India's GDP grows by 7.2% in FY23: Govt data
政府数据:2023财年印度GDP增长7.2%
NEW DELHI: India's gross domestic product (GDP) grew by 7.2 per cent in FY2022-23 against 9.1 per cent expansion in previous fiscal, as per the government data released on Wednesday.
新德里:根据周三公布的政府数据,印度的GDP在2022-23财年增长了7.2%,而上一财年的增长率为9.1%。
Despite the rate of GDP growth coming at a slightly lower rate to the previous year, India remains one of the fastest-growing economies among major global players.
尽管GDP增长率比上一年度略有下降,但印度仍然是全球增长速度最快的经济体之一。
The GDP growth for FY2022-23 at 7.2% is higher than the 7% median estimate in a Bloomberg survey as well as the government’s forecast made three months ago.
2022-23财年的GDP增长率为7.2%,高于彭博调查预估的7%中间值,也高于政府三个月前的预测。
The growth propelled the Indian economy to $3.3 trillion and set the stage for achieving $5 trillion target in the next few years.
这一增长速度使得印度经济规模达到了3.3万亿美元,为印度在未来几年实现5万亿美元经济体规模的目标奠定了基础。
In the same period, China's economy expanded 4.5 per cent year-on-year according to its National Bureau of Statistics, while Washington's Commerce Department said the United States grew by an anaemic 1.1 per cent.
中国国家统计局的数据显示,同期中国经济同比增长4.5%,而国商务部表示,美国经济仅增长1.1%。
China is rebounding after the end of zero-Covid measures.
在疫情清零政策结束后,中国经济出现反弹。
Meanwhile, the United States is battling persistently elevated inflation, Germany is in a technical recession amid an energy crisis triggered by the Ukraine war, and Japan expanded by just 0.4 per cent in the first quarter.
美国正在与持续高企的通胀作斗争,德国因乌克兰战争引发的能源危机而陷入技术性衰退,日本第一季度经济增长速度仅为0.4%。
As per the data, the real GDP or GDP at constant (2011-12) prices in the year 2022-23 is estimated to attain a level of Rs 160.06 lakh crore, as against the first revised estimates of GDP for the year 2021-22 of Rs 149.26 lakh crore.
根据数据,2022-23年的实际GDP或按不变价格(2011-12年)计算的GDP预测,将达到160.06万亿卢比,而2021-22年的GDP首次修订估计为149.26万亿卢比。
The growth is “far in excess of the overall expectations, driven primarily by a very rich growth” in the farm and services sectors, said Rupa Rege Nitsure, chief economist at L&T Finance.
L&T Finance首席经济学家Rupa Rege Nitsure表示,这一增长“远远超出了总体预期,主要是受到农业和服务业强劲增长的推动。”
以下是印度时报读者的评论:
Rajeev Kumar • Rajeev Kumar • 1 day ago
Indian fools dont deserve progressive BJP which works for all...........
印度这些蠢货配不上进步的人民党,人民党是真的为人民服务...........
Krishna Putta • 6173 • Rajeev Kumar • 1 day ago
I totally agree, a best example, recent Karnataka Election Results. blindly voted for Congress for freebies
我完全同意,最近卡纳塔克邦的选举结果就是最好的例子。民众为了免费赠品,盲目地投票给国大党
Sam • Rajeev Kumar • Mumbai • 1 day ago
Ideally, you should be sent to jail for calling Indians as fools. I think your parents are biggest fools who produced you but did not educate.
We Indian are not fools but made fools by feku.
你说印度人是傻瓜,活该被送进监狱。我觉得你的父母才是最大的傻瓜,生了你却没有教好你。
我们印度人不是傻瓜,是莫迪让我们变成傻瓜的。
Robinson Francis • 135 • Sanju • Kl • 1 day ago
This is most probably rigged. Just to get votes. The economy is probably in worse shape than this. Can't trust these Bharathiya Janata Punks.
这很可能是被操纵的数据。目的就是为了拉到选票。印度的经济状况可能比这糟多了。不要相信印度人民党。
George Jacob • 2467 • Steven Johnson • 1 day ago
Raahool G will never become PM.
拉胡尔永远不可能成为总理。
Parag Patel • 21380 • Rajeev Kumar • 1 day ago
Suddenly reports are appearing showing average performance as great. Godi media and paid ads
太突然了,居然会说印度经济表现很好。怕不是莫迪的官媒和付费广告吧
BharatShines • 19051 • Rajeev Kumar • India • 1 day ago
So true.. It feels Chamchas r as retards as their master pappu
是啊没错. .感觉印度人和他们的主人拉胡尔一样弱智
Sarthakbhagatt Instagram • 26931 • Rajeev Kumar • Delhi • 1 day ago
It is easy to convince Hindus to go against their party or religion as 'some' lack smartness and awareness...
说服印度教徒反对他们的政党或宗教其实非常简单,因为“有些人”压根没有脑子。
Scagarwal • 44211 • 1 day ago
This data is a Slap on the Face of Congress party. Leaders of this party shouting that the Economy of India going down and down.
这些数据是对国大党的一记耳光。国大党领导人一直高呼印度经济不断下滑呢。
Dear india • 8314 • Scagarwal • 1 day ago
congress time one dollar is RS 58 in 2014 but now rupee is daily down and marching to Rs 82 ,the average GDP in 10 years UPA 8% but now 9 years NDA average GDP only 4% why ?
2014年,1美元相当于58卢比,可是现在卢比天天下跌,已经跌到82卢比了。团结进步联盟执政10年内的平均GDP为8%,而现在全国皿煮联盟执政9年内的平均GDP只有4%,为什么?
Bharat Krishna • 740 • Dear india • Bengalooru • 1 day ago
What nonsense! In 2004, INR per USD was 38. In went down to 68 by 2014 - And UPA looters burned billions of forex reserves to keep it at that artificial level. Today Rupee is stable and our Forex reserves is 10x more than 2013.
真是胡说八道!2004年,1美元兑换38印度卢比,2014年下降到了68。团结进步联盟烧掉了数十亿的外汇储备来保持这个汇率。现在卢比很稳定,我们的外汇储备也已增加到2013年的10倍了。
Sky Wlkinson • Dear india • 1 day ago
China and before that S Korean and Japan got competitive export advantage by deliberately kee their respective currencies artificially weak.,
中国以及更早些的韩国和日本都是通过人为压低本币汇率来获得出口竞争优势的。
SB54 • 33718 • Sky Wlkinson • Indian Peninsula • 1 day ago
China is a completely different thing, like USSR was prior to Glasnost. India too kept it artificially stable, but that in fact pushed us back by 25 years.
中国跟我们完全不同,就像开放前的苏联一样。印度也人为地保持了稳定,但实际上我们因此倒退了25年。
Scott J • 27607 • Dear india • 1 day ago
Even if we agree with your fake data, UPA's 8% was when the other countries growth were 10%. This 7.2% is when countries like UK, US, Germany China and France are at our below 2%. But one needs brain to understand it.
就算我们认可了这个假数据,UPA达到8%增长率的时候,其他国家增长了10%。而现在印度的增长率达到7.2%,反观英国、美国、德国、中国和法国等国家的GDP增长率都低于2%。但是要想理解这一点,你得有点脑子才行。
sharad sinha • 5524 • Dear india • 1 day ago
True. Congres time Sonia Gandhi was 35 yrs old. Now she is 70. BJP has to blame.
没错。国大党时期,索尼娅·甘地35岁。现在她70岁了。这都怪人民党。
User • 13207 • Scagarwal • 1 day ago
The data is sad. Modi is yet to touch 8 on his own. MMS routinely 8 and 9!%
这个数据令人失望。莫迪还没能带领印度实现8%的增长率。曼莫汉辛格时期基本都能达到8%和9%。
International English • 33550 • International English • 1 day ago
India is doing very well. If all able Indians worked half as hard as their leader, India may become One of the top two economies of the world in 25 years. Great work! Keep up the progress and reject any negativity or naysayers.
印度真棒。如果所有有能力的印度人都像印度领导人那样努力工作,印度有望在25年内成为世界前两大经济体之一。真是伟大的成就!继续前进,别搭理唱反调的消极分子。
Surya • 14604 • International English • 1 day ago
Here's some logic: Basic economics will tel you..if everyone (who is working) worked hard, and productivity went up, THEN employers won't need that many people to work. The less productive will be fired, and absorbed in less efficcient areas
我想说说一些逻辑:基本经济学会告诉你,如果每个人都努力工作,生产力就会提高,那么雇主也就不需要雇佣那么多人了。生产力较低的人会被解雇,并入效率较低的领域。
Lion
During Global recession and high inflation, India progressed. I request all educated people to mark holiday in your calender during May, 2024 and must vote.
在全球经济衰退和通胀高企的时候,印度却实现了发展。请所有受过教育的人在你们的日历本上标记一下2024年5月的节日,都去投票吧。
ravi coir Paramasivam
yes The educated and upper class people should come out entirely to vote,kee in mind how other countries are struggling to survive.
是的,受过教育和上层阶级的人都应该去投票,要时刻牢记其他国家是怎么为了生存而苦苦挣扎的。
IndianStudent
India was pushed back 10 years of development because the dirty politicians ganged up against PM Atal Bihari Vajpayee and brought his government down. Or else India would have been ahead of Germany by now.
印度经济倒退了10年,因为肮脏的政客联合起来反对总理阿塔尔·比哈里·瓦杰帕伊,导致他的政府垮台了。要不然印度现在早都已经领先于德国了。
Rohit Malviya
Its clear like a crystal clear water … BJp is for next 15 years …. meanwhile, Congress should ask first family to take a long lifetime break from Indian politics.. as their fake surname has done more harm to congress..
未来15年人民党都会继续执政....同时国大党必须要求第一家庭远离印度政治。因为他们的赝品姓氏“甘地”对国大党造成了更大的伤害。
International English
This century may belong to India. Believe in it and work unitedly for progress for all by all, and make the dream a reality.
这个世纪可能属于印度。相信这一点,团结一致,共同进步,让梦想成为现实。
IndianStudent
If you are a retired scientist, you should come to India and teach in universities. Just giving advice from far away is not enough. Thanks!
如果你是一名退休的科学家,你应该来印度的大学教书。隔着十万八千里给个建议,这叫远水解不了近渴。谢谢!
Rajkumar
What will Rahulji speak today in USA? Will he understand the growth of Indian GDP or Morgan stanley findings! He will not speak about it, because he knows the class of audience
拉胡尔吉今天会在美国说什么呢?他能搞清楚印度GDP的增长或摩根士丹利的研究结论吗?他不会讲这个的,因为他也知道听众是什么级别。
Rajeev S
If India grows at 7% for next 4 years, it will be a 5 trillion economy. Don't allow Congress to impede this growth.
如果印度在未来4年都能以7%的速度增长,就能成为一个规模达到5万亿美元的经济体。不要让国大党毁了这个增长趋势。
User dunna entertainment
Major developed and develo countries GDP is decreasing, ours is increasing, and if this continues, India will become Super Power by 2027
主要发达国家和发展中国家的GDP都在下降,而我们印度的GDP却逆势增长,如果这种情况继续保持,印度就能在2027年成为超级大国。
Krishnamurthy Krishnamurthy
As a reward for the hard work done people are waiting to defeat this government in exchange for freebies.
作为其辛勤工作的回报,印度人为了免费赠品等着给这届政府以及沉重打击。
John Anthony • Krishnamurthy Krishnamurthy • Canada • 1 day ago
Honesty, Sincerity, and Hard Work will never be defeated, though temporarily, it maybe.
虽然可能会暂时失利,但诚实、真诚和勤奋永远都是所向披靡,不可战胜。
Suvle Seeker • Suvle Seeker • Haiti • 1 day ago
This and the Morgan Stanley report are two big positives. As stated, the policies of the Modi led BJP govt is the reason.
这则消息和摩根士丹利的报告是两个很大的好消息。如上所述,这都是因为莫迪领导的人民党政府的政策。