三泰虎

中国人如何看待欧洲的餐具

What do Chinese people think of European utensils (knife and fork)?

中国人如何看待欧洲的餐具?

 

 

以下是Quora网友的评价:

Jan Krikke

As others have pointed out, the Chinese had forks and knives a long time ago. When cooking became more “sophisticated”, the cutting of meat and other foods was done in the kitchen. The Chinese may have felt that cutting meat at the diner table was aesthetically not very pleasing.

The Chinese also had spoons. The first magnetic compass used a magnetized spoon.

正如其他人指出的那样,中国人很久以前就发明了刀叉。随着烹饪手法越来越“精致”,人们在厨房里就把肉和其他食物分切好了。中国人可能觉得在餐桌上切肉,不太雅观。

中国人也有勺子。第一个磁性罗盘就使用了磁化勺。

 

 

 

China - World Leader.

Ha ha, do you know knives and forks were invented by the Chinese, NOT Europeans?

98f6f827c724b5f9dc1ceaecc1483370.jpg

哈哈,你知道发明刀叉的是中国人,不是欧洲人吗?

 

 

 

Gilbert K

Nowadays the Europeans,(except for the Germans) do not really have their own utensils anymore.

The Chinese take pity on them, because it must be so messy using your hands all the time to eat. So the Chinese manufacture knives and forks in their factories in China, and export them to Europe.

China is the world’s largest manufacturer and exporter of utensils. Germany is the second largest, but a very distant second (Germany’s utensil exports are about 5 to 6 times less than China).

如今,欧洲人(除了德国人)已经没有自己的餐具了。

中国人很同情他们,因为一直用手吃东西肯定很脏。所以中国人在中国工厂里生产了刀叉,出口到欧洲。

中国是全球最大的餐具生产国和出口国。德国是第二大出口国,但第一名和第二名之间的差距很大(中国的餐具出口量大约是中国的5到6倍)。

 

 

 

Fred Chuatiuco

European’s? Google who invented fork and spoon and you get this: The earliest known forks were found in China and date back to the Shang dynasty (1600-1046 BCE). These forks were made of bronze and had two or three prongs. They were used for eating meat and vegetables. The first spoons were also found in China and date back to the same period.

What do they think about them? You could say that through the thousand years of culinary and dining traditions, they found the chopsticks to be the utensil of choice because it’s the most efficient and practical.

欧洲的餐具?谷歌一下吧,看看到底是谁发明了叉子和勺子,你会发现:目前已知最早的叉子是在中国发现的,可以追溯到商朝(公元前1600-1046年)。这些叉子是铜制品,有两个或三个尖头。人们用它们来吃肉和蔬菜。勺子也是最先在中国发现的,也可以追溯到同一时期。

中国人如何看待?你可以这样理解,在几千年的烹饪和饮食传统中,中国人把筷子当做首选餐具,是因为筷子最有效,最实用。

 

 

 

Chien-Sheng Tsai

They are European utensils, useful for European food, but not as practical or useful as chopsticks for Chinese food, which is pre-cut before cooking into edible morsels for direct to mouth eating without further manipulation.

When I eat a Western steak, I use knife and fork, since I need to cut an pierce. When I eat Chinese meat, I use chopsticks to carry to my mouth, although I could use a fork, although less efficient.

欧洲的餐具对欧洲食物很好用,但都比不上筷子对中国食物那么实用,中餐在烹饪之前会把食物预先切成可食用的小块,可以直接放进嘴里,不需要进一步的处理。

我吃西式牛排时会使用刀叉,因为我需要分切。而我吃中餐肉食的时候,我会用筷子把肉夹到嘴里,虽然我也可以用叉子,但夹取效率不高。

 

 

 

Michael Ciao

China is the leading producer and exporter of stainless steel tableware and kitchen utensils globally. Over 70% of all utensils in the world are made in China.

Fork and knife were invented in China.

中国是全球不锈钢餐具和厨房用具的主要生产国和出口国。世界上70%以上的餐具都是中国制造的。

刀叉也是中国最早发明的。

 

 

 

Li Pengii

A great metaphor and proxy for the disparity of Chinese and Westerners.

Chinese can use chopsticks, we can also use knives and forks competently.

Westerners can use knives and forks but initially struggle with chopsticks without learning more.

这是对中西方差异的一个很好的隐喻。

中国人会用筷子,也能熟练地使用刀叉。

西方人可以使用刀叉,但如果没有专门学习过,都不太会用筷子。

 

 

 

Alec Cawley

Related

As a Chinese, I think knife and fork are so dangerous, why do Westerners use them?

They are no more dangerous than hundreds of other things in the house. They have arisen in parallel with the way dishes are prepared in the west. We do not chop things up before cooking, but cook them larger and expect the eater to chop them up on his plate.

This is not right or wrong, but it is customary. And I don’t know of many cases of injuries inflicted by knives and forks, though I am sure they must occur. But compared to many other household risks (baths, stairs, trousers). they are negligible.

作为一个中国人,我认为刀叉很危险,为什么西方人要用它们呢?

刀叉和房子里其他数百件东西比,并没有更危险。它们和西式菜肴的制作方式有关。我们在烹饪之前不会把食物切碎,指望食客们在自己盘子里进行分割。

这种方式没有对错之分,只是习惯。我不清楚有多少刀叉造成伤害的案例,但我相信肯定有。但若跟众多居家风险(洗澡、爬楼梯、穿裤子)相比,应该可以忽略不计了。

 

 

 

Aya Shawn

I have talked to many Chinese people about this issue

我和很多中国人谈过这个问题

Summarize their views

他们的观点可以总结如下:

1. Knives and forks are primitive tableware that was abandoned by the Chinese.

2. Knives and forks are dangerous and offensive and should not appear on the dining table.

3. The appearance of knives and forks on the dining table is a symbol of barbarians.

4. Using knives and forks represents that a civilization’s way of handling food has not yet completed evolution (diners need to handle it themselves)

5. Using knives and forks makes eating very inefficient, which represents primitiveness and backwardness.

1. 刀叉是被中国人弃用的原始餐具。

2. 刀叉很危险、很无礼,不应该出现在餐桌上。

3. 餐桌上出现刀叉,是野蛮人的象征。

4. 使用刀叉代表着文明处理食物的方式尚未完成进化(食客需要自己切割食物)。

5. 用刀叉吃饭效率很低,是原始落后的表现。

My experience: When traveling to China, you can freely use knives and forks without any problems. In fact, most young Chinese people can skillfully use a knife and fork to cut steak and pizza.

Even if you take out your own knife and fork at a Chinese dinner party, the Chinese will tolerate you completely.

However, if you wish to state in front of Chinese people that knives and forks have some cultural superiority. You will definitely be treated like an idiot.

我的个人体会是:我在中国旅游时,你可以自由使用刀叉,没有任何问题。事实上,大多数中国年轻人也都能熟练地用刀叉来切割牛排和披萨。

就算你在中国晚宴上拿出自己的刀叉,中国人也完全能容忍。

但如果你想在中国人面前大谈刀叉代表了某种文化的优越感,你肯定会被当成白痴看待。

 

 

 

Jenny Lin

Related

Do you prefer to eat with a spoon or a fork?

你喜欢用勺子吃还是用叉子吃?

Forks are good

Spoons are pretty good too

But in all due seriousness.. I prefer me chopsticks.

Seriously, chopsticks outrule any utensil in my opinion.

Let’s say we have a slice of chocolate cake:

And yes, you can eat it with a spoon and fork and scoop it in your mouth bite by bite.

叉子很好

勺子也很不错

但是严肃地说…我还是喜欢我的筷子。

说真的,在我看来,筷子比任何餐具都好用。

如果我们有一块巧克力蛋糕:

是的,你可以用勺子和叉子吃,一口一口地把它舀在嘴里。

 

 

 

R.M.L.

Related

Why does China still use chopsticks instead of knives and forks since they’ve now become quite an advanced country?

为什么中国现在已经已经是个相当先进的国家了,却还在使用筷子,不用刀叉呢?

White supremacy.

因为白人至上呗。

In any case, China invented the fork as well and later went on to invent chopsticks.

不管怎么说,是中国人发明了叉子,后来又发明了筷子。

 

 

 

Chris Ebbert

Related

Why do Europeans use a knife and fork to eat pizza?

为什么欧洲人吃披萨要用刀叉?

I concur that this is weird and unnecessarily narrow-minded, so I have decided to eat my pizzas with chopsticks from now on.

I believe it will prove that knife and fork are a better idea.

Joking aside, Europeans are simply less comfortable eating with their hands than most other cultures, except perhaps China. We like our hands clean, and even the leanest of pizzas will usually have some olive oil on it. We wash hands before eating, but don’t expect to have to do it afterwards.

我承认这很奇怪,所以我决定从现在开始用筷子吃披萨。

我相信这可以证明刀叉是一个更好的主意。

说正经的,除了中国,欧洲人不像其他国家的人那样用手吃饭。我们喜欢手上干干净净,即便是最清淡的披萨通常也会在上面淋一点橄榄油。我们饭前会洗手,但饭后可就不一定洗手了。

Therefore, some sort of eating implement is required, and for lack of something other than fork and knife, we have to use those.

It does bring up the question, actually, fork and knife are not ideal to eat pizza with. Cutting through a relatively tough, Italian pizza on a nice plate always seems wrong to me.

因此,我们必须使用某种进食工具,由于没有刀叉以外的工具,所以我们只能使用刀叉。

这确实提出了一个问题,实际上,刀叉并非吃披萨的理想餐具。在我看来,在一个漂亮的盘子里切割硬底意大利披萨总是有点怪怪的。

 

 

 

Ian Lang

Related

Why do Europeans use a knife and fork to eat pizza?

为什么欧洲人吃披萨要用刀叉?

I’m not European. I’m British, which means that I’m technically a European but spiritually as far away from bloody Europe as you can get, despite the fact that Europe is in fact only twenty-two miles from the closest point of my little island, which is perturbing to say the least, but at least the USA is a good few thousand miles off. Sadly, that means Canada is too.

我不是欧洲人。我是英国人,这意味着本质上我是欧洲人,但在精神上,我跟那些茹毛饮血的欧洲人能离多远就离多远,事实上,欧洲离我小岛最近的点只有22英里,而美国离我有几千英里。加拿大也是如此。

Ranting aside, what was the question again? Oh, pizza, yes.

I’ll let you into a secret. At home, we don’t. We go to Greasy Ollie’s House of Pizza and Kebabs and get our round doughy things and scoff them like Ottoman warriors did. We do the same after about eleven o’ clock on a Friday and Saturday night; either a pizza or kebab goes down well when you’ve spent the last three or four hours getting totally muntered.

不扯这些了,再说一遍,你的问题是什么?哦,披萨,是的。

我告诉你一个秘密吧。我们在家可不这样做。我们去油腻的奥利披萨和烤串店,拿着圆面团,像奥斯曼战士一样狼吞虎咽。我们在星期五和星期六晚上大约十一点以后也会这样做;如果你疲惫不堪地忙了三四个小时,那么无论是披萨还是烤肉串都是不错的选择。

 

 

 

Antonius Kamal

Related

Why are Asian countries using chopsticks as eating utensils, but European countries using forks and knives? What is the logic behind these choices?

为什么亚洲国家用筷子吃饭,而欧洲国家用刀叉?这些选择背后的逻辑是什么?

Not all Asians, just East Asians.

The choice to use chopsticks was Noodle.

East Asians used spoon for eating rice and porridge, but fork wasn't introduced yet. When noodle become common food staple, spreading from China to Japan, Korea and Indochina, it's easier to eat noodle with chopsticks than using spoon. And chopsticks could be used to pick up any food (other than liquid food), so why bother to use other utensils if chopsticks could work well?

Meat were usually cut to small pieces before served, so East Asians didn't need a knife as eating utensil.

用筷子吃饭的并非所有的亚洲人,而是仅限于东亚人。

他们选择使用筷子是因为面条。

东亚人用勺子吃米饭和粥,但他们并不使用叉子。当面条风靡中国、日本和朝鲜时,用筷子食用面条更加方便。筷子可以用来夹任何食物(除了流质食物),既然筷子这么好用,为什么还要换用其他餐具呢?

肉类在上桌前通常就已经被切成小块了,所以东亚人不需要餐刀这样的餐具。

The Europeans used fork and knife because their food staple was bread, cheese and butter.

Knife could be used to slice bread, cheese, meat or spread butter on bread. Fork were used to hold the food when it's cut and could be used to scoop non liquid food.

Spaghetti was limited to Italians and they're used to use fork so no need to invent new utensils for spaghetti.

欧洲人使用刀叉是因为他们的主食就是面包、奶酪和黄油。

刀可以用来切面包、奶酪、肉或在面包上涂抹黄油。叉子可以用来叉住食物,也可以用来挖取非流质食物。

意大利面仅限于意大利人群众,他们已经习惯了使用叉子,所以也没有必要发明新的餐具来吃意大利面。

此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 大国 » 中国人如何看待欧洲的餐具

()
分享到: