India to remove retaliatory customs duties on eight US products
印度取消对8种美国产品的报复性关税
NEW DELHI: India will remove additional duties on eight US products, including chickpeas, lentils and apples, which were imposed in 2019 in response to America's measure to increase tariffs on certain steel and aluminium products, government sources said.
新德里:政府消息人士称,印度将取消对鹰嘴豆、扁豆和苹果等8种美国产品征收的附加关税,这些关税是2019年针对美国提高某些钢铁和铝产品关税的措施而征收的。
During the recent state visit of Prime Minister Narendra Modi to the US, both countries decided the termination of six WTO (World Trade Organisation) disputes and the removal of these retaliatory tariffs on certain US products.
在莫迪总理最近对美国进行国事访问期间,两国决定终止六项世界贸易组织争端,并取消对某些美国产品征收的报复性关税。
In 2018, the US imposed an import duty of 25 per cent on steel products and 10 per cent on certain aluminium products on grounds of national security. In retaliation, India in June 2019 imposed customs duties on 28 American products.
2018年,美国以国家安全为由,对钢铁产品征收25%的进口关税,对某些铝产品征收10%的进口关税。作为报复,印度于2019年6月对28种美国产品征收关税。
The duties on these eight US-origin products would revert to the current applied most-favoured-nation (MFN) rate after India notifies the rescinding of additional duties, one of the sources, who is aware of the development, said.
其中一名了解事态发展的消息人士表示,在印度通知取消附加关税后,这8种美国原产产品的关税将恢复到目前的最惠国税率。
The tariffs would end in 90 days.
这些关税将在90天内终止。
As part of the agreement, India will be removing additional duty on chickpeas (10 per cent), lentils (20 per cent), almonds fresh or dried (Rs 7 per kg), almonds shelled (Rs 20 per kg), walnuts (20 per cent), apples fresh (20 per cent), boric acid (20 per cent), and Diagnostic Regents (20 per cent), the sources added.
消息人士补充说,作为协议的一部分,印度将取消对鹰嘴豆(10%)、扁豆(20%)、新鲜或干燥杏仁(每公斤7卢比)、去壳杏仁(每公斤20卢比)、核桃(20%)、新鲜苹果(20%)、硼酸(20%)和诊断剂(20%)的附加关税。
The duties were increased on 28 US products in 2019 in retaliation to the US decision to increase duties on certain steel and aluminium products.
2019年,印度对28种美国产品增加了关税,以报复美国决定对某些钢铁和铝产品增加关税。
US lawmakers and industry leaders have welcomed the announcement of an agreement with India to end these duties.
美国国会议员和行业领袖对宣布与印度达成一项终止这些关税的协议表示欢迎。
The US is the largest trading partner of India. In 2022-23, the bilateral goods trade increased to USD 128.8 billion as against USD 119.5 billion in 2021-22.
美国是印度最大的贸易伙伴。2022-2023年,双边货物贸易额从2021-2022年的1195亿美元增长到1288亿美元。
印度时报读者的评论:
johny
Cost you pay for a white house dinner.
白宫晚宴的费用。
User Mehta
India removed tariffs in response to the US drop WTO litigation against India. Indian tariffs were a response to the US dragging India to WTO in 2019 in the first place. Read the report in full before showing the world what and idiot you are.
印度取消了关税,以回应美国放弃对印度的WTO诉讼。印度追加关税是对美国在2019年将印度告上世贸组织的回应。
Good Cheer
GE engines, drones, cheaper apples
通用发动机、无人机、廉价苹果
Achutadevaraya
please correct.... India forced to remove
请更正,印度是被迫取消的
Mudiji
Author mentioned removal of duties on US duties at least 10 times in this article but didn't even mention once if US removed duties on aluminium and steel. Poorly written article.
这篇文章中至少10次提到印度取消对美国产品的关税,但一次都没有提到美国是否取消对印度铝和钢铁的关税。文章写得不好。
Mohamed Suleiman
All I wish to urge desion makers in India to tread warily in any agreement with USA ang Getmany. I have seen enough in my long life.
希望敦促印度的决策者在与美国和德国达成任何协议时都要谨慎行事。这辈子我已经看够了。
VPN Pathak
Apples since few years were out of reach for the average people. Now, hope it will be available for general public also because it will cool the price of desi apple.
几年来,苹果对普通人来说是遥不可及的。现在,希望普通大众也能吃得起,因为这将降低苹果的价格。
Subbu Mani
Basically PM has lost few more US currencies. He actually went to benefit america and given out what ever they wanted by creating loss to india just to avoid usa questioning not de ocratic activity in india at the cost of indian tax payers?
总理又损失了美元。他实际上是为了美国的利益,给印度造成损失,满足他们的任何要求,只是为了避免美国质疑印度的不民*活动,而牺牲了印度纳税人的利益?
Kiron P
This is sweet news for Indian buyers of imported apples but bitter for kashmir apples. Less duty means less retail cost than present...
这对进口苹果的印度买家来说是好消息,但对克什米尔苹果来说是坏消息。更少的关税意味着比更低的零售价。
Sundararaman Srinivasan
MFN status should be restored by US to us in full --- not on few selective items.........?
美国应该全面恢复我们的最惠国地位,而不是优惠少数几个可选项目
Ulhas Kulkarni
Next time, if he visits US on Xmas Eve, they might confer the title of Uncle Santa on him.
下次,如果莫迪在圣诞前夜访问美国,他们可能会授予莫迪圣诞老叔的称号。
Kali Amma
Good transactional move by Modi Ji!
莫迪做得好
Need More Land
Make INR denominated accounts for imports woth US. Keep the money in INR
为美国进口建立以印度卢比计价的账户,把钱换成印度卢比
JaiShri Rama
India has closed over 6 WTO disputes. That does not seem to have sunk in to the people commenting here. Concessions made are mutual.
印度已经解决了6起WTO争端。在这里评论的人似乎并没有了解这一点。作出的让步是相互的。
Utsav Bhayani Bbbb
finally good news. Washington Red delicious apples are much better than local indian ones. they are much crispy and juicier and have a distinct flavour. these apples were out of market in most places since the duty imposition. I was craving them and stopped eating apples altogether from a long time.
终于有好消息了。华盛顿的红苹果比印度本地苹果好吃多了,脆且多汁,味道独特。自从开征关税以来,这些苹果在大部分地方都卖不出去了。我很想吃苹果,很长一段时间都没吃了。
Sonsen
What about the items subjected to punishing tarriffs in the USA? Looks like those tariffs are there to stay. So this was another sellout to please USA. But done with a lot of fanfare. BJP BBs, please cheer out loud.
那些被美国征收惩罚性关税的印度商品呢?看来这些关税将继续存在。所以这是另一个为了取悦美国而出卖国家的行为,而且大张旗鼓地完成的。人民党拥趸,请大声欢呼。
Vinod Agarwal
But, it is not clear whether US has removed the custom duty on steel and aluminium product imported by India or it is one sided declaration.
但是,目前尚不清楚美国是否已经取消了对从印度进口的钢铁和铝产品的关税,还是只是单方面的声明。
abdul rahim mukri
USA never bets on losing game. We are being fooled again.
美国从不在输局上下注,我们又被骗了。
User Raj
Has US removed their tariffs??
美国取消关税了吗?
Pkm
California apples to compete with Kashmir and Himachal Pradesh apples in UP and Bihar
来自加州的苹果将在北方邦和比哈尔邦与来自克什米尔和喜马偕尔邦的苹果竞争
Martha
naru modo is a puppet of america.
莫迪是美国的傀儡