How can UNSC speak for world if India doesn’t have seat: PM Modi
莫迪:如果印度没有席位,安理会怎么能代表世界发声
NEW DELHI: Calling for restructuring of the UN Security Council to reflect global realities, PM Narendra Modi has batted for India’s inclusion as a permanent member of the body, saying the “issue is not just about credibility, but something much larger”, and wondering how the world’s largest de ocracy and most populous country can be denied its rightful place.
新德里:莫迪总理呼吁重组联合国安理会,以反映全球现状,他为印度成为常任理事国而努力,称“这不仅仅关乎可信度问题,而而关乎更大的问题”,并想知道世界上最大的民 主国家和人口最多的国家怎么能被剥夺其应有的地位。
Modi landed in Paris on Thursday on a two-day visit to France.
莫迪周四抵达巴黎,开始对法国进行为期两天的访问。
Soon after his arrival, thePM said an agreement has been reached for using India’s UPI in France and that it would start from Eiffel Tower.
抵达法国后不久,莫迪总理表示,已经就在法国使用UPI支付达成协议,并将从埃菲尔铁塔开始。
Ahead of his departure, in an interview to French newspaper ‘Les Echos’, the PM said UNSC’s “skewed membership leads to opaque decision-making process”. “In this changed world, many questions arise — are these representative of today’s world? Are they able to discharge the roles for which they were set up? Do countries...feel that these organisations matter, or are relevant... How can it claim to speak for the world when its most populous country, and its largest de ocracy, is not a permanent member,” he asked.
在他离开之前,莫迪总理在接受法国报纸《回声报》的采访时表示,联合国安理会“扭曲的成员资格导致决策过程不透明”。“在这个变化了的世界里,出现了许多问题——这些代表了今天的世界吗?他们是否能够履行他们被设定的角色?各国是否觉得这些组织很重要,或者有意义?当人口最多的国家、最大的民 主国家都不是常任理事国时,它怎么能声称代表世界发声呢?”
The UN Security Council, in particular, epitomises this dissonance. How can we talk of i t as a primary organ of a global body, when entire continents of Africa and Latin America are ignored?” the PM said. Modi counselled caution about the suggestion that “western values” have universal appeal, saying, “Philosophies from every corner of the world have to be considered... the world makes quick progress only when it learns to let go of anachronistic and outdated notions. There is one earth but not one philosophy.”
莫迪说:“尤其是联合国安理会,是这种不和谐的缩影。当整个非洲和拉丁美洲大陆都被忽视的时候,我们怎么能把它说成是一个全球性机构的主要机构呢?”莫迪建议谨慎对待“西方价值观”具有普遍吸引力的说法,他说:“必须考虑来自世界各个角落的哲学……只有学会抛弃不合时宜和过时的观念,世界才能快速进步。地球只有一个,但哲学却不止一个。”
Asked about the threat from “aggressive” China, the PM reiterated India’s stand for peaceful resolution of disputes and the need to respect sovereignty of nations. “This is more important than ever for maintaining mutual trust and confidence.”
当被问及来自“咄咄逼人”的中国的威胁时,莫迪重申了印度和平解决争端的立场,以及尊重国家主权的必要性。这对维护相互信任和信心比很重要,以往任何时候都更加重要。”
印度时报读者的评论:
Kannan Pasupathiraj
Why not we scrape the Security Council in the UN. What we need is not security but peace and sustainability. A new UN peace council can have India with Veto to maintain peace tranquillity among world states.
我们为什么不在联合国废除安理会呢?我们需要的不是安全,而是和平与可持续。新的联合国和平理事会可以让印度拥有否决权,以维持世界各国之间的和平安宁。
0 0 • Reply • Flag
Nice time to be away from Delhi ...just when the city is flooded. People are without electricity and water...
现在是离开德里的好时机,城市被洪水淹没的,没有水电....
0 0 • Reply • Flag
Best PM till date right from 1947. Modiji best Ambassador of Bhartiya Culture for the World
自1947年以来,莫迪是迄今为止最好的总理。莫迪是世界上最好的印度文化大使
Jagdish Madan
Great to see an Indian software product, the UPI, being welcomed in foreign lands. As far as the UNSC seat is concerned, Nehru gifted it to the spreader on a platter.
很高兴看到印度的软件产品UPI在国外受到欢迎。至于联合国安理会席位,是尼赫鲁把这个席位送出去了
Vinod Kumar
Yes I agree PM Modi is visionary and good for India as due to UPI fake currency is now things of the past
莫迪富有远见,UPI对印度来说是好事,由于UPI,伪造货币现在成了过去式。
Sam
Modiji was tricked into buy only 1.8 Mac speed planes by saying we bring manipur resolutions . It's much easier to control manipur by spending 1 lakh crore than buying French planes modiji .by the time Rafael reach a place triple fast Chinese jets destroy all Rafael at one go .
莫迪被骗了,买的飞机,速度只有1.8马赫,他说有了曼尼普尔的解决方案。花1万亿卢就能轻松控制曼尼普尔局势,比买法国飞机好。当“阵风”战机到达某个地方时,3倍速度的中国战机能让它们全军覆没。
0 0 • Reply • Flag
Feku writes big tax payer paid checks for expensive arms and gets free dinners to make him happy. These expensive arms will make not much difference against main threat from china.
莫迪用纳税人的钱买昂贵武器,吃免费晚餐让自己开心。这些昂贵的武器无力应对来自中国的主要威胁
2 5 • Reply • Flag
If we consider the mess the country is in, India does n'ot deserve this honour.
鉴于这个国家的混乱,印度不配得到这个席位。
3 7 • Reply • Flag
u know nothing!
你啥也不知道
Manoj
We can't win a war against China even with 1000 Rafael jets is the real fact because China is 100 years advanced than India and advanced now than US also . Stop gimmicks and do something for common man .
即使有1000架“阵风”战机,我们也无法打赢中国,因为中国比印度先进100年,现在也比美国先进。别搞噱头了,为老百姓做点实事吧。
3 6 • Reply • Flag
You nailed it bro but bhaktsards won't get this
一针见血,兄弟,但那些支持者不会明白的
0 0 • Reply • Flag
India's UPI permitted to use in France is highly appreciated
印度的UPI支付被允许在法国使用,值得高度赞赏
3 2 • Reply • Flag
One side EU passed resolution over Manipur clashes against India other side Modi praising French govt in Paris...
一边是欧盟就曼尼普尔邦冲突通过针对印度的决议,另一边莫迪在巴黎赞扬法国政府
4 2 • Reply • Flag
Modi is an idiot
莫迪是个笨蛋
1 0 • Reply • Flag
Strategy. Wait for G20 to get over
策略,等待G20峰会结束
0 0 • Reply • Flag
New Delhi is sinking in Monsoon and Modi is happy for opening UPI in Paris?? France didn't have their own UPI system?? why do NRI should use Indian UPI if they stayed in France ??
新德里在季风中下沉,莫迪却在巴黎,为启用UPI而高兴?法国没有自己的UPI系统?如果海外印度裔在法国,为什么要使用印度的UPI?
Sam
Modiji indias majority of population is not going to Paris tour or France tour . Common people need food price down ,petrol price down etc . Except india all countries reducing petrol, diesel prices because of low crude oil price now . What a common man getting ,then you say indias pride . This is benefiting not majority of Indians but only some big rich people only . What inidisn pride modiji . Reduce fuel price some 40 % and help us rather that speaking useless things .
莫迪,印度大多数人不会去巴黎或法国旅游。老百姓需要食品价格下降,汽油价格下降等等。除了印度,所有国家都在降低汽油和柴油价格,因为现在原油价格很低。普通人得到什么,并没有让大多数印度人受益,而是让一些大富豪受益。燃料价格降低40%,才能帮助我们普通人,不要说一些废话。
J Rey
I AM PROUD that MODIji is OUR PRIME MINISTER !,I don't mind if you call me a bhakt !
我为莫迪是我们的总理而感到骄傲,我不介意你叫我bhakt
M Saxena
Wonderful idea -few Indian tourists who use UPI at Eifel tower can be served income tax notice once they return. Regarding UNSC - imagine a country getting membership that bullies small neighbours, does cladenstine oil buying to support another bullying country and goes on arm purchasing spree from whoever when bullied by a bigger country. Feku needs to realise that there’s reason why India hasn’t been given a seat.
好主意,在埃菲尔铁塔使用UPI支付的印度游客在返回后会收到所得税通知。关于联合国安理会——想象一下,一个欺负小国的国家加入了安理会,难道还会购买石油来支持另一个欺负弱小的国家吗?当被大国欺负的时候,还会从哪个国家疯狂购买武器吗?莫迪需要意识到印度没有获得席位是有原因的。
4 6 • Reply • Flag
Whole I am not a total fan boy of BJP, or its chamcha, for the 1st time in my travels abroad during the last 3 decades, I feel proud to call myself a Bharatiya and a Hindu. During the Cong rule I never felt like I should identify myself as such though we were educated and as good as the westerners in our work. The opinion of many people abroad has really been grudging admiration for Hindus, Bharatiyas and Modiji. Many people may belittle the achievements of this government or may criticize ever ... Read More
我不是人民党的铁杆粉丝,在过去30年的国外旅行中,这是我第一次自豪地称自己为印度人。在国大党统治期间,我从来没有这种感觉,尽管我们受过教育,在工作上和西方人一样好。国外很多人对印度教徒、印度人民党和莫迪的钦佩是勉强的。很多人可能会贬低本届政府的成就,或者批评
User
Greatest PM of India
莫迪是印度最伟大的总理
3 5 • Reply • Flag
Modi ji a Force of good. linkage between global South to the world. A man in a mission to Make India global power & permanent membership in UNITED NATIONS.
莫迪是南亚与世界之间的桥梁,他的使命是让印度成为全球大国和联合国常任理事国。
0 0 • Reply • Flag
Demonetization gave birth to UPI
废钞令促成了UPI支付的诞生