India, Brazil and rest of global south break away from the US-led world order
印度、巴西和其他南半球国家脱离美国主导的世界秩序
NEW DELHI: Let Trade Run Free. Tie your currency to the US dollar. Align your foreign policy with America’s. The US and its Western partners wrote these economic rules, a cornerstone of the world order prevailing since World War II. Now develo countries, often called the Global South, are quietly revising them.
新德里:让贸易自由。把你的货币与美元挂钩,你们的外交政策与美国保持一致,美国及其西方伙伴制定了这些经济规则,成为二战后世界秩序的基石。现在,通常被称为“全球南方”的发展中国家正在悄悄修改它们。
The Global South sees a chance to chart its own future. Nirupama Menon Rao, a former Indian foreign secretary, points to her country’s spreading of digital payments to develo nations. “India’s outreach to countries in the Global South has been successful,” the onetime ambassador to the US told Bloomberg Television in June.
全球南方看到了规划未来的机会。印度前外交秘书尼鲁帕玛•梅农•拉奥指出,印度正在向发展中国家推广数字支付。这位曾任驻美大使在6月份接受彭博电视台采访时表示:“印度与全球南方国家的接触是成功的。”
Develo nations are demanding control of their resources, reordering a relationship from colonial times, in part by insisting on factories in their own countries. Joining Namibia and Zimbabwe, Ghana is preparing to ban exports of lithium—essential for electric vehicles. Indonesia prohibited the export of nickel ores.
发展中国家要求控制自己的资源,重新调整殖民时期的关系,坚持在自己的国家建立工厂。继纳米比亚和津巴布韦之后,加纳正准备禁止出口电动汽车所需的锂。印尼禁止镍矿石出口。
Argentina, Brazil, Chile and Indonesia are welcoming investments in EV battery plants from China rather than the US. “We can’t keep begging and begging from you,” Luhut Panjaitan, an Indonesian investment minister, said in May. “You may be angry at us for trading with other countries, but we have to survive.”
阿根廷、巴西、智利和印尼欢迎来自中国(而非美国)的电动汽车电池厂投资。印尼投资部长卢胡特•潘贾伊坦今年5月表示:“我们不能一直求你们。你们可能对我们与其他国家的贸易感到愤怒,但我们必须生存下去。”
While visiting China in April, Brazilian President Luiz Inácio Lula da Silva asked “who decided that the dollar” should be all-powerful. The Bank of Thailand is talking up fresh plans to diversify its basket of currencies, which it uses to establish the value of the baht, so it’s less tied to the dollar. Indonesia is shoring up local currency markets, as regional neighbors set up digital payment systems, reducing the need for the dollar in day-to-day purchases. Africa is discussing a common currency.
巴西总统路路易斯·伊纳西奥·卢拉·达席尔瓦在4月份访问中国时问道,“是谁认定美元”是万能的。泰国央行正在讨论使其一篮子货币多样化的新计划。泰国央行使用这些货币来确定泰铢的价值,从而降低泰铢与美元的联系。随着地区邻国建立数字支付系统,减少了日常购买中对美元的需求,印尼正在支撑当地货币市场。非洲正在讨论一种通用货币。
Adding a geopolitical component, countries are no longer picking sides in fights between the West and Russia or the US and China. Thirty-two countries abstained from a United Nations resolution in February demanding that Russia withdraw from Ukraine.
再加上地缘政治因素,各国不再在西方与俄罗斯或美国与中国之间的战斗中选择立场。今年2月,32个国家对联合国要求俄罗斯从乌克兰撤军的决议投了弃权票。
“The great powers’ behavior has soured many in the Global South”
“大国的行为激怒了全球南方的许多国家”
Leaders such as Bangladeshi Prime Minister Sheikh Hasina and Philippine Finance Secretary Benjamin Diokno sound like they’re reading from a script when they explain their neutrality with variations of the words “we’re a friend to all.” In June, when a Chinese vessel antagonized an American warship in the Taiwan Strait, Asian defense ministers at a summit in Singapore just emphasized avoiding conflict.
孟加拉国总理谢赫·哈西娜和菲律宾财政部长本杰明·迪奥克诺等领导人在解释他们的中立立场时,用的是“我们是所有人的朋友”这样的措辞,听起来就像在照本宣科。今年6月,当一艘中国军舰在台湾海峡与一艘美国军舰对抗时,亚洲各国国防部长在新加坡举行的峰会上只是强调避免冲突。
印度时报读者的评论:
Vinod Surendran
No country can offer the kind of leadership like the U.S at present in the world.
目前世界上没有哪个国家能像美国那样发挥领导作用。
Sid Warrier
Every soveign State has the right for self- determination and non-aligment into their intermal affairs,Post the Cold War era, the United States have become the most powerful country in the world, and more often than not, impose their will on weaker economies of the world. India must remain SELF RELIANT if they are to carve a NICHE of their own, in most internal policies and external practices.
每一个主权国家都有权在其内部事务中自决,并奉行不结盟政策。冷战后,美国已成为世界上最强大的国家,并经常将其意志强加给世界上较弱的经济体。如果印度想在大多数内部政策和外部实践中开辟自己的一席之地,就必须保持自力更生。
0 0 • Reply • Flag
Now you decide we want Rahul or Modi (again) as our PM in 2024. Giving free free free to voters is the only moto than soon our country will become bankrupt.
现在你们来决定2024年是让拉胡尔还是让莫迪当总理。给选民免费品是唯一的办法,否则我们的国家很快就会破产。
EVangelical Terroris
What has USA been doing in the past 75 years ? (1) Criticising every body else on factors like human ri hts (any way humans do not have fundamental right to seek livelihood in nature due to segregation and exploitation) (2) Creating institutions to sustain the dominance of colonial powers (3) Unilaterally imposing sanctions that end up hurting all billions of people instead of a mere million USA targets. FINALLY USA HAS DONE AND DOING A HUGE MISTAKE, Neither BIDEN NOR TRUMP will ever realize th ... Read More
美国在过去的75年里做了什么?
(1) 在人 权等方面批评其他人
(2) 建立制度来维持殖民大国的统治地位
(3)单方面实施制裁,最终伤害了数十亿人。
美国最终犯了一个严重的错误,拜登和特朗普都没意识到
0 0 • Reply • Flag
india is already the new wotld leader on all fronts
印度已经在各方面成为新的世界领袖
0 0 • Reply • Flag
US has everything that matters - economy (both size and per capita), sophisticated, stable and liquid capital markets, $$ as a reserve currency, military power, largest companies powered by technology and innovation, de ocracy powered by independent agencies, strong legal framework, worlds best educational institutes. All the reasons for which all competitive people from world over want to migrate and settle in USA. And while I do hear USA’s days are over chorus, I am yet to see any country able to challenge its position in the world. China was suppose to be the one but one seems to have negated that! There is no one close to challenge any more. Its important we, as Indians, understand that and have a good relation with USA and take advantage of that.
美国拥有一切重要的东西——经济(包括规模和人均)、成熟、稳定和流动的资本市场、作为储备货币的美元、军事实力、由技术和创新驱动的企业巨头、由独立机构驱动的民 主、强大的法律框架、世界上最好的教育机构。这就是所有来自世界各地的有竞争力的人都想移民并定居在美国的原因。
虽然我确实听说美国的日子到头了,但我还没有看到任何国家能够挑战它在世界上的地位。中国被认为是一个!
再也没有人可以挑战美国了。重要的是,作为印度人,我们要理解这一点,与美国建立良好关系,并利用这一点。
Ken Ramsey
Do you seriously believe Biden runs the US? Was he elected or the election was stolen from Trump? US is bankrupt country. Just today total credit card debt surpassed 1 trillion USD. It is run by woke liberals who can't say we have 2 genders - male & female. US is in last stages of its terminal decline. You didn't mention large number of Indians returning back as they see the writing on the wall. I m one of them. Look at the situation in CA. It is abysmal. So India needs to keep equal distanc ... Read More
你真的相信是拜登在统治美国吗?是他当选的,还是特朗普的选票被窃取了?美国是个破产的国家。就在今天,信用卡债务总额超过了1万亿美元。它是由清醒的自由主义者管理的,他们不惹只有两种性别——男性和女性。美国正处于其最终衰落的最后阶段。大量印度人回国,因为他们看到了不祥之兆。我就是其中之一。看看加州的情况,简直糟透了。所以印度需要和他们保持距离
Manoh
Indian had all this thousand times better than this European Crooks 1000 years back from time immemorial. Our sages made this world ,our sages made language, medicine and everything ,sanskrit is the mother of all languages , so all discoveries what happend in last 1000 years are just an extension from indian saints
1000年前,印度人比欧洲骗子好1000倍。我们的圣人创造了这个世界,我们的圣人创造了语言、医学和一切,梵语是所有语言之母,所以过去1000年里的所有发现都源自印度圣人
0 1 • Reply • Flag
It’s high time for USA, before it’s too late, to support India for permanent seat in UN council.
现在美国是时候支持印度成为联合国常任理事国了,否则就太迟了。
0 2 • Reply • Flag
And if USA do support, you think India will always be on their side?
如果美国支持,你认为印度会永远站在他们一边吗?
Manoj
I think Indians still r under the illusion that Europeans like them
here in india we are taught China is your enemy ,China is you enemy . I personally completely disagree with this statement .
印度人仍然误以为欧洲人喜欢他们。在印度,我们被灌输中国是敌人,我个人完全不同意这种说法
Ken Ramsey
True. White people will never consider us as equal. All these Pichai, Nadella etc are similar to brown sepoys who worked for British army.
没错,白人永远不会认为我们和他们是平等的。皮查伊、纳德拉等人就像为英国军队效力的棕色印度兵。
0 1 • Reply • Flag
Sold media mouth barking for China, its a market no one except demand & supply plays major role & poors suffer & pay.,We fanatic mentality nothing else to except luring.
