G20 summit: Global consensus, made In India
G20峰会:全球共识在印度达成
NEW DELHI: India on Saturday scripted history and stamped its authority on the global stage, securing a consensus on more than 100 issues on the agenda, including the most contentious one, the Russia-Ukraine war, as G20 leaders adopted the New Delhi Leaders' Declaration.
新德里:周六,G20集团领导人通过了新德里领导人的宣言,印度书写了历史,在全球舞台上树立了权威,就议程上的100多个问题达成了共识,其中包括最具争议的俄乌战争。
"United in consensus and spirit, we pledge to work collaboratively for a better, more prosperous and harmonious future.
“我们团结一致,发扬精神,携手合作,共创美好、繁荣、和谐的未来。”
My gratitude to all fellow G20 members for their support and cooperation,"PM Modi said in a post after the 34-page declaration was adopted following what India's sherpa Amitabh Kant said were "tense, ruthless negotiations" for over 200 hours. PM Modi's assertion that "this is not the era of war", which was echoed by the Bali Declaration, was part of this declaration as well.
“感谢所有G20成员的支持和合作,”莫迪发文说。印度会议筹备官员阿米塔布·康德说,经过长达200多个小时的“紧张的谈判”,通过了34页的宣言。莫迪总理关于“这不是战争时代”的主张,在《巴厘宣言》中得到了呼应,也是该宣言的一部分。
The breakthrough was facilitated by India's success in enlisting the support of the emerging economies of Brazil, South Africa and Indonesia, and after it invoked the name of PM Modi to bluntly put across the message that there was no more time to be wasted. "Eventually, we had to tell them that our leader wants it, and it has to be delivered," Kant said. TOI broke the story online a little after 1pm Saturday.
印度成功争取到了巴西、南非和印度尼西亚等新兴经济体的支持,促成了这一突破。还以莫迪总理的名义直言不讳地传达了一个信息,即不能再浪费时间了。“最终,我们不得不告诉他们,我们的领导人希望通过,必须达成,”康德说。《印度时报》在周六下午1点多一点的时候在网上报道了这一消息。
The significance of the declaration stretched far beyond getting the opposite sides to agree to a compromise formulation over Ukraine. It attested to India's growing geopolitical heft, with the nations embracing the priorities flagged by Modi. India's G20 sherpa counted multiple gains for the members - an ambitious green development agenda, including a cut in emissions and a jump in finance, and accelerating progress on sustainable development goals through focus on health and education. In short, a rich trophy cabinet.
声明的意义远远超出了让对立双方就乌克兰问题达成妥协。随着各国接受莫迪提出的宣言,这证明了印度日益增长的地缘政治影响力。印度的G20筹备官员为成员国带来了多重收益——雄心勃勃的绿色发展议程,包括减少排放和大幅增加资金,以及通过关注健康和教育加速实现可持续发展目标。简而言之,硕果累累。
Delhi Declaration boosts India's status as leader of Global South
《德里宣言》提升了印度作为全球南方领袖的地位。
印度时报读者的评论:
Rajarshi Neogi
Bravo Prime Minister, great leadership qualities exhibited by you, we should enjoy this historic moment
太棒了,总理,你展现了伟大的领导才能,我们享受这一历史性时刻
Rajeev S
And Rahul Gandhi is busy badmouthing India in Europe...Abusing India and Hindus with full force.
拉胡尔·甘地在欧洲忙着说印度的坏话,全力辱骂印度和印度教徒。
Gaana User
Absolutely Stunning performance by Team Modi .. it makes us all proud of what had been executed ! Wishes for more power and success …
莫迪团队的表现绝对令人惊叹,我们为这一切感到骄傲!祝你们获得更多的力量,更加成功…
Donald Moss
When you have a STRONG leader who is rooted in Sanatana Dharma and a good team , then the sky is the limit !! Jai Bharat !!
当你有一个信奉印度教的强大领袖和一支优秀的团队时,天空就是极限!印度必胜!
Suvle Seeker
This was all made possible due to the strong leadership of PM Modi with the backing of a strong nationalistic party - the BJP, plus the smart, invaluable and insightful lead of Jaishankar and the terrific foreign office team. Such a grou has never before been seen in India's checkered history post 1947. Kudos to the entire team.
We look forward to the next steps this team will take to lead India to the next level.
这都要归功于莫迪总理强有力的领导与强烈的民族主义政党-人民党的支持,加上睿智的苏杰生和很棒的外交团队。在印度1947年之后的曲折历史中,从未见过这样的团队。向整个团队致敬。我们期待着这个团队采取的下一步行动,带领印度更上一层楼。
Donald Moss
RAHUL GANDHI FOR PM .........OF PAKISTAN!!!
拉胡尔·甘地应该去当巴基斯坦的总理!
Ravikumar Krishnamurthy
REally Mr.Modi is the Vishwaguru and all the other leaders have accepted him. But in india congis does not want to accept.
莫迪先生真的是大师,所有领导人都接受他。但在印度,国大党不愿接受莫迪。
ORKAY C
It has been a momentous occasion for the country with our PM ably leading the Summit.
A great job Team India.
Team India has left an indelible imprint, have successfully got the members on the same page.
It has earned acceptance, respect & established itself as the leader of Global South.
我们的总理干练地领导了G20峰会,这对国家来说是一个重要的时刻。干得好,印度队。印度留下了不可磨灭的印记,成功地让成员们达成了共识。
印度赢得了认可和尊重,并确立了自己作为全球南方领导者的地位。
Manoj Cpas
No Tajmahal on any of the prominent posters of G20.. its wonderful and beautiful Konark
G20峰会的海报上没有泰姬陵,有美丽的科纳尔克
Balram Rajak
we are proud of being a Bhartiya and our Baratiya PM is bold and strong leader among the world leaders. the US president saluted to Bhartiya people by saluting our PM.we must be proud of this and we should stand with him stronger for next fifteen years till his life.The best leadership forever.Jai Bharat,
我们为自己是印度人而自豪,在世界领导人中我们的总理是大胆而强大的存在。美国总统向我们的总理致敬,向印度人民致敬。我们必须为此感到自豪,我们应该在接下来的15年里支持莫迪,支持他一辈子。他永远是最好的领导人。印度必胜!
User Joshi
The nation can be proud of the achievement. The whole cabinet and many others worked very hard to achieve it. Our Foreign Minister deserves special thanks for the words he speaks when he is in Europe and the USA. He has been known to speak the truth and with the firm conviction that India has been misunderstood and ignored in the recent past since our independence. Modi as a leader has made it possible for the cabinet ministers to speakwith pride.
印度可以为这一成就感到自豪。整个内阁和其他许多人都非常努力,实现了这一目标。我们的外交部长在欧洲和美国所说的话特别值得感谢。大家都知道,他说的是真话,他坚信,自从印度独立以来,印度近年来一直被误解和忽视。作为领导人,莫迪让内阁部长们能够自豪地讲话。
Ravi Sunder
ALL THESE WERE POSSIBLE BECAUSE OF OUR PM MODI, WHO SHOWED HIS CHARACTER, UNFLINCHING DETERMINATION, DIOLOMATIC POWR, ASTUTE STATESMANSHIP AND PERFECT GEOPOLITICAN, AND HIS ASSERTIVENESS. WE NEVET HAD A PM AND NEVERSSY DIE TEAM. BHARAT MATA KI JAI. VANDE BHARATAM.
这一切之所以成为可能,是因为我们的莫迪总理展现了他的品格、坚定的决心、外交力量、精明的政治家风范和完美的地缘政治能力,以及他的自信。我们从来没有这样优秀的总理和团队。致敬印度!
Susanta Basu
Our opposition to damage impression of digital India is busy in campaigning against it in tv9. They can sell the country to defeat Modi.
我们的反对党在破坏数字印度的印象,正忙着在电视上反对。他们为了打败莫迪,可以出卖国家。
User
While an amazing PM is busy taking India to next level, we have haraaamis in India trying to destroy that!
当一个了不起的总理正忙着把印度带到一个新的水平时,却有人试图摧毁它!
Vinod Kumar
This can be done only by visionary leaders and that is PM MODI, a big salute. In 76 years of independence I am seeing this for the first time, New Parliament, Bharat Mandapam. It will take some time for the deadly damage done by congress party for more than 60 years of their rule. We Hindu Indians feel cheated by the corrupt congress party.
只有有远见的领导人才能做到,那就是莫迪总理,向他致敬。独立76年来,我第一次看到新议会大厦。国大党执政60多年来造成的致命破坏需要一些时间来修复。我们印度教徒感觉被腐败的国大党欺骗了。
D K Dubey
Delighted to see outcome of G20 as a nation, this is going to consolidate our position better in future.
很高兴看到G20峰会的成果,这将在未来更好地巩固我们的地位。
Vasaikars S
MODI JI CAN CONTTOL ALL WORLD LEADERS IN G20 BECAUSE HE FOUNDED G20 IN 2014
莫迪可以压制G20的所有领导人,因为他在2014年创立了G20,自2014年以来,他成为印度的国家领导人。
Aspire To Inspire
Team of Bharat has done a great work to reach consensus on the joint declaration. Congrats and well done !
印度团队为就联合声明达成共识做了很多。祝贺,干得好
User Panda
Dear Prime Minister, great leadership qualities exhibited by you . Absolutely Stunning performance by Team Modi .. it makes us proud .
亲爱的总理,您表现出了伟大的领导才能。莫迪团队的表现绝对令人惊叹,这让我们感到骄傲。
Motilal Sharma
Leadership demonstrated and confirmed .
领导能力得到证实。
Manoranjan Dutta
The rise of status of Bharat at the global scene is what the I.N.D.I Alliance abhor the most as pepetuation of their corrupt dynastic system is under threat. A unified India with resurgent economy and a global geo-political might endanger their strategy to divide our society and nation through their age old tricks of kee India perennially poor and continue self aggrandisement.
印度在全球舞台上地位的上升是国大党最痛恨的,因为他们腐败的王朝制度的延续受到威胁。一个统一的印度,经济复苏和全球地缘政治,可能会危及他们分裂我们社会和国家的战略,通过他们的老把戏,让印度永远贫穷下去,继续自我膨胀。
Ajitkumar Pandit
Here the 19 leaders of the powerful countries are hailing India & Modi & there Mr. RG is abusing Modi in the foreign land.
在印度,19个强国的领导人在为印度和莫迪欢呼,而拉胡尔却在外国辱骂莫迪。