Do Indians consider India to be a successful country?
印度人认为印度是一个成功的国家吗?
以下是Quora网友的评价:
Mark Dsouza
India is a complicated place. The British and other nations like the French, Dutch and Portuguese were invited by Indian kings to battle with their neighbours. We have forever been a fragmented country and it’s a miracle how we still survive in a status quo that hasn’t imploded. Kings lived extravagant lifestyles while the farmers lived in extreme poverty and lower classes were rubbished. This hasn’t changed. The new elite and aristocrats are politicians and conglomerates and industries and they work as a machine complimenting each other to disrupt and fragment the country to stay in control and tax them without providing sufficient service in return. Suicides and crimes increase proportionally. Corporate corruption is thriving.
印度是一个复杂的地方。印度众多国王邀请英国人以及法国人、荷兰人和葡萄牙人等其他国家帮他们和邻国打仗。我们长期四分五裂,能保住现状不至于崩溃,就已经是一个奇迹了。
国王们过着奢侈的生活,农民过着极端贫困的生活,下层阶级被弃如敝履。
这一点一直没有改变。新晋精英和贵族是政治家、企业集团,他们像一台机器一样相互恭维,破坏和分裂国家来保持控制,向民众征税却不提供足够的服务作为回报。自杀和犯罪比例上升。企业腐败现象猖獗。
Nishit Bavishi
Opinions vary. Some Indians believe India is a successful country due to its strong economy, rich cultural heritage, and achievements in various fields, while others believe India still has a long way to go in terms of addressing issues like poverty, corruption, and social inequality.
众说纷纭。有些印度人认为印度是一个成功的国家,因为印度拥有强大的经济、丰富的文化遗产和各个领域的成就,而另一些人则认为印度在解决贫困、腐败和社会不平等等问题方面还有很长的路要走。
Vivek Dahiya
Yes. Most of the Indians, except some lefties, think India is really successful.
Here are the reasons why we think India is not just successful but it is right on the path of becoming the next Superpower of the world.
是的。除了一些左派,大多数印度人都认为印度真的很成功。
以下这些就是我们认为印度不仅成功,而且正朝着超级大国之路发展的原因。
It started in 1990’s when we had opened our doors following globalisation. We owe it a lot to our then PM Narsimha Rao and Finance Minister Manmohan Singh. That was absolutely incredible what the duo has done during that time. It is because of that today after Vajpayee ji and now Modi ji as PM, we are rewriting new world order.
20世纪90年代起,印度随着全球化打开了大门。我们欠当时的总理拉奥和财政部长辛格很多,这对搭档在那段时间的成就简直不可思议。正因为如此,在瓦杰帕伊和莫迪担任总理之后,我们正在改写世界新秩序。
India is a $3.8 trillion economy and will soon become a $10 trillion economy.
India’s exports are now more than its imports which helps in making forex reserves go drastically up. We are now sitting at reserves of over $800 billion.
India’s DRDO is now producing military equipments and warfare technology and exporting it to many countries of the world including, yes, you are reading it right - USA!
India is now the leader of the G20 which means India set the all those countries for success with its model of success.
印度是一个3.8万亿美元的经济体,很快就能成为10万亿美元的经济体。
印度现在的出口超过了进口,这有助于大幅增加外汇储备。我们现在坐拥8000多亿美元的外汇储备。
印度国防研究与发展组织现在正在生产军事装备和战争技术,并出口到世界上许多国家,甚至美国!
印度现在是20国集团的领导人,这意味着印度用自己的成功模式为所有这些国家树立了成功的榜样。
Both Russia, Ukraine, and the rest of the world looks upto India with its neutral stand for no support for wars and conflict.
India’s second majority - the Muslims are the most successful Muslim population around the world due to our education policy and growth.
Our neighbours are now either bankrupt like Pakistan and Sri Lanka or there economy is real tatters like that of China.
俄罗斯、乌克兰和世界其他国家都对印度采取中立立场,不支持战争和冲突。
我们的教育政策和经济增长让印度的第二大群体—msl成为全世界最成功的msl人口。
我们的邻国现在要么像巴基斯坦和斯里兰卡陷入经济破产,要么像中国那样经济崩溃。
India’s diaspora living overseas is the 4th most biggest revenue generation industry for India with remittances of over $100 billion in 2022.
Even after so wars waged on us by Portuguese, Britishers, Mughals, Tughlaqs and recently by Pakistan and China, we are still standing and are the only country in the world that has never invaded a country. We are the oldest civilisation with the youngest population in the world.
海外印度侨民是印度第四大创收产业,2022年境外汇款超过1000亿美元。
即便经历了葡萄牙人、英国人、莫卧儿人、图格拉克人以及最近巴基斯坦和中国对印度发动的这么多战争,我们印度仍然屹立不倒,是世界上唯一一个从未入侵过其他国家的国家。我们是世界上最古老的文明和最年轻的人口。
There are more reasons why we think that India is going to become the world’s next superpower in the next 2–3 decades. It is right on the track at this moment.
我们认为印度将在未来20 - 30年内成为世界下一个超级大国的原因还有很多,印度正走在康庄大道上。
Nishit Bavishi
Opinions vary. Some Indians believe India is a successful country due to its strong economy, rich cultural heritage, and achievements in various fields, while others believe India still has a long way to go in terms of addressing issues like poverty, corruption, and social inequality.
众说纷纭。一些印度人认为印度是一个成功的国家,因为它拥有强大的经济、丰富的文化遗产和各个领域的成就,而另一些人则认为印度在解决贫困、腐败和社会不平等等问题方面还有很长的路要走。
Aakash Ranga
25/30 years ago there were self doubts about our journey but the trajectory to success was increasingly evident sometime in the 90s. Today Indians living in India consider India to be a successful country.
Since individuals tend to measure success of their country by the ease with which they meet their own personal goals this yardstick is applicable to those living in metros, sister cities and further at district level. The villages that were agri dependent since 1947 too have progressed by their own yardstick. If one were to make a very bold and extremely swee statement it would be that all of India has progressed while Bihar, MP, UP and some far East states are playing catch up. In the last few years the lagging ones have been making rapid strides but there is still a lot of ground to cover and inequalities to bridge.
25或30年前,我们对自己的旅程感到怀疑,但从90年代起,印度就离成功越来越近了。今天的印度人认为印度是一个成功的国家。
每个人都会用他们实现个人目标的难易程度来衡量国家的成功,这个标准适用于那些生活在大都市、姐妹城市和偏远地区的人。自1947年以来一直依赖农业生产的村庄也取得了进步。如果有人要做一个非常大胆和极其全面的声明,那他会说整个印度都在进步,而比哈尔邦、中央邦、北方邦和一些远东邦也奋起直追。在过去的几年里,落后的邦也取得了很大进步,但仍然有很多地方需要完善,还有很多不平等需要弥合。
I personally consider net outward migration as a true yardstick of immigration. The BIMARU states still have the highest rate of migration within India.
With all this industrialization, explosion in service, construction, retail and finance sector there has been a unplanned expansion of India's cities and suburbs. The quality of highways is much better but the internal roads are a nightmare. Same goes for air quality, water and cost of living which is through the roof. Yet it also says people can afford much and spend much. Inspite of all this India success story is missing the gloss and packaging.
我个人认为净移民是衡量移民的真正标准。比马鲁邦仍然是印度移民率最高的邦。
随着工业化、服务业、建筑业、零售业和金融业的爆炸式增长,印度的城市和郊区出现了计划外的扩张。高速公路的质量比市内道路好多了。空气质量、水和高得离谱的生活成本也是如此。但这也说明印度人负担得起,也花得起。
A closer look shows our cities and towns don't “look" anything remotely like the cities in developed countries of Asia, let alone Europe or America. The key reason for our shabby look is greed at the political level and lack of proactively planning for growth. Cities are still dusty, polluted, over flowing with mounds of rotting garbage, cattle and dogs on road running right against newest Mercedes/ BMWs/Audis and Jaguars, potholed.roads, street side vendors with unclean shops and setup, water running on street, puddles of stinking water that attracts mosquitoes and flies. But right underneath this grimy, dirty veneer is a tremendous flow of wealth.
仔细观察就会发现,我们的城镇与亚洲发达国家的城市“看起来”一点也不像,更不用说欧洲或美洲了。我们看起来如此寒碜的关键原因是政治层面的贪婪和发展规划的缺乏。城市依然尘土飞扬,污染严重,到处都是腐烂的垃圾,牛和狗跟最新的奔驰、宝马、奥迪和捷豹一起奔跑,道路坑坑洼洼,路边摊脏乱不堪,路上的臭水坑招来蚊子和苍蝇。但在这肮脏的表象下流动着巨大的财富流。
It boggles my mind when I talk to absolutely regular folks like daily maids and drivers in Bombay and the kind of money they make, businesses they have and investment they are making while living in shanty like dwellings!!! When I compare it with the past their ability to generate money in unparalleled with what India and Indians ever experienced at their level. The veneer though is a tough rot that's becoming harder to eliminate!
我和孟买的女佣和司机等普通人交谈时常常感到很惊讶,他们虽然住在棚屋里,但能赚钱,做生意并进行投资!如果和过去比,他们现在的赚钱能力是印度和印度人未曾经历过的。但表面看起来还是糟烂不堪,难以消除!
Santosh Kumar
Considerations do not change anything. We Indians are lagging in all parameters of development. A lot has been done —but when compared with the best in the world it is nothing. There has been constant flight of brains and capital to the west. The system fails us on many occasions. Indians consider India to be a develo nation.
考虑不会改变任何事情。我们印度人在所有发展指标上都落后了。我们已经做了很多,但与世界上最好的相比,这根本不算什么。人才和资本不断流向西方。这个系统在很多情况下让我们失望。印度人认为印度是一个发展中国家。
Vijay Simha
It is difficult to make a blanket statement about how all Indians view the success of their country, as opinions will vary greatly among individuals. However, many Indians are proud of their country's rich history, cultural diversity, and economic growth. On the other hand, there are also many challenges that India faces, such as poverty, corruption, and lack of infrastructure, which may lead some to view the country as less successful. Overall, it is a complex issue that depends on the perspective of the individual.
要总结印度人如何看待自己国家的成功非常难,因为每个人会有各自不同的观点。但许多印度人对印度丰富的历史、文化多样性和经济增长感到自豪。另一方面,印度也面临着许多挑战,比如贫困、腐败和基础设施不足,这可能会导致一些人认为印度不太成功。但总体而言,这是一个复杂的问题,因人而异。
Dr. Balaji Viswanathan
Most Indian middle classes see India as a student who is about to graduate from a top college. Not yet rich, but about to become one.
Since the midnight of August 15, 1947, India has substantially grown its territory, peacefully integrated a massively complicated mess that British Raj left behind, brought 100s of millions out of poverty & illiteracy, avoided civil wars and major internal disturbance, built a strong military with a functioning triad, became recognised as a nuclear power and a key space power, major player in renewable energy, key tech power, built a very comfortable financial position [unlike most develo countries that often require IMF bailouts].
大多数印度中产阶级将印度视为一个即将从顶尖大学毕业的学生。暂时还不富裕,但即将跨入富裕阶层。
1947年8月15日午夜之后,印度的领土大幅扩张,和平地整合了英国殖民统治留下的烂摊子,使数亿人摆脱了贫困和文盲,避免了内战和内部骚乱,建立了一支强大的军队,成为公认的核能大国和太空大国,可再生能源的主要参与国和重要科技大国,财政状况良好(不像大多数发展中国家,经常需要国际货币基金组织的援助)。
Unlike most regions of the world, we have avoided long bloody wars. Currently we are not part of any major global tension while US, Russia and China are involved in proving who has the biggest phallus.
We could become a major economy without taking shortcuts such as:
1.Borrowing a lot [from China and other countries]
2.Compromising on sovereignty [by signing treaties such as NPT or by joining global treaties that would keep another countries military base in yours]
3.Suspending de ocracy and due processes
4.Drastically altering demographics [such as single child policy] that would give 2–3 decade growth boost like steroids on a body builder
Our path to success is long winded [many countries have gone way faster], but it is increasingly becoming clearer to most of us that India is on to something big.
和世界上大多数地区不同,我们长期杜绝血腥战争。目前,我们没有卷入任何全球紧张局势。
我们印度不走以下这些捷径,也能发展成一个主要经济体,例如:
1. 大量从中国和其他国家借贷
2. 在主权上做出让步妥协,通过签署条约,如不扩散核武器条约或加入国际条约,让其他国家在本国建立军事基地
3. 搁置皿煮和正当程序
4. 急剧改变人口结构(比如独生子女政策),就像给健美运动员注射类固醇一样,推动20 - 30年的经济增长
我们的成功之路是漫长的(许多国家确实比印度快),但对我们大多数人来说,我们很清楚印度正在迈向伟大的事业。