三泰虎

中国和印度起点差不多,为什么现在遥遥领先印度了

Why is China so ahead of India even when both started from same league?

中国和印度起点差不多,为什么现在遥遥领先印度了?

9d9e0d8fly1hernvvil0mj211w0lotav.jpg

以下是Quora网友的评论:

Yausi Tamn

too many reasons , first of all its not the same league , and one has to be aware that actually India is not Asia it's Asia because of the British it was the British map that classified India as Asia but on actual nature India had nothing to do with Asia first of all India is not the yellow race and India's ecology does not look oriental their language does not resemble Chinese etc etc too many aspects where India and Indians has nothing in relation to the yellow Far East it was British discrimination against the yellow race that classifies India into Asia which was hostile and defilement against the yellow race . and another aspect which you can see by your ownself is the ancient Indian space craft called Vimana that craft in itself doesn't look advanced as other UFOs recovered it obvious the Vimana is far more crude and primitive than other UFOs and I am sure the equipments inside the Vimana is not comparable to other UFOs , if the beings of the Vimana can be called the God's of India then those gods of India are sure to be far backwards to the UFO aliens therefor if even your gods are not worth the comparison so how great you think you are ? and therfore why you think its you who worth it to bother so much ? its only you who think you are so great but the fact is you are not worth a penny you are just shameless and nasty that's all why don't you get out before someone is going to kick your arse off ?

原因太多了,首先两国起点不同,我们必须意识到一点,印度不属于亚洲,是英国人把印度划入亚洲版图的,但实际上印度和亚洲没有什么渊源。

首先印度人不是黄种人,印度的生态也不像东方国家,印度的语言和中文没有相似之处,等等。

另一方面,你自己也能发现,古印度的宇宙飞船—维马纳,这艘飞船本身看起来并不像其他不明飞行物那么高级,很显然,维马纳比其他不明飞行物要粗糙和原始得多,我相信维马纳里的设备也无法跟其他不明飞行物相提并论,如果维马纳被称为印度的神,那么这些印度的神肯定远远落后于UFO外星人,如果连你们的神都比不过别人,那么你们自己能有多厉害呢?

你们有什么好不满的呢?只有你们自己觉得自己了不起,但事实是你们实在是一文不值,你们只剩下无耻和下流了,不如在被人胖揍一顿前自己走人更体面些。

 

 

 

Siddarth Krishna

Both China and India were at the same place at one point, but, unlike India China was never plundered, even during Japanese occupation, China hardly lost anything, India on the other hand, lost 60 trillion USD.

中国和印度曾经不相上下,但是中国和印度不同,中国从来没有被吞并过,但印度起码损失了60万亿美元。

but, after that, India refused open our economy, then, in 1972, China opened their economy to the world seeing mass growth thanks to the policies of Deng iao, while China was seeing unprecedented growth, India remained in stagnation, refusing to show it’s potential as a nation until 1991, when under the leadership Narsimha Rao, India went through the liberalization of the economy, and, India, like China in the mid and late 70s, saw record levels of growth in the late 90s.

但在那之后,印度不愿放开经济,而1972年中国在改革开放的政策指导下向世界开放了经济大门。中国经济出现了前所未有的增长,而印度仍然停滞不前,不愿挖掘国家的发展潜力,直到1991年才在Narsimha Rao的领导下开始经济自由化。印度在90年代末终于也实现了中国在70年代中后期创纪录的经济增长。

but, corruption was still and is still in India thanks to the fact we are a de ocracy, , so, in India, if we wanted to destroy a village to create a village, there would be fight backs and we’d be forced to stall the project, so, this allowed China to develop faster and better, but, at the cost of their citizen’s fre om, something India is trying not to do, also in China, projects get finished on time because, there’s no one to fight back or veto this,

so, the main reason China is ahead of India is the fact that China is dic ship whilst India is a de ocracy, meaning, China can do anything they want in their country without push back whilst India is a de ocracy so they can’t get away with the same things China does because there will be push back which will hurt the government.

但是腐败在印度仍然是个大问题,因为我们印度是皿煮国家,所以如果印度想要拆掉村庄重建,肯定会有人反对,我们只能被迫停止叫停。

所以中国能得到更快、更好的发展。不过中国公民付出了代价,而印度不想干涉公民。

在中国,项目能按时完成是因为没有人反对或否决。

所以,中国领先印度的主要原因是,中国可以在自己的国家做任何想做的事情,而印度会遇到阻力

 

 

 

Jiangjunling

China and India are completely different countries.

These two countries are different from the begng, one is an apple, the other is an orange.

Different seeds grow separately. The two have never been the same, and they never will be.

中国和印度是完全不同的国家。

这两个国家从一开始就不同,一个是苹果,一个是橘子。

不同的种子只能长出不同的果实。这两个国家从来都不一样,以后也永远不会一样。

 

 

 

Lance Chambers

They have a government so do not have to accept what can be stupid policies from minor parties. They have a far larger population so domestic consumption is another driver of the economy, they have some of the best brains in the world, graduate many more good graduates every year than any other nation, they collaborate better, support ALL of their citizens, it is driven to put behind them the humiliations of the occupation of Beiing by western nations and Japan, and as a nation they are hard working and totally support their government and are driven to succeed.

中国不必理会小党派的傻缺政策。中国人口更多,所以国内消费市场也成了拉动经济的一架马车。中国有全世界上最优秀的人才,每年的优秀毕业生超过其他国家,他们更为合作、努力工作,全心全意支持政府,为了成功而拼搏。

India has a lot of problems. Fractured government with every party trying to bribe people to vote for them so we see thing like reservation going crazy — everyone wants to give reservation now to every different caste. This is impossible when there are over 30,000 castes but still some try. You have police that are incompetent and very corrupt like many politicians. After how many years still cannot solve Rafele issue. Some of Indias member of the highest scientific body in the country has two members who believe that the ancient gods were made from cloning and also the they had guided missiles — how can people like this be member of most important science group?

印度则存在很多问题。政府四分五裂,所有政党都试图贿赂选民投票给自己,所以预留制越来越离谱——每个人都想给各个种姓预留名额。印度有超过3万个种姓,所以这是不可能的事,但还是有人不死心。印度的警察像政客一样腐败无能。这么多年过去了,阵风战斗机的问题还是悬而未决。印度最高科学机构的成员中有两个人居然相信古代的神是由克隆而来的,还相信他们有导弹——这样的人也配当最高科学机构的成员?

Please get any copy of Times of India. Read from start to end. Then think on what is wrong in India. Even when you finish reading there will be thousands more similar things that slow progress in India.

买一份印度时报,从头读到尾,然后想想印度究竟出了什么问题。读完报纸,还有成千上万的更多的问题在阻碍着印度的发展。

 

 

 

Akash Devkar

China and India both are the world leader countries. China and India are the second and fifth-largest economies in the world  They together share 19% of the total GDP of the world and almost 50% GDP of Asia. The two Asian giants are develo so rapidly

中国和印度都是世界一流国家。中国和印度分别是世界第二大和第五大经济体。两国GDP加起来占世界GDP总量的19%,占亚洲GDP的近50%。这两个亚洲巨人都在高速发展。

In October 1949, China adopted the model of government, while India got independence in 1947. In 1950 India was ahead of China in terms of economy and development. The literacy rate also higher than in China.

1949年10月新中国成立,印度于1947年获得独立。1950年,印度在经济和发展方面领先于中国。识字率也高于中国。

 

 

 

Jayaseelan Subbaiah

Equality, Humane and Humanity.

Inequality is a very, very Horrible Corruption in the world and in India.

No Equality. No Skilled Education. No Permanent Job. No Quality Healthcare.

平等、人道、人性。

在世界各国和印度,不平等是一种非常非常可怕的腐 败行为。

没有平等。没有技术教育。没有稳定工作。没有高水平的医疗服务。

In the name of God, in the name of Religion, in the name of Caste, in the name of Sanatana Dharma, in the name of Region, in the name of Rich, in the name of Poor, in the name of Language, in the name of Color, in the name of Race, in the name of Capitalism, in the name of Corporatism, in the name of Co sm no one can divide or prevent the Equality, the Humane and the Humanity.

不管是以上帝的名义,还是以宗教的名义,以种姓的名义,以永恒之道的名义,以地区的名义,以富人的名义,以穷人的名义,以语言的名义,以肤色的名义,以种族的名义,以zb主义的名义,以社团主义的名义,…都没有人能够分裂或阻止平等、人道和人性。

Hence, henceforth, only a person or a political party who concerns about Equality, Skilled Education, Permanent Job, Quality Healthcare for all the people of the world and especially for the people of India, will become the Prime Minister or President globally especially in India.

从今往后,关心全世界人民,特别是印度人民的平等,技术教育,稳定工作,优质医疗服务的个人或政党,就能成为全世界的总理或总统,特别是印度的总理或总统。

Caste and religious differences will eventually disappear. Universal brotherhood will come. It will be established in India.

What people call God is actually love for all living beings. This is what makes the whole of nature function properly.

种姓和宗教的差异最终会消失。全世界大团结的兄弟情谊将会实现。

人们所谓的上帝,其实是对一切生灵的爱。这是令整个自然正常运转的原因。

 

 

 

Neo G Doma

2000 years unification, social revolution, industry-oriented government.

两千年的统一历史,社会革命,重视工业的政府。

 

 

 

Pabitra Saha

The reasons was support by USA, unity of command and right leadership.

原因是美国的支持、统一的指挥和正确的领导。

 

 

 

Daxao Yang

About the smart people.

India and China both put their talents in an awkward situation(say from 1950)

关键在于聪明的人才。

从1950年开始,印度和中国都曾让本国人才处于十分尴尬的境地

One thing different:

While most of Chinese brains made an “unwise” decision to devote their health and even life to this country(scientists like Qian Xuesen who strove to come back from America year after year and economists like Justin Yifu Lin who literally swam from Taiwan to mainland),most of Indian brains made their choice and left for America to pursue their American dreams.

但有一点不同:

多数中国人都作出了“不明智”的决定,他们将自己的健康甚至生命都奉献给自己的祖国(比如,像钱学森这样的科学家,努力了多年,终于从美国返回中国;像林毅夫这样的经济学家,会从台湾省下水一路游到大陆)。而大多数印度人做出了另一种选择,他们前往美国追求自己的美国梦。

此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 问答 » 中国和印度起点差不多,为什么现在遥遥领先印度了

()
分享到: