷争促使印度升级常规导弹储备

NEW DELHI: India is now step on the gas to produce both short-range and long-range conventional missiles for major non-nuclear strikes against enemy targets, even as it also separately consolidates the nuclear-triad for strategic deterrence, amid the continuing military confrontation with China.

新德里:对了应对中印持续的军事对抗,印度正在加紧生产可对敌方进行重大非核打击的短程和远程常规导弹,与此同时印度也进一步巩固三位一体的核战略威慑。

Development of the Pralay ballistic missiles with a strike range from 150 to 500-km has been completed by the DRDO, while the long-range land-attack cruise missiles (LR-LACMs) and submarine-launched cruise missiles (SLCMs), with a 1,000-km range, will also be ready for production within a couple of years, top defence sources told TOI.

国防部高层消息人士告诉《印度时报》,印度国防研究与发展组织已经完成了射程从150公里到500公里的“普拉雷”弹道导弹的研制,射程1000公里的远程对地攻击巡航导弹和潜射巡航导弹也将在几年内开始生产。

The surface-to-surface Pralay tactical missiles and the subsonic LR-LACMs will join the BrahMos supersonic cruise missiles, Pinaka multi-launch rocket systems and other stand-off weapons in the new integrated rocket force (IRF) to be set up in the run-up to the tri-service theatre commands.

地对地“普拉雷”战术导弹和亚音速低对地巡航导弹将加入布拉莫斯超音速巡航导弹、“皮纳卡”多管火箭炮和其他防区外发射武器的行列,组建新的综合火箭部队,为三军战区的组建做准备。

1.jpg

The Rajnath Singh-led defence acquisitions council has already given the initial nod or “acceptance of necessity (AoN)” for the IAF to induct 120 Pralay missiles, which will be followed by another 250 such missiles for the Army.

拉杰纳特·辛格领导的国防采购委员会已经 “初步同意”或“接受必要性”,印度空军未来将引入120枚“普拉雷”导弹,陆军随后也会引入250枚“普拉雷”导弹。

 “All such missiles and rocket systems of the Army, Navy and IAF will be integrated under the IRF for better command and control. This is required especially along the northern borders with China,” a source said.

 “为了更好的指挥和控制,陆军、海军和空军的所有导弹和火箭系统将被整合入综合火箭部队。此举在与中国接壤的北部边境地区尤为必要。”

With the induction of Pralay, India will jettison its policy of having ballistic missiles only with nuclear payloads. “For India, ballistic meant nuclear till now. But both China and Pakistan have conventional as well as nuclear ballistic missiles,” the source said.

随着普拉雷的加入,印度只拥有携带核弹头的弹道导弹的政策就告终结了。“到目前为止,对印度来说,弹道导弹等同于核武器。但中国和巴基斯坦都拥有常规弹道导弹和核弹道导弹。”

 

 

 

以下是印度时报读者的评论:

User Sankara

As predictions of reliable astrologers there are possibly a world war after2028 between China&other Western countries especially USA.war between lndia and Pak possible and also china India's number one enemy.So lndia has to match Chinese missiles,other modern warfares at the earliest.lndia must seek Israel help a country reliable to lndia.

根据可靠占星家的预测,2028年后中国和其他西方国家,尤其是美国之间可能会爆发一场世界大战。印度和巴基斯坦之间可能也会爆发战争,中国还是印度的头号敌人。所以印度的武器装备必须尽快赶上中国。印度必须寻求以色列的帮助,这是对印度而言十分可靠的国家。

 

 

Raja

Hopefully under the strong leadership of PM Modi ji, India will soon match up with the Chinese & give them a befitting response in case they try any mischief at border.

希望在莫迪总理的强有力领导下,印度能很快赶上中国人,给他们点颜色瞧瞧,让他们不敢继续在边界搞恶作剧。

 

 

Rao Rao

Time now for KALI / DURGA / BRAHMOS 2 / Under Water Drones. With China what matters is - MIGHT IS RIGHT. Hence we just need to be Mighter

现在我们得上马迦梨 /、杜尔迦 、布拉莫斯2 、水下无人机了。对付中国,强权即公理。所以我们只要变得更强大就不用担心。

 

 

Bakula Patel

India must convince US and Russia on china-Pak intension to engage India on border issues,since terror mixed war game is played by both globaly,can hurt more.jh

印度必须说服美国和俄罗斯在中巴边界问题上和印度联手,因为全球都在玩恐怖战争游戏,杀伤力更大。

 

 

• 10 hours ago

Indian army is battle ready as it is continuing fight against terrorists  countries who sponsor terrorist like pakistan. On the other hand PLA just got numbers but hardly they have any battle experience.

印度军队已经做好战斗准备,继续打击支持恐 怖分子的国家,比如巴基斯坦。另一方面,解放军只是人多,几乎没有战斗经验。

 

 

JYOTI PRAKASH MITRA

CN have an electronic grid over IND run from unknown locations on Earth & Space. Take off of any fighter jet or surveillance aircraft & navigation strength are already known & can be tampered with fatal consequences.

中国在地球和太空都拥有一个监视印度的电子网格,对印度战斗机或侦察机的起飞和飞行速度都了如指掌,可以进行篡改,造成致命后果。

 

 

• 11 hours ago

India must be ready for a offensive role! China cannot be trusted!

印度必须随时准备进攻!中国不值得信任!

 

 

Sandeep Srikumar

Please test and develop ICBMs like Agni 6.

请测试和开发像烈火6这样的洲际弹道导弹。

 

 

KALI AMMA

India ought to be ready at all time with or without the double threat from China and Pakistan

无论有没有来自中国和巴基斯坦的双重威胁,印度都应该随时做好准备。

 

 

• 13 hours ago

Be ready for both China and Napak. Also target the roots of anti national forces.

做好准备对付中国和巴基斯坦吧。还要打击反国家势力的根源。

 

 

• 13 hours ago

India is doing great work to become Atamnirbhar! For our pessimistic friends, let me tell them that only technology can't win the wars. Courageous, patriotic, highly motivated and skilled soldiers are needed to win the war. Men behind the machines are very important. We should have faith in our brave heart soldiers in order to keep them highly motivated! Jai Hind

印度真是好样的!我要跟悲观的朋友说,光靠技术无法赢得战争。要打赢这场战争,还需要勇气、爱国、上进心、技术娴熟的士兵。操作机器的人很重要。我们应该对我们勇敢的战士有信心,这样才能让他们保有高度的积极性!印度必胜!

 

 

Amason

YEa really just check the level of corruption in the armed forces before talking about nationalism!

在谈论民族主义之前,先看看军队的腐败程度吧!

 

 

• 13 hours ago

how many missiles and what sort of missiles China has?

中国有多少导弹,哪种导弹?

 

 

• Venkata Chavali • 11 hours ago

China's missile tech is No 1 in the world. US is very clear of that.

中国的导弹技术是世界第一流的。美国对此非常清楚。

 

 

Sandeep Srikumar

Lots. Much more than India. They have developed with US in mind.

很多。比印度多得多。他们把美国视为目标。

 

 

• 14 hours ago

Wish this war preparedness should continue even if freebies and appeasement parties combination takeover Central government for a short period.

即使自由主义者和绥靖政党联合短期接管印度中央政府,也希望这种战备能继续下去。

 

 

• 14 hours ago

Suppose China unload all their nukes on India -- how many will they kill? 100 million? That much population will be produced by this fertile country in 10 years or less.,Is desh ka dharti hi aisa hai.,Meanwhile China will be finished in the Karma blowback. Karma will be Indian nukes and the worlds total boycott. PLA suck in actual fighting, so they make up for it with NUMBERS and INFRASTRUCTURE INTIMIDATION.

假设中国把他们所有的核武器都扔到印度,会杀死多少人?1亿?只要最多10年时间,这个富饶的国家就能新增这么多人口。

他们会遭报应的。报应就是印度的核武器和全世界的抵制。他们在实战中表现很糟糕,所以他们只能用数量和基础设施恐吓来虚张声势。

 

 

C S Maurya

We can observe from the Russia Ukraine war Russia is able to keep USA NATO EU under control, because it's own Arms Industries are supplying arms what the Army needs

从俄罗斯与乌克兰的战争中我们可以看到,俄罗斯能够控制美国、北约和欧盟,因为俄罗斯自己的军工企业能提供军队所需的武器。

 

 

Leon Fernandes

Why waste precious resources on develo armaments. The so called nationalists and patriots can do the job. Send them to the border.

为什么要浪费宝贵的资源来发展军备呢?所谓的民族主义者和爱国者就已足够。把他们送到边境去吧。

 

 

Demander

Hope they are better than Putin's 'invincible' dagger missiles, at least they won;t have to face the mighty patriot system.

希望它们能胜过普京的“无敌”匕首导弹,至少它们不必面对强大的爱国者系统。

 

 

• 14 hours ago

Same news with different wordings every quarter as paid article on behalf of MoYo ji.

一样的新闻,不同的行文,这就是每个季度的付费文章代表。

 

 

• 14 hours ago

What this news with common middle class ppl.. just fetch our tax left and right by giving everything to so called minority.. just shame.. no further words..

这个新闻对普通中产阶级有啥意义…你们把我们交的税金都分给所谓的少数族裔了。不要脸……无语…

 

 

• 14 hours ago

NATO, no need to publish so much . Do it and show it . No action talk only

北约,没必要公布这么多信息。先做,做好了再说。什么都不做,只会用嘴巴开大炮。

 

 

• 14 hours ago

Having Missiles, Nuclear Arsenal for External Enemies fine . But much more important important is having Armed Drones to Locate & Hunt Internal Enemies, Traitors, Anti nationals

拥有导弹和核武库对付敌国,这么做是对的。但更重要的是,我们要配备武装无人机来定位和追捕国内的敌人、叛徒和反印度分子。

 

 

Chetan Vyas

Vote wisely to take care of traitors

一定要慎重投票,对付叛徒

 

 

Umesh Kumar

No one will believe on China .

没有人会相信中国。

 

 

• 14 hours ago

I am proud Indian and but not Modi Bhakt,sorry to say and feels sad. but we r 50 years behind China

我为印度人感到骄傲,但我不为莫迪感到骄傲。我们落后中国50年了。

 

 

• Akashwani • 14 hours ago

and for that, all thanks to your party con-gress for kee us 50 yrs behind china .

那真是谢谢了,正是你们国大党让印度落后中国50年。

 

 

• Akashwani • 14 hours ago

By ground it takes another 300 yrs to get ourselves reformed… even 100 Modi can’t do it because colonialism in our blood.. sad but true..

我们得再花上300年时间才能完成改革…100个莫迪也做不到,因为殖民*义就流淌在我们的血液里。可悲的事实……

 

 

• Akashwani • 14 hours ago

who's fault was it ? If Congress would have done their job we should have seen More powerful India

这是谁的错呢?如果国大党尽职尽责,我们印度会比现在更加强大。

 

 

Amason

No actually 100 years. We are only busy building toilets, useless statues and politicians inflaming hatred aginst our own countrymen to gain votes! With such leadership, we can never dream of competing with China ever!

不,应该是100年。我们这些年光忙着修厕所、修无用的雕像了,政客们忙着煽动民众对同胞的仇恨来拉选票!有这样的领导,我们永远都竞争不过中国!

 

 

Pashupati Sahai

Why are we fifty years behind china when once we were ahead. Who is to blame?

为什么我们曾经领先中国,现在反而落后中国五十年呢,这是谁的错?

三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 印度看中国 » 印媒:中印纷争,促使印度升级常规导弹储备

()
分享到: