US returns 105 antiquities to India days after PM Modi's visit
在莫迪总理访美数天后,美国向印度归还了105件文物
NEW YORK: Days after Prime Minister Narendra Modi's State Visit to the US, a total of 105 antiquities, spanning a period from 2nd-3rd Century CE to 18th-19th Century CE, are being repatriated to India by American authorities.
纽约:在莫迪总理对美国进行国事访问几天后,美国当局将105件文物运回印度,这些文物的时间跨度从公元2 -3世纪到公元18 -19世纪。
Some of the valuable Indian antiquities were handed over by the US at a special repatriation ceremony held at the Consulate General of India in New York in the presence of India's Ambassador to the US Taranjit Singh Sandhu, Consul General Randhir Jaiswal and officials from the Manhattan District Attorney's Office.
美国在印度驻纽约总领事馆举行的特别归还仪式上移交了一些珍贵的印度文物,印度驻美国大使Taranjit Singh Sandhu、总领事Randhir Jaiswal和曼哈顿地区检察官办公室的官员出席了仪式。
Addressing the ceremony, Sandhu said the 100 antiquities being repatriated to India are "not just art but part of our heritage, culture and religion."
Sandhu在仪式上致辞时说,这100件被送回印度的文物“不仅仅是艺术品,而且是我们遗产、文化和宗教的一部分”。
Sandhu said when this lost heritage returns home, it is received with a lot of emotion. The antiquities will soon be transported to India.
Sandhu说,当这些丢失的遗产回到家乡时,人们非常激动。这些文物将很快被运往印度。
The 105 artifacts represent a wide geographical spread in terms of their origin in India - with 47 from Eastern India, 27 from Southern India, 22 from Central India, 6 from Northern India, 3 from Western India, an official release said.
官方发布的消息称,这105件文物源自印度各地,地理分布广泛,其中47件来自印度东部,27件来自印度南部,22件来自印度中部,6件来自印度北部,3件来自印度西部。
"Spanning a period from 2nd-3rd Century CE to 18th-19th Century CE, the artifacts are made of terracotta, stone, metal and wood. Around 50 artifacts relate to religious subjects [Hinduism, Jainism and Islam] and the rest are of cultural significance," it said.
这些文物的时间跨度从公元2 -3世纪到18 -19世纪,由陶土、石头、金属和木材制成。大约50件文物与宗教主题(印度教、耆那教和ysl教)有关,其余的具有文化意义。”
During Prime Minister Modi's State Visit to the US last month, the Indian leader had thanked President Joe Biden for hel the return of these cultural properties.
在莫迪总理上个月对美国进行国事访问期间,这位印度领导人感谢乔·拜登总统帮助归还这些文化财产。
印度时报读者的评论:
2 d
Would had been placed in Dynasty house of Pappu if Khangress had been in Centre, or even we would have not got it back.
如果是国大党执政,这些文物我们就拿不回来了,就算拿回来了也会被放在拉胡尔的家里,。
2 0 • Reply • Flag
most of them are clothless statues in an inappropriate state
大多是衣衫不整的破雕像
Domo
The looters of India are now camped in Bangalore. As a goodwill gesture, we can reparyiate these looters to some other country.
掠夺印度的人现在在班加罗尔扎营。作为一种善意的姿态,我们可以把他们遣返回国。
Mmmm
Wonderful gesture by US to our beloved Modi ji and INDIA.
美国对我们敬爱的莫迪示好。
1 0 • Reply • Flag
Where were they? How they are being given back now? Why were they not given back earlier? It looks more like a gift.
它们在哪?为什么现在归还?为什么不早点还?看起来更像是一份礼物。
1 2 • Reply • Flag
why Brits are soo adament that we will not give it back they stole from us they have looted billions with guns pointed at us
为什么英国人如此固执,不愿归还他们从我们这里偷走的东西。他们用枪指着我们,掠夺了数十亿美元
2 2 • Reply • Flag
Kohinoor is our pride
科依诺尔钻石是我们的骄傲
0 1 • Reply • Flag
what about Kohinoor
科依诺尔钻石呢?
0 0 • Reply • Flag
Kohinoor is in UK not US
科依诺尔钻石在英国,不在美国
Vijay Desikan
Kohinoor was spoils of war, which was common in those days. It was not looted, no one sneaked it away in secrecy. It was handed over to the British in an official ceremony by the losing side, which was the Sikh Kingdom.
科依诺尔钻石是战利品,它不是被掠夺的,也不是被偷走的。战败的一方,也就是锡克教王国,在一个官方仪式上将它移交给了英国人。
User Rabadia
It is nice gesture that USA has been returning about 278 cultural antiques back to India since 2016. Unfortunately, between 2004 and 2013 a lots of cultural heritage items were stolen and smuggled out of India under the blessing of a lady ruling a proxy-government.
自2016年以来,美国已经向印度归还了278件文物,这是一个很好的姿态。不幸的是,在2004年至2013年期间,在一位女士统治的代理政府的纵容下,许多文化遗产被盗并走私出印度。
Sher N
When will the BIGGEST LOOTER of the world, UK, return our stuff and of other commonweath countries?
世界上最大的掠夺者英国什么时候会归还印度和其他英联邦国家的东西?
Devendra Sood
As an Ex Indian , I am proud of my country - America, for respecting the cultural heritage of India and returning it. May their friendship always grow stonger and prosper.
作为一个前印度人,我为我的国家——美国感到骄傲,因为它尊重印度的文化遗产,并把它归还给了印度。愿他们的友谊永远天长地久,与日俱增。
4 0 • Reply • Flag
There is no such thing as ex Indian. I have lived in NY for 40 year my land of birth janmbhomi is still india my nationality and karma bhoomi is US
没有所谓的前印度人。我在纽约住了40年,我的出生地仍然是印度,我的国籍是美国
1 1 • Reply • Flag
There was an antique crown that was stolen from a museum in midst of high security and it was suspected that the thief had smuggled it to USA. Two CIDs were sent to US and they got back the crown.
有一顶古董皇冠在戒备森严的博物馆被盗,人们怀疑窃贼将它走私到了美国。派了两个CID去美国,他们拿回了皇冠。
Arjun S
Only uk is still holding onto them shamelessly and even claiming them as conquests. Since when goods stolen from one country became conquest for another? Heights of shamelessness.
只有英国还无耻地霸占我们的东西,甚至声称是他们的战利品。从什么时候开始,从一个国家偷来的东西变成了另一个国家的战利品?无耻到了极点。
International English
Very Nice gesture, but You could keep them on display in the US museums and educate the people about India and Indian civilization. That always helps build good relationship. What will India do with them, probably will collect dust, India already has a billion such artifacts to take care of.
非常好的姿态,可以把它们放在美国博物馆展出,向人们介绍印度和印度文明。这有助于建立良好的关系。印度会怎么处理它们呢,可能会放在哪里积灰,印度已经有10亿件这样的文物需要看管。
Vijay Desikan
Agreed. Once these artefacts reach India, they will end up in some politician or businessman's personal stash and be sold again to the West for some huge sum. India will not get ANY benefit from this.
赞同。一旦这些文物到达印度,它们最终会成为一些政客或商人的私人私藏,然后以巨额价格再次卖给西方。印度不会从中得到任何好处。
1 0 • Reply • Flag
the first thought is when will UK return the stolen/looted Kohinoor
第一个想法是英国什么时候归还被他们抢走的科依诺尔钻石
paarth
I hope they will find a place where they can preserved properly with care for future generations
我希望他们能找到一个地方,把这些文物妥善地保存下来,传给后代
4 0 • Reply • Flag
getting back is not important who stole it is important
能不能找回来并不重要,重要的是被谁偷走了
5 1 • Reply • Flag
Who stole them ?,A Name which all knows ??
谁偷走的?大家都知道
major sbm
Thank you to the United States of America for returning antiquities stolen from our country and sold overseas. Our nation is indeed indebted to USA for the same.
感谢美利坚合众国归还从我国被盗并销往海外的文物。我们国家确实欠美国一个人情。