Will India's comprehensive national strength surpass China's in the future?
未来印度综合国力是否会超过中国?
以下是Quora网友的评价:
Alex Chu
Yes, for sure.
是的,当然会。
India has three major gods: Brahma, Vishnu and Shiva, and billions of minor gods to help the country. People in China are mostly atheists and spend less effort in religious rituals. Gods strongly bless India, and Gods ignore China.
India has a deep-rooted caste system in reality, despite that it is banned on text (laws). The helps the upward mobility of lower classes in the society. Well, China has an old saying, “王侯將相,寧有種乎” - “Is there anyone who is born to be a king, a duke, a general or a minister?” How can China build a large proportion of middle-class to drive economic growth?
印度有三大神:梵天、毗湿奴和湿婆,还有数十亿个小神助佑这个国家。中国人大多是无神论者,不太热衷于宗教仪式。所以上帝肯定保佑印度,无视中国。
尽管印度法律明文禁止种姓制度,但种姓制度在现实社会中依然根深蒂固。这可以激励社会底层向上流动。中国有句古话,“王侯将相,宁有种乎?”(有谁生下来就是国王、贵族、将军或高官吗?)中国怎么可能打造一个大规模的中产阶级来推动经济增长?
India is a “Democratic” loosely-binded federal union comprising 28 states and 8 union territories, with a total of 36 entities and 22 official languages. The central government has loose control of these entities in terms of governance and policies. Freedom!!! Thus, every nation-wide initiative can go in concert, with high efficiency, such as High-Speed Rail and highways and power plants and other infrastructures, with good environmental protection measures implemented, especially in Dehli. On the other hand, China is an meritocracy of 25 provinces and 5 autonomous region and 4 municipalities and 2 special administrative regions, with a single official language of Putonghua. Thus, nation-wide initiatives are costly and inefficient.
印度是一个“皿煮的”松散的联邦联盟,由28个邦和8个联邦领土组成,共有36个邦政府和22种官方语言。中央政府在治理和政策方面对这些邦政府的控制比较宽松。这就是自由!!因此,面向全国的法案都可以得到高效地协调,例如高速铁路、高速公路、发电厂和其他基础设施,也能实施良好的环境保护措施,特别是在德里。相较之下,中国是一个由25个省、5个自治区、4个直辖市和2个特别行政区组成的精英国家,官方语言只有普通话。所以,面向全国的法案都需要付出较高的成本,又十分低效。
India treats Muslims and Sikhs well, with racial harmony that is much better than Singapore.
So yes, India's comprehensive national strength will definitely surpass China's in the future, and in very near future.
印度对待MSL和锡克教徒十分友好,种族和谐相处,比新加坡还融洽。
所以,没错,印度的综合国力在未来肯定会超过中国,就在不久的将来。
Richard Kenneth Eng
Comprehensive national strength? Thanks for giving me the biggest laugh of the week.
综合国力?谢谢你给我讲了这个星期最大的笑话。
(1) Ethnic strife. There is considerable social chaos throughout the country.
(2) Human rights issues. Women's rights are particularly notable.
(3) The caste system. It still exerts unfavourable influence on Indian society and economics.
(4) Education. Much of the population remains poorly educated.
(5) Infrastructure. While India is investing in infrastructure, progress is slow. The country lags far behind China.
(1) 民族冲突。印度各地都存在社会混乱的问题。
(2) 印度的人*问题。印度妇女权利问题尤其突出。
(3)种姓制度。至今仍对印度社会和经济产生不利影响。
(4)教育。大部分印度人口的受教育程度还是很低。
(5)基础设施。虽然印度在投资建设基础设施,但进展缓慢,印度远远落后于中国。
(6) Absolute poverty. Over 100 million people are still mired in absolute poverty.
(7) Political governance. The Indian government is hardly a shining example of efficiency. Corruption remains a major issue.
(8) Work ethic. For the most part, the people aren't particularly conscientious and hardworking, at least, not in comparison to the Chinese.
I wouldn’t bet on India, that’s for sure.
(6) 绝对贫困。1亿多印度人口仍然生活在绝对贫困之中。
(7) 政治管理。印度政府绝非高效的政府。腐败仍然是一个主要问题。
(8) 职业道德。在大多数情况下,印度人工作时不是特别认真勤奋,至少无法和中国人相比。
我是不敢赌印度赢的,这是毫无疑问的。
John Wong
That will depend on the ‘scoring systems’ used to determine “comprehensive national strength”.
Under certain scoring system, China’s military strength is behind the USA, Russia and India. Although China’s literacy rate is higher than India, but India’s great advantage over China is India’s “English abilities”… just to name two well known examples.
Therefore India is already superior, especially in the spiritual/mental realm.
这要取决于要采用那种“综合国力”的“评分系统”了。
在有些评分系统下,中国的军事实力落后于美国、俄罗斯和印度。虽然中国的识字率高于印度,但印度对中国的巨大优势是印度人的“英语能力”,我就举这两个例子,大家应该都知道的。
所以说印度很先进,尤其是在宗教和精神领域。
Senlin Qiu
Related-What are the strengths of China compared to India?
与印度相比,中国的优势是什么?
There is an old saying in China: “不破不立”, which means you have to destroy yourself to have a brand new life.
Nations, or civilizations, like China and India, they have lived too long, their ancient glories have long been gone, and they were old, sick, rotten and dying when the western powers rose. their old body didn’t work in the new era and they need new blood to survive.
Emperors, nobles or higher-castes, landlords, these are people with vested interests, these people are greedy and weak. They control the country but refuse to change.
中国有句古话:“不破不立。”意思是要想获得新生,就要打破旧制,凤凰涅槃。
对于中国和印度这样的国家或文明,它们的历史太源远流长了,古老的荣耀早已不复存在,当西方列强崛起时,它们已经老了,病了,堕落了,奄奄一息。他们旧的体制在新时代无法正常运转,需要新鲜血液才能生存。
皇帝,贵族或高种姓,地主,这些人都拥有既得利益,这些人贪婪而软弱。但他们控制着这个国家,拒绝改变。
China destroyed, or been destroyed, herself totally from outside to inside, through fire and blood. She paid her price, almost lost every thing, nearly destroyed their own culture. China was reborn and is now young and healthy.
India tried to save herself, bought a new dress called de ocracy, but her inside is still the old one. The nobles and landlords are still there. India is trapped by these parasites together with the thousands of years of traditions and culture.
India is old, China is new.
中国通过火和血,从外到内彻底摧毁了自己,或者可以说被摧毁了。中国付出了代价,几乎失去了一切,几乎毁掉了自己的文化。但中国成功获得了新生,现在的中国已经恢复了年轻和健康。
印度也试图自救,印度选购了一件叫做皿煮的新衣,但印度的内心仍然是腐旧的。贵族和地主还掌握着话语权。印度被这些寄生虫、被数千年的传统和文化所困。
印度还是古老的做派,但中国已经改头换面、焕然一新。
Kai Tang
Near future? No. I am speaking from facts. If someone is running 5x faster than you, will you catch up to him in the next few minutes? No.
I don’t know why it is western media lie about the Indian economy. But it is not being positive to lie. It doesn’t help India , only help it have a inflated sense of self.
在不久的将来吗?不可能。我说的是事实。如果有人跑步速度比你快5倍,你能在几分钟内赶上他吗?不可能的。
我不知道为什么西方媒体总是在印度的经济问题上撒谎。但撒谎不是什么好事,对印度没有任何帮助,只会让印度对自己有一种虚伪膨胀的自我意识。
Varad Deshpande
This is a very tricky question to ask as economic situation in India is very uncertain. On the other hand in China economy is booming even though it has shown signs of slowing down. But we need to understand that even if India is growing at almost equal or competing rates with China,Thus, even if India is growing faster than China, to surpass China is not going to happen in near future. To make that happen India needs significant growth in economy.
这是一个很难回答的问题,因为印度的经济形势非常不确定。另一方面,中国经济正在蓬勃发展,虽然现在已经出现了放缓的迹象。但我们必须明白,就算印度能以和中国几乎相同或有竞争力的速度增长,就算印度的增长速度快于中国,在不久的将来也不可能超过中国。要实现这一目标,印度需要让经济呈现大幅的增长。
Saikat Bhattacharya
My view is that India should not even try to surpass China economically on gross terms.
That competition will not do any good to India, it is like a heart patient trying to compete with a trained athlete.
India needs to compete with itself, not with China.
Hence the metrics must be unit-based, not national level.
GDP per Capita, not GDP. Just one example.
我的观点是,印度不用总想着在经济总量上超越中国。
这种竞争对印度没有任何好处,这就好比心脏病患者想跟训练有素的运动员竞争一样。
印度需要的是和自己竞争,而不是和中国竞争。
所以,衡量标准不能以国家为基础。
举个例子吧,比如我们要看人均GDP,而非GDP总额。
Mohit
Originally Answered: How can India beat China's economy?
Quite difficult for India, at least in the foreseeable future.
One major reason I would like to point out is that India is a import dependent country whereas China is export oriented.
China has skilled work force India don’t.
Single party rule makes China adopt policies clearly and precisely, India has multiparty rule faces the brunt in transition
China has infrastructure, India lacks.
India talks, China does.
These are few things which will keep India behind China in the coming days also. India really needs to work hard.
Thank you!
印度经济要怎么才能打败中国?
至少在可预见的未来,这个目标对印度来说都是相当困难的。
我想指出的一个主要原因是,印度是一个依赖进口的国家,而中国是一个出口导向型的国家。
中国有熟练的劳动力大军,印度没有。
一党可以让中国实施明确清晰的政策,而多党的印度举步维艰。
中国有基础设施,印度没有。
印度夸夸其谈,中国埋头苦干。
这些事情都会让印度在未来继续落后于中国。印度真的需要加把劲了。
Bill Chen
Do something about the rupee's slide which has been ongoing for 7 decades, a 2,100 percent devaluation.
In the 21st century, the yuan has more than doubled against the rupee.
Arrest the slide and reverse it, instead of hanging on to explanations which Gandhi himself would have made. India is three generations past the great man, and it is only right that a forward looking society expect progress.
印度要采取措施,扭转已经持续了70年的卢比贬值的态势,卢比已经贬值了2100%了。
在21世纪,人民币对卢比的汇率已经翻了一倍多。
阻止汇率下跌,扭转颓势,别总想着为甘地辩解。甘地距今已过去三代人的时间了,一个向前看的社会应该欢迎进步。
Anchal Tamrakar
Originally Answered: How can India defeat China in the economic field?
Every country need sacrifice to build it otherwise it's a piece of land..
Remember diamonds are created under pressure so hold on, it be your time to shine soon..
To become world power all Indians should sacrifice own freedom. Each one should work as a slave of India. To make India a truly free contry in which all its needs are produced. There should be no dependency on other countries. Hard work is required to make India’s own design and development using all available natural resources. And so on…
印度如何才能在经济领域击败中国?
每个国家都需要做出一些牺牲来建设,否则它就只是一块土地而已…
记住,钻石是在高压下形成的,所以要咬牙坚持,你才会迎来闪耀的时刻。
要成为世界强国,所有印度人都应该牺牲自己的自由。每个人都要把自己当成印度的奴隶,努力工作,这样才能让印度成为一个真正自由的国家,自给自足。印度不能依赖其他国家。印度要利用所有可用的自然资源发展壮大,就必须让全体印度人都辛勤工作。等等......
Empires like Mauryans and Guptas. Let me tell you something, those empires didn't come out of nothing, our ancestors had sacrificed their blood and sweat to give us something to feel proud about. But you Mr. Reader had no role in building those glorious days. What stands before you is your present. Past has faded away, future is yet to come, we only have present in our hands. After maybe a thousand years, when our descendants, would look back at us through the mirror of history pages, what would they think? Wouldn't they blame it on us that we kept India weak like we do on some of our kings? Wouldn't they detest us?
像孔雀和笈多这样的帝国绝不是凭空出现的,我们的祖先牺牲了他们的鲜血和汗水,给我们创造了一些值得骄傲的东西。但你们,看客们,没有参与创造辉煌的日子。过去已然过去,未来尚未到来,我们手中也只能抓住现在。也许一千年后,当我们的后代,通过历史的镜子回顾我们的时候,他们会怎么想?他们会不会责怪我们,是我们让印度变得软弱。他们不会厌弃我们吗?
A century is nothing in grand scheme of history. Wouldn't our time period be just ignored like we do to medieval kingdoms? When our descendants would be learning this shameful chapter of Indian history, their Chinese and European counterparts would be learning about golden age of modern China and Europe. Wouldn't our descendants be ashamed of us while discussing about 20th–21st century with their Chinese and European friends and curse at us for being weak. Do you really want to see such a dystopian future?
We are indeed not at same terms as Europeans or Chinese, but if we never try to improve ourselves and resign to our fate, this curse of being slaves will haunt our descendants for thousands of years…
一个世纪的时间在历史的洪流中算不了什么。我们所处的时代不会像中世纪王国那样被忽略吗?我们的后代在学习印度历史上的可耻篇章时,中国和欧洲的同龄人正在学习现代中国和欧洲的黄金时代。当我们的后代和中国、欧洲的朋友讨论20 - 21世纪的历史时,他们不会为我们感到羞耻吗?你真的想看到这样一个反乌托邦的未来吗?
我们的确与欧洲人或中国人不一样,但如果我们不思进取,不努力提高自己,只是轻易就向命运低头,这种奴隶的诅咒就会一直困扰我们的后代……