India hands over warship to Vietnam, with an eye on China
印度向越南赠送军舰,紧盯中国
NEW DELHI: India on Saturday handed over missile corvette INS Kirpan to Vietnam, with Navy chief Admiral R Hari Kumar stressing the convergence of views between the two countries on the Indo-Pacific in the backdrop of China’s belligerence in the region.
“Vietnam serves as an important partner in India’s ‘Indo-Pacific Vision’, which aims to strengthen ties and develop partnerships towards kee the region safe, secure and stable,” Admiral Kumar said, presiding over the ceremony at Cam Ranh.
新德里:周六,印度将导弹护卫舰“基尔潘”号赠予越南,海军上将R 哈里·库马尔强调,鉴于中国意欲在该地区挑起争端,印越两国在印太问题上的观点趋于一致。
库马尔在金兰主持仪式时说:”越南是印度‘印太愿景”的重要伙伴,‘印太愿景”旨在加强、发展伙伴关系,保持该地区的安全和稳定。”
“The recent signing of the ‘joint vision statement on India-Vietnam defence partnership towards 2030’ will significantly enhance the scope and scale of exsting security collaboration and ensure that no ‘single’ nation can unilaterally alter or misinterpret rules to serve its own interests in the Indo-Pacific,” he added.
Defence minister Rajnath Singh had announced the “gifting” of INS Kirpan, the 1,450-tonne Khukri-class missile corvette in service with the Indian Navy, during his meeting with his Vietnamese counterpart General Phan Van Giang in New Delhi on June 19, in yet another military outreach to the Southeast Asian country.
他补充说:”最近签署的《印越2030年国防伙伴关系联合愿景声明》将显着增强现有安全合作的范围和规模,并确保任何‘单一”国家都不能单方面为了自己在印度-太平洋的利益改变或曲解规则。”
6月19日,印度国防部长拉杰纳特·辛格在新德里与越南国防部长潘文江将军会面时,宣布了印度将把正在海军服役的1450吨导弹护卫舰“基尔潘”号作为”礼物”赠予越南,这是印度队越南这个东南亚国家的又一次军事接触。
China has been regularly sending warships and survey vessels into Vietnam’s exclusive economic zone (EEZ), fuelling tensions in the already contentious South China Sea
“Both India and Vietnam are responsible members of the global community and regularly demonstrate their commitment to upholding the principles of fairness and justice enshrined in the international legal framework,” Admiral Kumar said.
由于一直定期派遣军舰和勘测船进入越南的所谓“专属经济区”,加剧了本已存在争议的南海紧张局势
库马尔说:“印度和越南都是国际社会中负责任的成员国,时刻维护对国际法律框架中铭刻的公平和正义原则的承诺。”
以下是印度时报读者的评论:
• 2 hours ago
What kind of a reporting is this? "Eye on China." Is this not an instigation to China? I think we should avoid writing an eye on China as I have been seeing this quite some time now in your news reporting. Report that promotes good relationships instead of increasing enmity.
这是什么鬼报道哦?还“紧盯中国。”这不就是想刺激中国吗?我认为我们不该写“紧盯中国”,因为你们的新闻报道中常常看到这个说法。新闻应该促进良好关系,而非增加敌意。
Amitosh Kumar • Patna • 2 hours ago
China has given so many things and not just one to Pakistan Army, Air Force and Navy , giving 32 year old decommissioned ship is just a headache for receiver as they will find it hard to maintain it on long term basis, May be they will scrap it after five years. Nothing much should have been read from this gesture.
中国也给巴基斯坦陆军、空军和海军送了很多东西,可不止一艘军舰。把一艘服役了32年的退役军舰当礼物送出去,只会让接收方头疼,他们会发现很难长期维护,可能五年后就报废了。不用对印度这个举动做太多解读,没啥用。
Prakash Pv • 2 hours ago
Gifting of this 32 year old warship must be only a symbolic one. It does not bother powerful Chinese navy.
将这艘服役了32年的战舰当做礼物,只会是象征性动作。这对强大的中国海军完全不痛不痒。
• 3 hours ago
It is time the media stops using " with an eye on China" for anything and everything India does. It is obvious that there are no potential threats to India other than from China. Is this a deliberate media inference to keep the kettle boiling?
媒体别再对印度做的任何事情都加上一个“紧盯中国”的字眼了。很明显,除了中国,印度也没有其他潜在威胁了。媒体这是在有意为之吗?
• 3 hours ago
Why always catch point, "With an eyes on China", by the story writer! If India is handling over warship to Vietnam then India is doing a business deal, its own business, strengthening its ties with Vietnam, India is establishing itself in South East Asian countries, then what is wrong ? why always "China in mind?"
记者为什么总是得加一个“紧盯中国”!如果印度将军舰赠予越南,印度就只是在做交易而已,目的只是为了加强和越南的关系,在东南亚国家打造自己的威信,这有什么问题?为什么做什么事都“不忘中国”呢?
Ivan Wolf • Mithilesh Kumar • 3 hours ago
Indian inferiority complex syndrome,
足以看出印度人的自卑情结
• 3 hours ago
We should make new ones and sell to Malaysia Philippines Singapore Cambodia Thailand etc
我们应该造新的军舰,然后卖给马来西亚、菲律宾、新加坡、柬埔寨、泰国等国家
• Spaceman • 3 hours ago
@Spaceman: You are "space out" ! Are you telling this right-wing central government to fuel their ego at the cost of money desperately needed to provide better social security services to our growing population. The countries you mentioned have a better standard of living. In fact, in the next five years, the GDP Bangladesh will have a higher growth rate than India.
@Spaceman这位太空人,你是“神游太空去了吗”!你是想跟这个右翼中央政府说,为了满足他们不断膨胀的自负心态,可以挪用本该用于为不断增长的人口提供更好的社会保障服务的资金吗?你提到的那些国家,哪一个生活水平不比印度高呢。事实上,未来五年内孟加拉国的GDP增长率就会超过印度。
Ivan Wolf • 4 hours ago
While India handing over a tiny old junk scrap ship to Vietnam, China testing a brand new 135,000 ton monster cruise ship, without any eye on India
这边印度向越南赠送了一艘屁点大的垃圾旧船,那边中国一艘全新的13.5万吨巨型游轮正在试航,看都不带看印度一眼的
• 4 hours ago
Bharat and Vietnam 'united we stand' against the expansionist hegemon.
印度和越南“团结一致”反对扩张主义霸权。
Susanta Basu • Kolkata • 4 hours ago
It is a good news that India delivers a warship to Vietnam.
印度向越南赠送了一艘军舰,这是个好消息。
Ravikumar Krishnamurthy • Unknown • 4 hours ago
This make in india. Very good and we are proud of our technology and our engineers who crafted such a product
这可是印度制造。非常好,我们为印度的技术和工程师能造出这样的产品感到自豪
• 5 hours ago
There was a time when India used to purchase 2nd hand warship from UK, refurbished it and used for decades. Now, India is manufacturing it's own warships and donating old warship. Can Modi criticizers notice, how much India changed in last 14 years ??? All are requested to stop criticizing Modi and start praising him.
曾经有一段时间,印度向英国购买二手军舰,翻新一下又继续使用了几十年。现在,印度已经可以建造自己的军舰,并捐赠旧军舰了。批评莫迪的人能不能看一看印度在过去14年里发生了多大变化?所有人,不许再批评莫迪了,都来夸夸他吧。
• VPN Pathak • 5 hours ago
Very true. India's image has changed for the better over a decade or so. But those who criticize Modi would still continue to do so. They are not flexble in their thoughts.
没错。十多年来,印度的国际形象已有改观。但那些批评莫迪的人只会继续吹毛求疵。他们脑子不太灵光。
Vinod Surendran • USA • 6 hours ago
Not a single comment was reported from the Viet side.
越方保持缄默,没有发表任何评论。
• Vinod Surendran • 3 hours ago
They said thank you
他们说了谢谢啊。
Ravi Sunder • 6 hours ago
The decision to gift corvett to Vietnam gives the ability to have force multiplier in the area to counter China. This is excellent. Let the good work continue
向越南赠送军舰,让越南有能力在该地区对抗中国的力量成倍增强了。真是太棒了。继续加油。
Mmmm • 6 hours ago
It is the patriotic BJP and honest, hardworking PM made India STRONG globally. Long Live Modi Ji. Jai Hind
是爱国的人民党和诚实、勤劳的总理让印度在国际舞台上强大起来了。莫迪万岁。印度必胜。
Ivan Wolf • Mmmm • 3 hours ago
STRONG with a 40 plus years old junk ship?
这么一艘已经服役40多年的垃圾船,还好吗?
Arjun Sahgal • 6 hours ago
With all due respect, the Vietnamese adding one small and decades old missile corvette to their fleet isn't going to cause any loss of sleep in . Ch must be sent repeated signals from all neighbouring countries that their aggressive and acquisitional stance in the South China Sea region is completely unfounded and unacceptable; this must be done by unrelenting diplomatic and commercial pressure.
恕我直言,越南人的舰队中添上一艘几十年的轻型导弹护卫舰,不可能让他们失眠的。所有邻国必须反复发出信号,表明他们在南海地区的举动是完全没有依据的、是不可接受的;必须通过不懈的外交和商业压力来实现这一点。
• Arjun Sahgal • 6 hours ago
The Chinese don't understand or heed diplomacy. They have always been a belligerent nation and repeated dialogue with them has proved futile.
中国人不懂外交,也不重视外交。他们一直是一个好战的国家,我们和他们进行了多次对话,早已证明都是徒劳无功。
Sanjoy Pandey• Kolkata • 7 hours ago
It's good to note that India is now exporting defense equipment.
印度现在已经可以出口国防设备了,真好啊。
• 7 hours ago
Arming Vietnam and Phillipines with more advanced weapons hardware is the key to our security.
为越南和菲律宾提供更先进的武器装备,是保障印度安全的关键。
• 7 hours ago
It looks like Chinese BOTs have become active in comments section.
看起来中国机器人在评论区十分活跃。
Ivan Wolf• 7 hours ago
A beggar handout a scrap to another beggar. Both are excited
这不就是一个乞丐给了另一个乞丐一块硬币么,看来两人都很兴奋嘛。
Ashwin Das• 10 hours ago
khukri class kirpan warship is a 35 year old scrap. highly doubt on its working condition .better to keep in a museum.
基尔潘号是一艘已经服役35年的报废船了。我对它的运转状况非常怀疑。最好还是放在博物馆里供着吧。
• 10 hours ago
Modi is befooling his followers.,During Modi government,,China has captured 4000 Square Kilometer of India and doubled the trade deficit from 50 billion USD to 100 billion USD.
莫迪这是在愚弄他的追随者吧。莫迪执政期间,他们“占领”了印度4000平方公里的领土,贸易赤字从500亿美元翻了一番,达到了1000亿美元。