媒体在为中国叫卖,这是一个市场,除了需求和供应,没有人起决定作用,穷人付出代价受苦。
0 0 • Reply • Flag
RSS and BJP has given strength to political class , autocrats, beaurocrats and technocrats of Bharat with head high to carve out policies to empower and enrich Bharat when opposition is bowed to destructive plans of evil alien foreign forces in implanting riots and disharmony to distract all of us fellow citizens from path of success.
RSS和人民党给印度的政治阶层、僚和技术专家提供了力量,他们高昂着头制定政策,赋予印度权力和财富,而反对派屈服于邪恶外国势力的破坏性计划,他们制造骚乱和不和谐,让我们所有的公民偏离成功的道路。
Sowmitri Swamy
The Western led rules are not what is formulated. Trade could go on in any currency besides the dollar - the Euro, the British pound, the Japanese Yen, etc. No one stopped anybody from using those. There was free trade under a set of rules called WTO, but trade was not restrained. There was copyright, intellectual property protection for anybody who had IP to protect, There is the World Bank and the IMF if you want loans not tied to nay one country. That is it. The US dolar became the world curr ... Read More
西方主导的规则并不是被制定出来的。贸易可以用美元以外的任何货币进行,欧元、英镑、日元等,没人阻止你使用。
在世贸组织的规则下进行自由贸易,贸易没有受到限制。有版权和知识产权保护,任何人都有知识产权需要保护,如果你不想从任何一个国家贷款,可以找世界银行和国际货币基金组织。
Sanjeev Deshmukh
The Euro Zone tried to contain US more than 25 years ago and failed. The Non Aligned Nations movement was similar to the current one. Where are the Non Aligned Nation members now. Some don't exst, others are , and most are still "develo!"
25年前,欧元区试图遏制美国,但失败了。不结盟国家运动与目前的运动类似。不结盟国家的成员现在在哪里?有些不存在了,大多数仍在“发展中国家”行列
Pkm
The source of power is simple. Print money and make rest of the world use your currency. Most European currencies and usd are in reserve currency basket of imf.When countries use local currency for trade they will save a lot . Currency conversion and commission itself makes billions for the west. It is a sneaky way of continuing colonialism
权力的来源很简单,印钞票,让世界其他地方使用你的货币。大多数欧洲货币和美元都是国际货币基金组织的储备篮子货币。
货币兑换和佣金本身就为西方赚取了数十亿美元。这是殖民 主义的一种卑鄙方式
Sudhansu Sekhar Das
USA is still under the influence of intoxcation of power and pride. Meanwhile time is changed.
美国仍然陶醉于权力和骄傲,但是时代变了。
Venkata Chalam
Russia trying to show its renovated muscle in Ukraine is so far miserable. US is leading luxurious life on OPM - other people money poured in as Debt! Sudden collapse to its economy will be far more dangerous than WW3. Slow and steady - develo nations need to decouple the link and dependency and stop looking for 8% growth in dollar terms ... 2% sustainable growth goes a long way!!! Coro ... Read More
到目前为止,俄罗斯在乌克兰展示其实力的做法是悲惨的。
美国靠卖武器过着奢侈的生活,其他人的钱以债务的形式涌入!
经济要是突然崩溃,将比第三次世界大战危险得多。
缓慢而稳定的发展中国家需要和这种联系和依赖脱钩,别追求以美元计算的8%的增长率。2%的可持续增长就不错了
6 0 • Reply • Flag
Our Fekeu don't have guts to boycott USA. He fears west that's why till now he couldn't even openly support Russia. If you see deeply India is wholly dependent on China. Everything comes from China and later falsely branded as Made in India. I was extremely surprised to see that even a AC Compressor is also not made in India.
我们的莫迪没有勇气抵制美国。他害怕西方,到目前为止他甚至不敢公开支持俄罗斯。如果你深入观察,会发现印度完全依赖中国。
所有东西都来自中国,后来被贴上印度制造的标签。我非常惊讶地看到,连空调压缩机都不是印度制造的。
2 10 • Reply • Flag
No one can defeat west
没有人能打败西方
User
China, India, Russia and Latin American economies do not have the capital markets, innovation, military firepower, de ocratic governance, consumer demand, education like the US. Nobody has all of these things at a mature and functioning level like the US. Everyone else aspires to be there some day in the future....
中国、印度、俄罗斯和拉美经济体不像美国那样拥有资本市场、创新、军事实力、治理、消费者需求和教育。
没有哪个国家像美国一样拥有这些成熟有效的东西。每个人都渴望在未来的某一天到达那个水平....
Pkm
Non sense. Half of US is on food stamps now. They are printing and in 32 trillion debt. But go ahead. Eat durhea of diper prez . Nasty propagandist
无稽之谈。现在有一半的美国人靠食品券过日子。他们在印钞票,背负着32万亿美元的债务。
Jitendra Gupta
Bhai who told do business in Dollar .. try use Indian Rupees and see if someone want to business in INR .. cause rupees is collapsing due to unpad PM modi .. country take dollar because it’s stable
印度人说要用美元做生意,试试用印度卢比,看看是否有人想用印度卢比做生意。因为莫迪总理,卢比正在崩溃。各国接受美元是因为它很稳定