三泰虎

印度一高速公路施工期间,起重机倒塌,造成20人死亡

 20 crushed to death as crane collapses in Thane district's Shahapur during Samruddhi Expressway construction, probe ordered

萨姆鲁迪高速公路施工期间,起重机倒塌,造成20人死亡

MUMBAI: At least 20 people were killed after a girder launching machine collapsed in Shahapur tehsil in Maharashtra's Thane district, on Tuesday.

孟买:周二,在马哈拉施特拉邦塔纳地区沙哈布尔,一台起重机倒塌,造成至少20人死亡。

The incident took place at Khutadi Sarlambe village in Shahapur during the construction of the third phase of Samruddhi Expressway.

事故发生在沙哈普尔的Khutadi Sarlambe村,萨姆鲁迪高速公路的第三段正在修建中。

The girder machine is a special-purpose mobile gantry crane used in bridge construction.

这是桥梁施工中使用的专用移动门式起重机。

Their bodies have been sent to Shahapur Government Hospital for autopsy. The injured have been shifted to nearby Shahapur Gramin hospital.

死者的尸体已被送往沙哈普尔政府医院进行尸检。伤者已被转移到附近的Shahapur Gramin医院。

Local police and highways administration workers have pulled out the workers trapped under the girders with the help of cranes.

当地警方和公路管理人员利用起重机将被困在起重机下的工人拉了出来。

Police, NDRF and fire brigade personnel along with local agencies are engaged in rescue operation.

警察、国家灾害反应部队(NDRF)和消防队人员与当地机构一起参与了救援行动。

Maharashtra chief minister Eknath Shinde expressed condolences and announced ex-gratia of Rs 5 lakh to the kin of deceased.

马哈拉施特拉邦首席部长Eknath Shinde表示哀悼,并宣布向死者家属提供50万卢比的抚恤金。

Expressing grief over the incident, deputy chief minister Devendra Fadnavis said an order has been given to investigate the incident through experts.

副首席部长Devendra Fadnavis对这一事件表示悲痛,他说已下令请专家调查该事故。

Expressing condolences, Prime Minister Narendra Modi said, "Pained by the tragic mishap in Shahapur, Maharashtra. My deepest condolences to the families of those who lost their lives."

总理纳伦德拉·莫迪表示哀悼,他说:“对马哈拉施特拉邦沙哈普尔的悲惨事故感到痛心。我向那些失去亲人的家属致以最深切的哀悼。”

PM Modi also announced an ex-gratia of Rs 2 lakh from PMNRF to the next of kin of each deceased.

莫迪总理还宣布向每位死者的近亲提供20万卢比的抚恤金。

 9d9e0d8fly1hgllzovaxcj20hk09u40a.jpg

印度时报读者的评论:

Aragorn

Behind every accident like this, there is a sarkari babu somewhere taking bribe money.

在每一起此类事故的背后,都有一位先生收受了贿赂。

Rinku Singh

And part of that bribe money is honestly passed on to the politicians.

而其中一部分贿款被诚实地交给了政客。

 

lalit mudgal

Don't understand the depth of corruption in this country

不明白这个国家的腐败有多严重

 

Sunita

Human life has become like cats and dogs, they keep dying and no one cares. Our system has rotten to the core. No one gets punished for wrong doings. The politicians are enjoying the honeymoon period and common man dying animal death.

人们的生命已经变得像猫狗一样,不断死亡,没人关心。我们印度的制度已经彻底腐朽了。没有人会因为做错事而受到惩罚。政客们在享受,而普通人正像动物一样死亡。

 

Ash C

So what? No one cares. A bridge falls off, 100 people dies and no one gets punished. Similarly, worst train accident but minister celebrated. Manipur burns but CM honored. Stop blaming BJP for it. If any other party then million times worse. Infact, there wouldnt be even day, only night. Its because of Modiji that we are all prospering.

那又怎样?没人在乎。一座桥塌了,死了一百人,却没人受到惩罚。

同样,发生重大火车事故,但部长还在庆祝。

曼尼普尔水深火热,总理不闻不问却仍受到尊敬。

别再责怪人民党了,如果换做其他政党执政,情况就更糟糕了。

事实上,甚至不会有白天,只有黑夜。正是因为有了莫迪,我们才繁荣起来。

 

Guest Login

From the day Feku became fake Prime Minister evil is happening one after the another.Bhakthoooooooooooo don’t get tensed and reply if you have time go to Manipur.

从莫迪当上总理的那一天起,坏事就一桩接一桩地发生。

 

OHM

Name of the construction Company has not been shared !

施工公司的名称没公布!

 

Pk

This is crazy, regulatory bodies should be hanged.

这太疯狂了,严惩监管机构。

 

Deepak Gupta

Reading such news hurt. How come we are so under-developed to implement machine safety in practice? This approach to development is barbaric and cruel where machine safety is ignored.

看到这样的消息很伤心。为什么我们施工安全方面如此落后?这种发展方式是野蛮残酷的,因为安全被忽视了。

 

Abbas Hussein

INDIA EVERYTHING POSSIBLE NO CARE FOR LIFE 1.4BILLION EVERY DAY HUNDRED DIE NO PROBLEM UNLIKE IN EUROPE WHERE I LIVE ONE DEATH TOO PRECIOUS

在印度,一切皆有可能,不关心生命,14亿人,每天100人死亡,没问题,不像在我生活的欧洲,人命宝贵,死一个都是大事

 

Rajesh Sachde

Security and safety is the last concern in this country

安全是这个国家最不关心的问题

 

Vibhav Chavan

No use of probe. The entire chain of corruption continues regardless of which ruling party it is. Probe will only come up with outcome which will blame some ordinary person.

调查也没用。不管执政党是谁,整个腐败链都在继续。调查只会得出一个怪罪于某些普通员工的结果。

 

Arijit

1.4 billion population, the more the population the more people will die

14亿人口,人口越多,死亡的人就越多

 

Ozind

This is due to corruption and a lack of safety training and cutting corners.

这是由于腐败、缺乏安全培训和偷工减料。

 

Sastry Vemparala

Recently there are so many incudents like train accident, bridge collapse, now bridge girder collapse, etc., exgratia will be given. Everything forgotten again another incident haplens. Why there is no risk assessment done by qualified people or a third party consultant before any critical work. Poor people continue to die unless this changes. We can never even think of becoming a developed country unless there is zero tolerance towards safety in every sector and every where. Look towards west and ... Read More

最近发生了很多事故,比如火车事故、桥梁倒塌、塔吊倒塌等,都会发抚恤金。

一切又会被遗忘,然后又上演类似的事故。

为什么事先没有由合格人员或第三方顾问进行风险评估。

除非这种情况有所改变,否则穷人将继续死亡。

除非我们在每个领域和每个地方都对安全零容忍,否则我们永远不会成为发达国家。

 

Shivakant

When USA was built several people lost their lives and are remembered with respect, this is the cost of development. These people must be remembered and must be compensated. Accidents do happen.

美国建立的时候,有多少人失去了生命,人们怀着敬意记住了他们,这是发展的代价。这些人必须被铭记,必须得到补偿。事故难免会发生。

 

Gurpreet Singh

The day a politician dies in such an accident, change will happen. Till then common man and poor will continue to die. Their only fault is that they do risky stuff to feed their families. RIP to the departed souls. Heartbreaking

一旦有政客在这样的事故中丧生,变革就会发生。在那之前,普通人和穷人会继续死去。他们唯一的错就是为了养家而做冒险的事情。愿逝者安息。令人心碎!

 

User

Short cuts used by contractor result in such accidents. To add on selection of contractor and supervision by incompetant people alsoleads to this.

承包商偷工减料导致了这样的事故。承包商的选择和不称职的人的监督也是原因之一。

 

Himwant Prasad

The tragic accident and loss of lives are seen as an unfortunate consequence of development. During the construction of the China Tib rail link, around lots of people lost their lives. There is a need to emphasize the need for regulators to enforce occupational safety guidelines at project sites. Although India's occupational safety situation is gradually improving, a thorough investigation should uncover the true cause of the accident, providing valuable lessons for regulators to prevent similar incidents in the future.

悲惨的事故和生命的损失被视为发展的不幸后果。当年中国修建青藏铁路,也牺牲了很多人

有必要强调监管机构在项目地点执行职业安全准则的必要性。

尽管印度的职业安全状况正在逐步改善,但彻底的调查应该会揭示事故的真正原因,为监管机构提供宝贵的经验教训,以防止未来发生类似事故。

 

Proud Bhakt

If Sardar Patel had been PM in 1947 , instead of Nehru . this tragedy would not have happened today .

如果1947年的总理是萨达尔·帕特尔,而不是尼赫鲁。今天就不会发生这样的悲剧。

 

Vivek Bharti

While the cities are develo in India, the safety parameters, drainage system, footpath are often ignored. We don't see such accidents happening in developed parts of the west, but it's a norm in India.

在印度城市建设的同时,安全参数、排水系统、人行道往往被忽视。在西方发达地区没有看到这样的事故发生,但在印度这是一种常态。

 

Manish

Corruption is the cost of development . We should ignore such small tragedies . We should blame the Govt only in states where opposition is in power .

腐败是发展的代价。我们应该忽略这样的小悲剧。我们应该只在反对党执政的邦指责政府。

 

Bijay

Price of development.

这是发展的代价

三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 资讯 » 印度一高速公路施工期间,起重机倒塌,造成20人死亡

()
分享到: