三泰虎

印度人和中国人平等吗

Are Indians and Chinese equal?

印度人和中国人平等吗?

9d9e0d8fly1hk2kyt4kohj20hs0a0gmx.jpg

以下是Quora网友的评价:

Terrence Manning

Both Indians and Chinese are unique in their own ways, with distinct cultures, histories, and contributions to the world. It's important to recognize and respect these differences instead of trying to compare and label them as equal or unequal. Equality is a complex concept that goes beyond nationality or ethnicity. It encompasses factors such as individual abilities, opportunities, and achievements. So, rather than focusing on whether Indians and Chinese are equal, let's celebrate the diversity and richness they bring to our global community. Embracing diversity fosters understanding, collaboration, and growth for all.

印度人和中国人都有自己的独特之处,他们有着不同的文化、历史和对世界的贡献。重要的是我们要认识和尊重这些差异,而不是比较它们是否平等。平等是一个超越国籍或种族的复杂概念,包括个人能力、机会和成就等因素。因此,与其关注印度人和中国人是否平等,不如我们一起庆祝他们为世界带来的多样性和丰富性。积极拥抱多样性可以促成所有人的理解、合作和成长。

 

 

 

Shan Mohammed

No not at all. China is far more economically advanced, far more achieving in the olympics and sports in general (cricket aside), is not as much a slave to the west but a copy cat of the west.

Hence why chinese are also more racist I guess.

Some Indians will claim superiority because they have been classed by anthropologists as "caucasians", so I guess it's a matter of how weight one places on this, if any weight at all.

不,完全是云泥之别。中国在经济上要发达得多,在奥运会和体育项目(板球除外)上取得的成就也更大,中国不像印度那样早已彻底沦为西方的奴隶,但会模仿西方。

所以我猜中国人会更种族主义一些。

有些印度人觉得自己高人一等,因为人类学家把他们归类为“白种人”,所以我想这是个人的看法问题。

 

 

 

Steven Mak

This is what my understanding from reading many of the questions/comments on the internet. I have never been to China or India, and even today, I am indifferent to this India/China discussion.

The Chinese respect Indians just like other races. However, it seems some of the Indians are jealous of China’s success in recent years, and pounding their chest on the internet, claiming they are better than the Chinese. The Chinese responded with a laughter, as we can see that India is too far behind to be a competitor of China.

Are Indians and Chinese equal? They should be as they are all humans. However, different people will have a different answer to this question.

这也是我在网上看到很多问题/评论时的想法。我从未去过中国或印度,到如今也对有关印度/中国的讨论也不太关心。

中国人像尊重其他种族一样尊重印度人。但有些印度人似乎眼红中国近年来的成功,在互联网上捶胸顿足地疾呼他们比中国人优秀。中国人一笑了之,明眼人都能看到印度远远落后于中国,压根不是中国的竞争对手。

印度人和中国人平等吗?同为地球上的人类,他们本该平等。但不同的人自然会有不同的答案。

 

 

 

Peter Kaye

Yes, they both belong to the human race, but that’s where it stops, they have similar, family values, but again, not much else, totally different work ethics, and outlook, where a lot of Indians are proud to the point of arrogance, Chinese are much more benevolent, Chinese will work together in a group, and get things done, while Indians will argue about it for a week and end up doing nothing.

I know this is stretching it a bit, but that’s the way I see it.

是的,大家都是人嘛,但仅此而已,他们有着相似的家庭价值观,但也没有什么其他相似之处了。他们的职业道德和眼界天差地别,很多印度人非常骄傲,甚至到了傲慢的程度,而中国人更仁义,中国人会在群体中一起努力把事情做好,而印度人凡事都要先吵上一周,最后一事无成。

我知道这么说有点夸张,但这就是我的看法。

 

 

 

Darren (BahJrong/Bajrang) Sohkhlet

Indians and Chinese are poles apart!

Yet they share some traits

印度人和中国人简直是天壤之别!

他们有一些共同的特点

They both have a preference for sons,

They are culturally inclined to take care of their parents,

They talk a lot about money and associate wealth with social status,

They both enjoy a good bargain,

They are equally proud of their family acheivements,

他们都重男轻女

他们都愿意赡养父母

他们都喜欢一切向钱看,把财富和社会地位联系在一起

他们都喜欢讨价还价

他们都为自己的家庭成就感到自豪

They share the same weakness of losing their temper easily,

they both love discussing politics

they both have a culture dating back thousands of years,

They both started out very poor nations,

They both worked hard although the Chinese were engaged in trade far earlier,

他们都容易发脾气

他们都喜欢谈论政治

他们都拥有数千年的文化

他们都是从一穷二白的境地开始发展的

他们都辛勤工作,但中国人从事贸易的时间要早得多

Although their cusine is different they both cook food using a lot of oil,

They both made their way abroad especially to the US in search of a better life,

These are a few things I have noticed having interacted and dated a Chinese back here in Shillong.

Let's hope they can be friendly neighbours.

虽然他们的烹饪方式不同,但他们做饭喜欢放很多油

他们为了更好的生活都喜欢移民国外,尤其是美国

以上是我在西隆与一个中国人交往和约会时发现的。

希望中国和印度能成为友好的邻国。

 

 

 

Anand Kumar

They’re so equal that if you take average weight of all Indians and all Chinese, even that is exactly equal.

他们很平等啊,如果你把所有印度人和所有中国人的体重平均计算一下,有可能完全相等呢。

 

 

 

Vinay Singh Mann

Some Indians see china as a bad nation. Some people think of China as a good nation. There are many things that India can learn from China.

Chinese people are very sweet. Only the government is bad.

有些印度人认为中国是一个坏国家。有些印度人认为中国是一个好国家。印度有很多地方可以向中国学习。

中国人很可爱啊,就是他们的衙门不太好。

 

 

 

Hari Tsv

The Chinese people have realised that following workable orders would make their nation greater and follow them.

So, China has overtaken the rest of the world in most aspects.

In India, politicians and bureaucrats issue impractical orders. So we get left behind and will remain that way.

中国人民意识到,遵循切实可行的秩序可以让他们的国家更加强大。

所以,中国在大多数领域都已经超过了世界其他国家。

但印度的政客和官僚们总是发布不切实际的政令。所以我们被中国远远甩在身后,而且还将一直这样下去。

 

 

 

Sameer Chakraborthy

As an Indian its incumbent upon me to answer that the world considers Indians better. Oh I know you want people other than Indian/Chinese to weigh in with an opinion, but I’m going to use the fact that I’m part of the world to qualify myself for this answer. After all, in an election the candidate IS allowed to vote for himself.

作为一个印度人,我要义不容辞地宣告,全世界都觉得印度人更好。哦,我知道你希望听到印度人/中国人以外的人来发表意见,但我就是地球人的一份子,这是不容置疑的事实,我有资格回答这个问题。毕竟选举中,候选人也是可以为自己投票的。

 

 

 

Sam Arora

What's the biggest difference between an Indian and a Chinese person?

一个印度人和一个中国人最大的区别是什么?

First, we must define: A Chinese person

Secondly, we must determine an Indian person.

A Chinese person is far easier to explain than an Indian.

Chinese are mainly ONE homogeneous race: Han Chinese (making them about 92 percent of the Chinese population of 1.4 billion).

首先,我们必须定义:何为一个中国人。

其次,我们必须确定:何为一个印度人。

中国人比印度人容易解释得多。

中国人几乎可以视为单一民族:汉人占中国14亿人口的92%。

On the other end, it is almost next to impossible for me to define Indians as not one homogeneous race; India has endless races/mixtures/religions/beliefs/languages.

Let us not open this pandora box of differences within Indians.

Let us cut to the chase and answer the question as follows.

但我们不可能将印度人定义为单一民族;印度有无数的种族、混血、宗教、信仰和语言。

我们可不要轻易打开印度人内部分歧的潘多拉盒子。

让我们开门见山地回答这个问题吧。

The answer:

Highly educated Chinese and Indian - No difference, be it doctors/ engineers/ scientists/ lawyers

As the level starts lowering, differences begin to show; however, the Chinese will still hold an upper edge in productivity.

Skilled/manual work/: Chinese are killing teams/they work in teams/and there is a massive difference between Chinese work teams and Indian work teams.

我的回答是:

受过高等教育的中国人和印度人—没有区别,无论是医生、工程师、科学家还是律师

但随着教育程度的降低,中国人和印度人的差异开始显现;但中国在生产率方面更占优势。

熟练/体力劳动:中国团队是卷王,他们擅长团队合作,中国团队和印度团队之间存在巨大差异。

No one can compete with the Chinese when it comes to skilled jobs.

These are my observations/experiences based on working with Chinese Canadians at various levels for nearly fifty years in Canada and through six visits to China.

I hope it helps.

在技术工作方面,没有人能竞争得过中国人。

上述这些是我在加拿大和不同阶层的加拿大华人共事近50年,六次访问中国的观察心得。

希望对你有帮助。

 

 

 

Z Z

You must be an indian to ask this question.

I lived in both China and India and worked with both Chinese and indians.

Let's be honest.

If we put politics aside, people are people.

There are nice people and nasty in all nations.

Also, nice people can be nasty if they don't get treated nicely.

Also, what's your definition of a good person? Donating money, believing in god(s), eat clean, don't do drugs, don't commit crimes…..

So, it's a very stupid question. I am sorry.

你会提出这个问题,肯定是印度人吧。

我在中国和印度都生活过,我和中国人和印度人都共事过。

说实话吧。

如果我们撇开政治不谈,大家都一样。

所有国家都有好人和坏人。

此外,如果好人遭遇不公对待,他们也会变得很讨厌。

再来,你对好人的定义是什么?乐善好施,信奉上帝,注重饮食,不吸毒,不犯罪,还是其他.....

所以,这是一个非常愚蠢的问题。我很抱歉这么说。

 

 

 

Sandeepan Bose

Are Indians better than Chinese?

Can't compare millions of people with each other.

But the Chinese leaders are definitely better than - Indian leaders. They have managed to lead their country from the cultivator-cattle rearing stage of civilization into an industrial civilization.

China has converted many small villages into urban areas. People in these places have all the facilities of a big city. This creates good employment opportunities in the service sector.

In India if you live in a rural area no insurance company will be willing to insure your life.

印度人比中国人好吗?

这么多人,没办法相互比较。

但中国的领导人肯定比印度领导人好。他们成功地带领中国从农耕文明阶段进入工业文明。

中国成功地把许多小村庄改造成了城镇。这些地区的人民也能享受大城市的一切设施。这为服务业创造了良好的就业机会。

但如果你住在印度的乡村地区,没有保险公司愿意为你的生活投保。

 

 

 

Sriharsha Undemane

In many respects, China and India are relative equals. Economically, in history, we have been ahead off the Chinese sometimes, while they have been ahead of us sometimes, throughout history.

在许多方面,中国和印度是相对平等的。在经济上,在历史上,我们有时领先于中国,而中国有时领先于我们。

Now, China has a very large economy, almost 5 times its Indian counterpart. This is mainly because China initiated reforms and liberalised the Chinese economy in 1978, full 13 years before India. India did the same in 1991. In the preceding 13 years India faced insurgencies, and came to near economic collapse. These 13 years set the course for China becoming what it truly deserves and what it is capable of. India just needs time, which truly can transform India to make it just like China in terms of the economy.

现在,中国的经济规模非常庞大,几乎已达印度的5倍。这主要是因为中国在1978年启动了改革和开放经济,比印度早了整整13年。印度直到1991年才改革开放。在此之前的13年里,印度面临叛乱暴动,经济濒临崩溃。而这13年间,中国找到了向着实力强国发展的方向。印度需要的只是时间,时间真的可以改变印度,让印度也可以在在经济方面像中国一样强大。

 

 

 

Semar Manganov

Chinese n Indian are equal in strength but Chinese independently to decide their faith while India is controlled by Western (British n USA)

Chinese don't believe in Godness n India has so many Gods.

The results as you can see by now

中国人和印度人实力相当,但中国人独立决定自己的信仰,而印度被西方(英国和美国)所控制。

中国人不信上帝,但印度有太多神明。

现在两国的差距,大家有目共睹了。

 

 

 

Jaydeep Parwan

Who is culturally more superior, Chinese or Indians?

中国人和印度人,谁在文化上更优越?

There is no superior culture in my view point. Every country and culture has its own pros and cons. Indians will call Indian culture as better, Chinese might call themselves as better but again whether we are Chinese or Indians we all wear western clothes in this world today. So every culture has something better to offer. There was a time when Indian culture were superior, then there was a time when Chinese culture were superior, there was also a time when Egyptian enjoyed cultural superiority, now today West are superior. It is just about time and time keeps on rolling. You don’t know who might be next on their luck lists.

在我看来,文化不存在优越不优越。每个国家和文化都有自己的优点和缺点。印度人会说印度文化更好,中国人可能会说中国文化更好,但无论我们是中国人还是印度人,我们今天都穿着西式服装。所以每种文化都有闪光之处。历史上曾有段时间印度文化十分耀眼,有段时间中国文化举世无双,也有段时间埃及文化冠绝天下,现在则轮到西方文化大放光彩。这只是时间的问题,时间在不停地流逝。你不知道谁会是下一个幸运儿。

 

 

 

Aman Chuniyana

No we don't Compare India with China.

We Compare India with U.S.A as Majority of Indians don't even know about China and think about it as manufacturer of Cheap products.

We only compare China with India on the times like Standoffs.

For us U.S.A is far ahead than China.

不,我们不会把印度拿来和中国比。

我们会拿印度和美国比,因为大多数印度人压根不了解中国,认为中国只是廉价商品的产地。

我们只会在两国对峙等时候,把两国进行对比。

对我们来说,美国远远领先于中国。

三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 印度看中国 » 印度人和中国人平等吗

()
分享到: