三泰虎

中国有哪些古代兵器至今仍在使用

What ancient Chinese weapons are still being used today?

中国有哪些古代兵器至今仍在使用?

 

 

以下是Quora网友的评论:

Q-X Sun

Three-eyed blunderbuss.

三眼大口径短枪。

1.jpg 

This weapon was invented in the middle of the Ming Dynasty, probably during the time of Copernicus. It uses a storage method similar to a revolver.

Despite China's strict ban on guns, the weapon is still used for hunting in remote areas.

这种兵器的发明时间大约是在明朝中期,可能是在哥白尼时代。它和左轮手枪有着相似之处。

虽然中国严禁枪支,但偏远地区还有人用这种兵器打猎。

 

 

 

Evelyn Dellcerro

I still carry my ball and chain made from pure epoxy. Passes right through metal detectors also. It is a two foot belt with a buckle made of super epoxy with a spike. Similar to the weapon below with leather strap and no metal parts.

我现在还会随身携带纯环氧树脂制成的链球,它能直接通过金属探测器。这是一个带扣的两英尺皮带,由带钉的超级环氧树脂制成。和下面的武器有些类似,有皮带,但没有金属部件。

2.jpg

 

 

 

CaiLei

Related

What are some ancient Chinese weapons from the Han dynasty that are still used today?

This is the so-called "Han Pei"(铍), Like a spear and a knife. It is a weapon with a short sword equipped with a long handle to make it a long weapon, It's still in use.

汉代有哪些古兵器至今仍在使用?

这是铍,像矛和刀的结合体,是在长柄上装备短剑作为长武器,至今仍在使用。

3.jpg

4.jpg

5.jpg

 

 

 

PIPI

Many weapons have evolved, and many have not disappeared until now.

In ancient times, the axe was a dual-use tool for both military and civilians, and now it still has military value, for example, it has advantages over ordinary knives in firefighting and demolition.

许多武器不断改良,也有许多现在已难觅踪影。

在古代,斧头是一种军民两用的工具,至今仍具有军事价值,例如,它在消防和拆除方面比普通的刀更有优势。

Ancient weapons from more than 3,000 years ago His size is very large, the shape is somewhat exaggerated, and the usage is the same as that of an axe, but it is a torture tool specially used for beheading

Carved Bronze Great Axe (钺)

3000多年前的古代武器,尺寸非常大,形状有些夸张,用途与斧头相同,但这是专门用于斩首的刑具

铜雕大斧(钺)

6.jpg 

It's all small axes that are really used on the battlefield

这些都是战场上常用的小斧头

7.jpg 

Modern multipurpose axe

现代多用斧

8.jpg 

Shovel, The shovel is not only a farm tool but also a weapon. The military shovel is a relatively common tool in the modern army.

铲子,铲子不仅是农具,也是一种兵器。军用铲是现代军队中比较常用的一种工具。

In ancient Chinese legends, the first dynasty leader, Dayu, was holding the shovel tool used by early humans (耒耜)

It is a variant of ancient agricultural tools, which can be divided into stone, wood and bronze according to different materials.

在中国古代传说中,第一个朝代的首领大禹就手持早期人类使用的铲状工具耒耜。

这是古代农具的变种,按材质不同可分为石制、木制和铜制。

9.jpg 

Later, the Chinese developed a shovel weapon, but its battlefield practicability will not be ideal from the shape Because it is too heavy for the battlefield environment

后来中国人又研制出了铲式兵器,但是从外形上看,它的战场实用性并不理想,对于战场环境而言太重了

10.jpg 

This weapon has a very high appearance rate in martial arts venues and literary works People give the user a double symbol of strength and courage

这种兵器在武馆和文学作品中的出现率非常高,人们赋予使用者力量和勇气的双重象征

modern military shovel

现代军用铲

11.jpg 

Knives, from stone and bone knives to bronze knives to steel knives. From the saber of the past to the bayonet of modern times, the modern military dagger is still an essential tool for the army.

刀具,从石刀、骨刀、青铜刀发展到钢刀。从过去的军刀到现代的刺刀,现代军事匕首仍然是军队必不可少的工具。

Ming Dynasty Sabre (雁翎刀)

明朝军刀(雁翎刀)

12.jpg 

military dagger

军用匕首

13.jpg 

Bows and crossbows have been evolving from primitive society to modern society. Due to their strong power and low noise, special forces of various countries will continue to use bow and crossbow weapons when performing tasks.

弓和弩从原始社会一直沿用到现代社会。由于威力大、噪音低,各国特种部队在执行任务时都会继续使用弓弩武器。

Zhuge Repeating Crossbow, A continuous firing Crossbow

诸葛连发弩,连发弩

14.jpg 

Modern crossbow

现代弩

 15.jpg

The appearance of saddles made war horses successfully replace the status of chariots and became the king of land warfare in ancient times. Although China has abolished cavalry units in modern times, it does not mean that there are no military horses. In some border areas without roads, there are still many cavalry border defense forces.

马鞍的出现使战马成功地取代了战车的地位,成为古代陆战之王。虽然中国在近代废除了骑兵部队,但这并不意味着军马也被一并废除了。在一些不通公路的边境地区,现在依然保留着骑兵边防部队。

Military dogs, military dogs are also an ancient member of human combat. From hunting to war, dogs have followed humans all the time. Military dogs are rarely mentioned in wars but do exst. Today's military and police departments have large numbers of military dogs.

军犬,军犬也是人类战斗的古老成员。从狩猎到战争,狗一直伴随着人类。军犬在战争中很少被人提及,但它们确实存在。今天的军队和警察局还有大量的军犬。

Cannons, Cannons since the invention of gunpowder, to the imported red-clothed cannon, to the artillery inspired by various primers today, the general principle is basically the same, and it is still a major killer in land warfare.

大炮,因为火药的发明,从大炮,到进口的红袍炮,再到今天带有各种引信的火炮,原理都基本相同,至今仍是陆战中的一大杀器。

Ming Dynasty Cannon

明代大炮

 16.jpg

 

 

 

Jonathan Graifer

Define “ancient” in the context of a culture with a more-or-less continuous documented history across about 5000 years.

Obviously *none* are still actually used in their original forms in modern warfare today, HOWEVER, a great many of them have survived and evolved into the modern era.

要知道,我们是在一个已经延续了5000年历史的文化背景中,谈论所谓的“古代”。

很显然,在今天的现代战争中,“没有哪个古代兵器”还保留着其原始的样式,不过有很多兵器幸存至今并经过改良,适应了现代需求。

Practitioners of Chinese martial arts still use both “real” and the lightweight wushu versions of historical weapons, from Jian straightswords to the multitude of bladed polearms. Chinese soldiers fighting the Japanese occupation during WWII were issued with dadao, making them one of the last forces to employ swords as part of regular combat gear.

中国的习武之人至今还会使用真兵器和古兵器的轻量级武术版本,从剑(直刀)到各种有刃的长柄武器。第二次世界大战期间抗击日本侵略军的中国士兵就使用大刀,中国士兵成了最后一支将刀剑作为常规战斗装备的部队之一。

As I said, what qualifies under this question is a matter of how one defines “ancient”. For example, black powder is first recorded in documents from the early 9th century, likely the unintentional result of an alchemist looking for the elixr of life. Subsequent texts show it was used as a medicine, and only in the 10th century do records indicate it being applied in warfare, initially by impregnation cloth or straw for used in fire arrows, and later as precursors to firecrackers. By the mid 13th century, Song and Yuan dynasty records show the development and use of iron/ceramic-shelled black powder grenades, proto-rockets and launchers like the Nest-of-Bees and Hwatcha, and “fire lances”, a pole-arm tipped with a single-use powder charge that spat a blast of flame when ignited. By 1287, these has developed into the first true muzzle-loading “hand cannon” style firearms, with re-loadable metal barrels mounted on a stock, the forerunner of all later guns.

正如我所说,这个问题更多的在于如何对“古代”进行定义。例如,黑火药最早出现在9世纪早期的文献中,可能是炼金术士苦寻长生不老药时的无心发现。

后来的文献先是,火药还被用作中药,直到10世纪才有记录显示火药开始用于战争之中,最初是用在箭头上绑着浸渍布或稻草的火烧箭上,后来出现了鞭炮的雏形。

到了13世纪中期,宋朝和元朝的文献记载中就有关于带有铁、陶瓷外壳的黑火药手榴弹、原型火箭和发射器(如“蜂巢”和“火枪”)的研制和使用的记录。

“火枪”是一种能发射单发火药的长柄,点燃后会喷出火焰。到1287年,这种兵器已经改良成第一种真正的前装式“手炮”式火器,在枪托上安装可重新装填的金属枪管,这便是后世所有枪支的先驱者。

This may or may not count, depending on where one draws that line. For myself, I would say it dies not, as the innovations of the Song dynasty mark the begng of the Early Modern period for China specifically.

这可能算古兵器,也可能不算,取决于你怎么界定古代和现代。就我个人而言,我认为宋朝的创新标志着中国近代早期的开始。

 

 

 

Angelica Van

Gunpowder is a Chinese invention

The “Fierce-Fire Oil Cabinet” is arguably the first flamethrower used in modern warfare. While there is evidence that ancient Greeks had flame shooting devices in battle, it was the Chinese that created a mechanism to allow a constant and steady stream of fire. And, of course, the still famously known

火药是中国人的发明

“烈焰油柜”可以说是现代战争中出现的第一个火焰喷射器。虽然有证据表明古希腊人在战场上就使用过火焰射击装置,但中国人研发出了一种能够持续稳定发射火焰的装置。当然,还有著名的

Kungfu weapons

中国功夫的兵器

Broadswords.

Straight-swords.

Knives, Tanto.

Nunchakus.

Soft weapons.

Staffs, Sticks, Kali, Jyo.

Long weapons, Kits.

Double weapons.

大刀。

长剑。

小刀,短刀。

双节棍。

软质兵器。

杖,棍。

长枪。

成对的兵器。

 

 

 

Art Colaianni

The oldest of course is hand-to-hand combat, the hand, and the foot. After your personal weapons, you could pick up a stick to hit someone or another animal, and pick up a rock to throw at someone or something. All other weapons are derived from these. Hand-to-hand skills were refined in the martial arts - which the Chinese have taken to what some would call an artistic level - and with throwing sharpened sticks and propelling stones with the sling, we have evolved all higher-level weapons.

最古老的当然是肉搏战了,兵器就是手和脚。在肉身之外,你还可以抄起一根棍子去打某人或某种动物,拿起一块石头去砸某人或某物。其他所有兵器也都是从这些工具的基础上衍生出来的。在武术中,徒手格斗的技巧已经修炼纯熟——中国人已经把武术提高到了被称之为具备艺术水平的高度——通过投掷尖锐的棍棒、用吊索抛石头,我们设计出了一切更为先进的兵器。

Step three feet behind this whole violence and warfare scenario we can ask what is the fascination with combat and fighting of all kinds? It comes naturally to animals of all kinds, right after breathing and eating, and at least originally, had much to do with eating, and still does for most animals.

深入分析暴 力和战争等场景,我们也许会问,战斗和各种斗争的魅力是什么?对于所有的动物来说,这是天性,就排在呼吸和进食之后,至少最初肯定和进食有着很大关系,对大多数动物来说现在也是依然如此。

It’s an interesting setup, that in order to live, some other living thing must die, whether animal or plant life. Plants normally survive from non-living nutrients, but all animals need to metabolize other living organisms in order to live. Brutal exstence. It can be argued that the brutality is lessened with herbivores, but even they must survive on the death of other life.

这是一个有趣的机制,无论是动物还是植物,为了自己的生存,其他生物必须死亡。植物通常依靠非生物的营养物质生存,但所有动物都需要代谢其他生物才能生存。这是一个残酷的事实。可以说,食草动物还不算很残忍,但即便是食草动物,也必须踩在其他生命的尸首上闯一条生路。

 

 

 

Charles Li

Aside from chariots, I would say “all of them”.

Chinese-style weapons exst today mainly for sport, martial arts and sometimes for self-defense. Even the rare ones show-up in historical dramas and action movies from time-to-time.

除了战车,我想说“所有兵器”都沿用至今了。

如今,中国兵器主要用于体育运动、武术,有时也用于自卫。即使是比较偏门的兵器,也会时不时出现在历史剧和动作片中。

 

 

 

Anthony Biggar

Rockets are a significant one as are many types of hand-thrown explosive projectiles and firearms that all trace their roots back to Ancient China. Flamethrowers were also a Chinese invention that remains in use today.

火箭是一种重要的兵器,很多种手抛爆炸弹和火器都可以追溯到古代中国。喷火器也是中国最先发明的,至今仍在使用。

 

 

 

Dan Tan

By ancient Chinese weapons I guess you mean swords, spears, shield, axes, hooks, spade, staff, etc. etc. All of the ancients Chinese weapons are stilL being use today as a form of exercise and home defense learning how to wield those weapons allows a person to be able to defend themselves against home invaders. The shield and staff is also used as a crowd control situation.

我猜你说的中国古代兵器是指剑、矛、盾、斧、钩、锹、棍等。这些古兵器今天仍然作为人们锻炼和防身的工具被人使用着,学习如何使用这些兵器可以让一个人有能力自保,打败入室歹徒。盾牌和棍棒也可以用来管理拥挤的人群。

 

三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 问答 » 中国有哪些古代兵器至今仍在使用

()
分享到: