Indians settled abroad: How does it feel to have settled in a foreign country after living in India for more than 20 years? Do you have any regrets for moving out of India? Is it worth raising your children in the new country?
印度人移居国外:在印度生活了20多年后,在外国定居感觉如何?离开印度会遗憾吗?在新的国度抚养孩子值得吗?
以下是Quora网友的评论:
Ravi Yadav
I feel uniquely qualified to answer this. I lived in India for most of my life till late 30s when I moved into the US last year. Even though I lived in US for a couple of years about 10 years back this was my first move with family.
It's a reset button. You pretty much start over. Even though you had enough assets back home you have to establish yourself all over - credit history, bank accounts, driving tests.
我觉得自己特别有资格回答这个问题。我这辈子大部分时间都生活在印度,直到去年,我以年近不惑的年纪搬到美国。尽管我10年前也曾在美国住过几年,但这是我第一次和家人一起移居海外。
过往的一切都清零了。你得重头再来,就算你在国内拥有足够的资产,你也得从零开始建立自己的信用记录,重新开立银行账户,参加驾驶考试。
When the teething problems are over, Here is what it felt initially
当我终于初步解决了一些紧迫的问题后,我有了以下的体会:
1. Silence- No energy. No traffic jams( I lived and worked in suburbs) and almost no rush for anything.
2. Homesick - you miss the vegetables, sweets, Indian chai or even plain yogurt. You get everything here but they don't taste even half as good.
1. 安静——死气沉沉。没有交通堵塞(我住在郊区,工作在郊区),基本上干啥都不用急。
2. 想家——你会想念印度的蔬菜、甜食、印度奶茶甚至原味酸奶。这里什么都有,但味道差得太远了。
3.Lonliness- I lived in an apartment complex with huge Indian population but you were pretty much alone with your family. We did have the weekly get togethers but somehow you never felt the connect. The worst feeling is during festivals when all you have are the organized celebrations which look too formal for an Indian festival.
3. 孤独——我住在一个公寓大楼里,楼里有很多印度人,但你跟家人几乎独来独往。我们每周都有聚会,但很奇怪,你从来都置身事外,没法投入。最糟糕的感觉是在节日期间,到处都是有组织的庆祝活动,但对于印度节日来说这未免太过正式了。
4.The kids were terrible. - You could leave your kids on their own after school in India and they would be fine. They would play, gossip go to each other's house without permissions and would be back on their own by sunset. Here you had to be with your kids and handhold them on every engagement
4. 孩子们太惨了。在印度,你大可以放心让孩子在放学后独立活动,他们很安全。他们无需跟父母申请就可以去小伙伴家里玩,闲聊,在日落前自己回家。但在美国,你必须时刻牢牢看住自己的孩子,参与任何活动时都得紧紧拉住孩子的手。
5. I was in Boston in a year when they had their worst snow season ever and that made matters even worse- you missed outdoors and even sunshine.
6- a completely different way of working. No calls after work hours and no one to bother on weekend- you feel restless at times.
5. 我在波士顿的那一年,孩子们经历了有史以来最糟糕的雪季,生活更糟糕了—你错过了户外,甚至错过了阳光。
6- 完全不同的工作方式。下班后不会有电话,周末也不会有人打扰—你有时甚至会惴惴不安。
But then things start to change
但后来生活出现了变化
1 you learnt to adapt and be happy within your closed groups
2. You find life a lot more peaceful and start enjoying it
3. Long road trips on weekends is routine now. You tend to enjoy life a lot more.
4. General sense of health and well being- it's been 18 months and we didn't even have common cold which was a monthly affair back home.
1. 你学会了适应封闭的群体中并快乐地生活
2. 你发现生活平静多了,并开始享受这样宁静的生活
3. 现在我们周末常常进行长途自驾游。你更享受生活了。
4. 你会感觉到健康和幸福—我们来美国18个月了,甚至都没有感冒过,在印度的时候我们每月都得感冒一次。
5. Something in US ( happening in India too now) makes you experiment - learning / entrepreneurship/ new ideas - the culture is such that you want to do a lot more due to the better infrastructure and opportunities.
6. A sense of respect towards other people and towards the rules of the system which you would routinely ignore in India.
7 you see your kids turning into more confident individuals once they are away from the hirearchical limitations in India.
5. 美国有些事(现在印度也有了)让你勇于尝试—学习/创业/新想法—这种文化让你想做更多事情,因为美国有更好的基础设施,有更多的机会。
6. 我们感受到了对他人和制度规则的尊重,但在印度你通常会忽视这些规则。
7. 当你的孩子摆脱了印度的等级限制后,你发现他们变得更加自信了。
I can go on but can say with utmost confidence that a few years here would definitely be worth it and whatever you may feel initially,you are likely to enrich yourself for good.
我的感受其实远不止这些,但我可以非常自信地说,在美国呆上几年绝对很值,无论你一开始感觉如何,你都可能会一步步充实自己。
Kapil Jadhav
Have been in USA most of my 20's, married a Indian girl and have a little one. One thing I can tell its very confusing question to answer.
我20来岁的时候大部分时间都在美国,娶了一个印度女孩,生了一个孩子。我可以告诉你,这是一个很难回答的问题。
There is one mind that says you should be in India looking at your family and be with friends back home. This same mind tries to hate USA thinking I dont get home food or this thing is not like India or that thing is not like India. After every few years or after certain circumstances we start planning or atleast saying we should go back home. We also feel that eventhough our kids are born abroad they will always be categorized as Indian and counted as same stereotypes.There is ofcourse no regret because the situation in India is no better and the decision to move to USA is made by most with a lot of thinking and weighing pros/cons.
有人认为,你应该留在印度照看家人,陪伴朋友。这些人认为美国很讨厌,因为吃不到印度的美食,或者这个东西不像印度,那个东西不像印度。每过几年,或者在某些情况下,我们就会开始计划或者至少会念叨我们应该回印度。我们还觉得,虽然我们的孩子出生在国外,但他们总是被归入印度裔群体,受到刻板的观念对待。我们当然不会后悔,因为留在印度也好不到哪里去,大多数人都是经过深思熟虑和利弊权衡后才决定移居美国的。
The other mind looks at people from different parts of world living in harmony and looks at future and sees kids getting all the things better than what you got in terms of health, education, wealth or access to whole world. Comibg to US, there are many things that we got to learn e.g. about different cultures, countries etc.. and you feel your kids should get those in early life. For your career and worklife balance after looking at daily middle class life in India living in USA feels more comfortable and easy.
A short answer is NO, most of the people staying abroad dont regret but they are still attached with India closely. If there are little lesser oportunities but a clean system with people living in harmony and acceptance to global cultures I bet many middle class indians who came and settled abroad would return back happily just for mother India.
还有人认为五湖四海的人们和谐相处,展望未来,看到孩子们在健康、教育、财富或拥抱世界方面远远超过了自己。到美国后,我们可以学到很多东西,比如不同的文化,不同的国家等等。你觉得孩子应该尽早接触这些事情。至于职业生涯以及工作与生活的平衡,在对比了印度中产阶级的日常生活后,你会发现在美国生活更为舒适、轻松。
简单说的话,答案是不会后悔,大多数留在国外的人并不会后悔,但他们仍然会和印度保持紧密关系。如果机会虽少,但社会体制公正,人们和谐无间,接受全球文化,我打赌许多在国外定居的印度中产阶级会为了祖国欣然回国。
The Wrong Guy
India’s huge population is too overwhelming for the resources it has on offer. It is very, very, very tough life in India and is not much rewarding for the people who find it difficult to get by things around here.
I will cut short everything about quality of life and culture and missing home and all that stuff and get to the real point that most of us are interested in, that is, MONEY. The question is do you come home to India after say 10 or 15 or 20 years richer or not? The answer is actually NO and in the best of cases maybe yes, but with a very little margin.
印度庞大的人口对于其所能提供的资源来说,实在太过庞大,不堪重负。印度的生活非常、非常、非常艰难,对于那些在印度艰难度日的人来说,生活没有奔头。
我不想在生活质量、文化、乡愁等方面赘言,我想直接说说我们大多数人都真正感兴趣的点,那就是钱。问题是,在享受了10年、15年或20年的富裕生活后,你还会回印度吗?答案其实是“不会”,最多也就是“可能会”,但可能性并不大。
I live in a duplex villa in bellandur(sort of a CBD kind in Bangalore) that i bought in 2009 for 43 lakhs and have been debt-free for 5 yrs now. I am currently scampering through the off sarjapur road region which is quite far off one would say, for a villa under 2 cr for my eldest brother who is looking to come back to India in about 2 more years, and I am finding it hard to get one for him.
If you are looking to move out of India, then you get better value for money by never coming back to India because although the rupee gets weaker with time, inflation never dips below 5% a year in India and resources are always limited, so you may feel like converting a dollar to INR got you 48 bucks 10 years ago as opposed to 70 today, you are actually able to buy far lesser with 70 INR today than with 48 INR 10 years ago.
我住在贝兰杜尔的一栋复式别墅(有点像班加罗尔的CBD),是我在2009年花了430万卢比购买的,5年前就还清贷款了。我现在还在萨贾普尔公路附近为我哥哥物色一处2000万卢比以下的别墅,我哥哥打算两年后回印度,但是帮他找房子真的挺难的。
如果你想离开印度,那么如果你不打算回印度,那么你的钱会更值钱,因为尽管卢比一路走弱,但印度每年的通货膨胀都不低于5%,印度的资源又十分有限,所以你会觉得10年前1美元才换48卢比,现在能换到70卢比那么多,但其实70卢比能买到的东西比10年前48卢比能买到的东西少多了。
Kapil Bhatia
Originally Answered: Indians settled in abroad: How does it feel to settle in a foreign country after living in India for more than 20 years? Do you have any regrets for moving out of India? Is it worth raising your children in the new country?
印度人移居国外:在印度生活了20多年后,在外国定居感觉如何?离开印度会遗憾吗?在新的国度抚养孩子值得吗?
It depends on which country you settle in.
1. Are there Indians around?
2. Will your children be able to learn your culture?
3. Do you want them to learn your culture or are u OK on compromising on the culture?
4. Do you have parents also with your children?
这取决于你定居在哪个国家。
1. 周围有印度人吗?
2. 你的孩子有机会学习你们的文化吗?
3. 你想让他们了解你的文化,或者你愿意在文化上做出妥协?
4. 你的父母也和你的孩子在一起吗?
Whether to manage, adjust, compromise, get comfortable or regret will depend after you answer these questions.
Ask these to your self and then decide for your self which sector covers how much part on the whole circle as a pie chart.
不论是适应、调整、妥协、舒服还是后悔,都取决于你如何回答上述几个问题。
问问自己这些问题吧,然后决定哪方面对你而言最为重要。
Konduru Sarma
What is the agenda in asking this question?
Immigration is not a new thing. It has been going on for at least 4 generations.
No one would leave home if his life is comfortable.
Why are you criticising them for finding a new comfortable home for themselves?
我想知道,这个问题的用意何在?
移民并不是什么新鲜事。印度移民潮已经持续了至少4代人了。
如果生活舒心,没人愿意背井离乡。
他们为自己寻找舒适的新家园,有什么好评头论足的呢?
Sandeep Bhatia
Happiness is an individual marker for everyone so whether you would start becoming happy with closed groups and life here depends on you.
Respect here is subjective, depends on what your experiences were, you are at time disrespected as a foreigner and at other times you could be awarded for your contributions here. As a inhabitant of a foreign land there are always few things you will never resonate with.
Enrichment is something that one can do anywhere if one has the growth mindset, motivation and energy to pursue. It is not dependent on the location.
幸福是很私人的事,所以能否在封闭的群体和国外的生活中快乐起来,完全取决于你自己的感受。
在国外,尊重是很主观的感受,取决于你的个人经历,有时你可能作为一个外国人不被当地人尊重,有时你可能会因为你在这里的贡献而获得嘉奖。作为一个外来者,有些事情你永远无法产生共鸣。
如果一个人有成长的心态、有追求的动力和精力,他在任何地方都能过上好日子。这和地点无关。