三泰虎

印媒:印度空军将再购买156架“普拉昌德”轻型武装直升机,部署在中印和印巴边境

 IAF to buy 156 more ‘Prachand’ Light Combat helicopters for deployment along China, Pakistan borders

印度空军将再购买156架“普拉昌德”轻型战斗直升机,部署在印中和印巴边境

NEW DELHI: In a major push for the Centre's 'Make in India' initiative, the Indian Air Force is planning to place an order for 156 more Prachand Light Combat Helicopters with Hindustan Aeronautics Limited (HAL), reported ANI.

据ANI报道,为了大力推进“印度制造”计划,印度空军计划向印度斯坦航空有限公司(HAL)订购156架“普拉昌德”轻型战斗直升机。

The choppers will be deployed both in the eastern and western sectors by the IAF and Indian Army, giving forces more muscle along the China and Pakistan borders.

这些直升机将由印度空军和印度陆军部署在东部和西部地区,提升印中和印巴边境地区部队的实力。

The two services have already inducted 15 of these choppers in their fleet in the last 15 months after holding trials in the most extreme weather conditions and terrain in the world.

在过去的15个月里,在世界上最极端的天气条件和地形条件下进行了试验后,两军已经在他们的机队中引进了15架这种直升机。

A senior defence official told ANI that the Indian Air Force has moved a proposal to the government for buying 156 more Prachand choppers as a joint acquisition case which is likely to get approved soon.

一名高级国防官员告诉ANI,印度空军已经向政府提出了一项建议,即再购买156架“普拉昌德”直升机,作为联合采购案,可能很快就会获得批准。

Recently, Air Chief Marshal VR Chaudhari had announced that Indian Air Force is looking to buy around 100 more Light Combat Aircraft Mark 1A.

最近,印度空军上将VR Chaudhari宣布,印度空军正在寻求购买大约100架Mark 1A轻型战斗机。

The combined total of the two projects will be over Rs 1.5 lakh crore.

这两个项目的总金额将超过1.5万亿卢比。

Of the 156 choppers, 66 would be inducted by the Indian Air Force while the rest 90 would be acquired by the Indian Army.

在这156架直升机中,66架由印度空军采购,其余90架将由印度陆军采购。

 9d9e0d8fly1hifikab20yj20hs0bugm1.jpg

印度时报读者的评论:

10 hou

instead they shld be investing in drones...its the area of unmanned drones.

他们应该投资研发无人机,这些地区适合部署无人机。

 

Krishrachakonda

Great move. With meticulous observation and all out support, this could self finance itself in the near future with exports.

干得好。有了政府全力的支持,在不久的将来可以出口这些直升机赚钱。

 

chingsakkonyak

And India, despite its big, woolly talk, will have to depend on the US or France for avionics. And finally, they will declare that it was 'made in India'!

尽管嘴上夸夸其谈,但印度不得不依赖美国或法国的航空电子设备。最后,他们会宣布这是“印度制造”!

 

Ivan Wolf

Same India made light combat helicopter that crashed, suspended repeatedly.

印度制造的这款轻型战斗直升机,多次坠毁、停飞。

 

Rajeev S

Thanks to current Modi govt, we can see India moving towards self-reliance in defense weapons. All Congress did for last so many years was to make money on import deals.

多亏了莫迪政府,我们可以看到印度在国防武器方面走向自力更生。国大党在过去这么多年里所做的就是从进口交易的 过程中饱私囊。

 

12 2 • Reply • Flag

Also heavy combat choppers.

还要买重型武装直升机。

 

3 1 • Reply • Flag

we already have Apache in small numbers, but I am sure they will purchase some more of this later.

我们已经有一些“阿帕奇”了,但我相信他们以后会购买更多的“阿帕奇”。

 

Tanmay

Good move by GOI.

印度政府干得好。

 

Ankush

Headline: to buy helicopters. But in description its just a plan.

标题:采购直升机,但底下的内容只是一个计划。

 

2 8 • Reply • Flag

Why not Apache

为什么不买“阿帕奇”?

 

0 7 • Reply • Flag

why not media takes stock of pace of race to compete the orders given to HAL by all. Are they able to supply?

为什么订单都给印度斯坦航空公司了?他们有能力供应吗?

 

0 2 • Reply • Flag

This must be fake news because Modi's photo is not there.

这肯定是假新闻,因为上面没有莫迪的照片。

 

Citizen

Naming shiv shakti point on moon brought bad omen to an otherwise successful mission, same way the name selection of this copter will make it a failure

把月球车命名shiv shakti,给一个原本成功的任务带来了不好的预兆,同样,这架直升机的“命名”也将使它失败

 

Ramdas B

Prachand still not tested to fire AM.

“普拉昌德”还没有试射反舰导弹。

 

Bala Srinivasan

INDIA is simultaneously improving both its MILITARY & manufacturing ENHANCING its ECONOMY while CHINA is informed of INDIA's preparedness.

印度在提升军事能力,也在推动制造业发展,同时加强经济,而中国则获悉了印度的准备情况。

 

1 0 • Reply • Flag

HAL should increase manufacturing facilities and out source component manufacture. 156 helicopters by Indian defence is good news ,however we also need to focus on exports in a bigway.

印度斯坦航空公司应该增加生产设施和外包组件制造。印度国防部采购156架直升机是好消息,但我们也需要关注出口。

 

2 0 • Reply • Flag

ab thokne ka time hai..to take back lost land to both these enemy countries.

是时候从这两个敌国手中把失去的领土夺回来了。

 

5 0 • Reply • Flag

We are so good in space technology why not defence.

我们这么擅长太空技术,为什么不擅长制造国防武器?

 

Sonsen

It's a prehistoric helicopter (developed before 2014) rediscovered by BJP archeologists.

这是一架过时的直升机(2014年之前研发的),被人民党考古学家重新发掘了。

 

3 3 • Reply • Flag

This war fever is disturbing our nation's all other much needed development especially toward health and education as all tax payers money is going on arm purchases.

战争热正在扰乱我们国家其他急需发展的领域,尤其是健康和教育领域,因为所有纳税人的钱都用于购买武器了。

2 9 • Reply • Flag

You have ignorance fever. For which only brain surgery is the option

你得了无知热。只能做脑部手术了

Pkm

Beggaristani we need more bulldozers and arms to take care of you guys

为了照料你们这些家伙,我们需要更多的推土机和武器。

 

Vijayakumar Bhosale

India will have dividends of 'Make In India' in longer run. This is called foresightedness.

从长远来看,印度将享受“印度制造”的红利。这就是所谓的远见。

 

User De

This is what is needed. It is a very commendable move.Encourage indigenous productions of weapons. It would cost less a lot of people can be employed. Constant upgrading can be made Parts can be available for repair anytime. With continuous imports of weapons at very high costs and the weapons becoming obsolete in no time or falling out of sky for unknown reasons a country can never become strong and self independent.

这就是我们所需要的,这样做是非常值得称赞的。鼓励本土武器生产,成本会更低,能产生很多工作岗位。产品还可以不断升级,零件可以随时维修。以非常高的成本进口武器,但武器很快就会过时的。依赖别国的武器,一个国家永远不会变得强大和独立。

 

klvsgtalk Lakshminarayanan

HAL still have lot old blokes who are close to congress and through them indirectly to enemy countries. unless these old blokes are removed and sacked, HAL can't function with speed. they should hire an ex airforce commander as ceo to completely stream line the operational efficiency. politicians (especially likes of Rahul Ghandhy) shouldn't be allowed anywhere near it. Will Modi Govt take stern action to revamp?

印度斯坦航空公司仍然有很多与国大党关系密切的老家伙,并通过他们间接联系敌国。除非这些老家伙被解雇,否则印度斯坦航空公司无法快速运作。他们应该聘请前空军指挥官担任首席执行官,全面提高运营效率。不允许政客们(尤其是拉胡尔·甘地这样的人染指。莫迪政府会采取严厉的改革措施吗?

 

Manjunath Yatnur

Will HAL be able to manufacture so many Helos and ensure timely delivery? Because of of 40 Tejas Mark 1 ordered in 2011, only 32 have been delivered till date and none(out of 83) of the Tejas Mark1a ordered in 2020 have been delivered yet. I think time is very important here not the order numbers.

印度斯坦航空公司有能力制造这么多直升机,并确保及时交付吗?2011年订购了40架光辉-Mark1,到目前为止只交付了32架,2020年订购的83架光辉-Mark1a尚未交付。我认为不仅仅是订单数量,按时交付也是非常重要的。

三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 印度看中国 » 印媒:印度空军将再购买156架“普拉昌德”轻型武装直升机,部署在中印和印巴边境

()
分享到: