三泰虎

印媒:印度海军参谋长称,印度密切关注中巴在印度洋的“勾结”,不断修改计划

 India kee close tabs on China-Pak collusion in the IOR, revising plans: Navy chief

印度海军参谋长:印度密切关注中巴在印度洋的“勾结,不断修改计划

New Delhi: India keeps updating its operational and capability-development plans to counter China’s ever-expanding naval presence in the Indian Ocean Region (IOR) as well its growing collusiveness in the maritime domain with Pakistan, Navy chief Admiral R Hari Kumar said on Friday.

印度海军司令R哈里·库马尔周五表示,印度不断更新其作战和能力发展计划,以对抗中国在印度洋地区不断扩大的海军存在,以及中国与巴基斯坦在海上领域日益增加的勾结。

With the world’s largest Navy with over 360 warships and submarines, China now has “a sustained presence” in the IOR with six to eight warships deployed at any given time, apart from research or spy vessels and many fishing vessels.

中国拥有世界上规模最庞大的海军,有360多艘军舰和潜艇,除了科考船或间谍船和很多渔船外,中国现在在印度洋地区“持续存在”,任何时候都有6到8艘军舰部署在该区域。

Beiing is also assiduously working to establish logistical bases from Africa to the Malacca Strait.

中国还在努力建立从非洲到马六甲海峡的后勤基地。

 

 1.png

“Pakistan is also looking at expanding its Navy from what it is today to a 50-platform force with the help of China. We are seized of it. Looking at these developments, we constantly revise our plans and capability-development programmes,” Admiral Kumar said, speaking in the run-up to the Navy Day on December 4.

“巴基斯坦也考虑在中国的帮助下,将其海军从如今的规模扩大到拥有50个平台的部队。我们发现了,考虑到这些,我们不断修改我们的计划和能力发展计划,”库马尔上将在12月4日海军日前夕说。

China in May, for instance, delivered two Type 054A/P multi-role frigates to Pakistan to add to the two given earlier, while deliveries of eight Yuan-class diesel-electric submarines, with air-independent propulsion (AIP) for greater underwater endurance, are also slated to begin soon.

例如,中国在5月向巴基斯坦交付了两艘054A/P型多用途护卫舰,之前已经交付了两艘护卫舰,同时交付8艘元级柴电潜艇的计划也将很快开始,该潜艇采用不依赖空气推进(AIP),拥有更远的水下续航力。

Given the budgetary constraints, the 132-warship Indian Navy with 140 aircraft and 130 helicopters now aims to have 175 warships with a corresponding increase in number of aircraft, helicopters and drones by 2035.

鉴于预算限制,印度海军目前拥有132艘军舰,140架战机和130架直升机,目标是到2035年拥有175艘军舰,战机、直升机和无人机的数量相应增加。

 

印度时报读者的评论:

Mmmm

Is it not time to have QUAD base in the south sea by encircling the DOGeatingVirusPIGchina?

难道现在不正是时候在南中国海建立四方防空基地,包围中国吗?

 

0 0 • Reply • Flag

Get 10 submarines ASAP...

尽快弄到10艘潜艇…

 

0 0 • Reply • Flag

India Should Have Compulsory Defence Training for its Population. It Helped Israel.

印度应该对国民进行强制性国防训练。以色列就是这样做的,起了作用。

 

0 0 • Reply • Flag

either India has a very shrewd political maneuvering or its black in external policy with China.

印度有非常精明的政治手腕,但缺乏对华外交政策。

 

0 0 • Reply • Flag

India should make an effort to establish its bases in other strategic countries also so as to contain the ill- conceived expansion of Chinese bases. China is a treacherous country and its evil eye is well recognised throughout the world.

印度也应该努力在其他战略国家建立基地,以遏制中国欠考虑的基地扩张。中国是一个背信弃义的国家,它的坏是全世界公认的。

 

0 0 • Reply • Flag

The people of Pakistan are crying hoarse to downsize their Military, which is draining out its National resources and buying up all the land there, selling out its precious resources, to the exclusion of all other citizens. It thrives on an imaginary enemy, India, that is a gentle giant, not a military threat to srilanka, bangladesh, even Maldives let alone Pakistan. India did not break Pakistan; its Generals and Zulfikar Bhutto did.

巴基斯坦人民声嘶力竭地要求缩减他们的军队,军队正在耗尽其国家资源,购买那里的所有土地,出售其宝贵的资源。印度是一个温和的巨人,不会对斯里兰卡、孟加拉国甚至马尔代夫构成军事威胁,更不用说巴基斯坦了。击溃巴基斯坦的不是印度,而是它的将军们。

 

Patriot

First of all one should understand any war is not going to be like world ll with tanks and artillary .It is new era of nuclear missiles and Hydrogen bombs which can destroy both sides in little time.China can be destroyed with only 10 such bombs.Ofcourse it will be mutuel destruction which no one want.Pakistan is cancer disease which was created mostly by then England leaders to create unending differences of religion and hard to settle.

首先,人们应该明白,任何战争都不会像第二次世界大战那样靠坦克和火炮,这是核导弹和氢弹的新时代,它们可以在很短的时间内摧毁双方。只需要10枚这样的炸弹就能打击中国。当然,这将导致双方的毁灭,这是没有人想要的结果。巴基斯坦是癌症,主要是由当时的英国领导人造成的,目的是制造无休止的宗教差异,而且难以解决。

 

1 0 • Reply • Flag

Pakistan is dying on its own...it doesn't focus on its growth but believes in giving trouble to India....it doesn't have money....China is a formidable force.... India must improve our defence capabilities particularly that of navy....

巴基斯坦正在自生自灭。它不关注自己的增长,而是想给印度制造麻烦。巴基斯坦没有钱。中国是强大的,印度必须提高我们的防御能力,特别是海军能力....

 

Bala Srinivasan

INDIA should seriously and urgently develop a submarine BASE in ANDAMAN island to keep a closer eye on CHINA&its evesdrop electronic intel station.Besides BAY of BENGAL might become a geo-strategic naval importance&INDIA needs its full exploitation using Andaman nicobar injuxtaposition to vishakapatnam.

印度应该紧急地在安达曼岛建立潜艇基地,密切关注中国及其电子情报站。此外,孟加拉湾可能会成为重要的地缘战略海军基地,印度需要充分利用安达曼尼科巴与维萨卡帕特南的位置。

2 0 • Reply • Flag

Yes. Particularly, as China has started making the Kra Canal across Thailand as an alternative supply route bypassing the 40 degree channel and Singapore. Andamans can also emerge as a civil transshipment tanker hub, being located next to the Kra canal entrance.

是的。特别是,中国已经开始修建横跨泰国的克拉运河,作为绕过40度海峡和新加坡的替代供应路线。安达曼也可以成为一个民用转运油轮枢纽,位于克拉运河入口旁边。

 

User

Impressive. These were chasing pirates when terrorists struck Mumbai.

让人印象深刻的是,恐怖分子袭击孟买时,他们正在追捕海盗。

 

1 1 • Reply • Flag

it's just a waste of money..how much is safe? can't we negotiate and agree to reduce this madness of ever increasing arm and ammunition?It's not good for anyone

这纯粹是浪费钱,多少钱才安全?我们难道不能协商一致减少这种不断增加武器和弹药的疯狂行为吗?毕竟这对谁都不好

 

0 3 • Reply • Flag

India has to act fast as we are surrounded by curse nations, all of them are vicious... no option for us other than expanding vast but fast

印度必须迅速行动,我们被包围了,他们都是邪恶的…除了快速扩张,我们别无选择

 

4 0 • Reply • Flag

Enimies kee us engaged & putting us at ever increasing expenses on weapons.

敌人让我们交战,让我们在武器上的花费不断增加。

 

1 0 • Reply • Flag

Please be seized of the matter and prepare a plan and act accordingly but such things are not to be publicised. Both China and Pak are enemies

请抓住这个问题,准备一个计划,并采取相应的行动,但这样的事情不要公开。中国和巴基斯坦都是敌人

 

User

It would enable Pakistan to concentrate on economic development of Pakistan instead of war.pakistan is poor and needs help so they will sell themself to china .

这将使巴基斯坦能够专注于经济发展,而不是战争。巴基斯坦很穷,需要帮助,所以他们会把自己卖给中国。

 

Ivan Wolf

While India TALK BIG, China 003 carrier just completed electromagnetic catapult tests, ready to launch another 40,000 ton type 075 semi-carrier, 13,000 ton new type 055B super destroyer, all with NO TALKING

当印度夸夸其谈的时候,中国003航母刚刚完成了电磁弹射测试,准备下水另一艘排水量4万吨的075型半航母,1.3万吨的新型055B型超级驱逐舰

2 4 • Reply • Flag

China doing all with No talking? how you came to know?

中国闷声干大事?你是怎么知道的?

Ivan Wolf

Intel from India's master the USA

来自印度主子美国的情报

 

Sanjoy Pandey

Is it the high time to occupy back the POK, which was deliberate fault of the Nehru regime ?

现在是时候收回巴控克什米尔了吗?这是尼赫鲁政权故意犯下的错误。

 

Warrior King

india is not prepared for anything they lack in all areas. china is too professional and way too good for india to handle. india is only good at producing illiterate babies and that's the fact. should india go into war with china, india is finished, china will take over india. that's for sure.

印度没有为所有领域的不足做好准备。中国太专业了,对印度来说太好了。印度只擅长生文盲,这是事实。如果印度与中国开战,印度完蛋了,中国将接管印度,那是肯定的。

 

Ivan Wolf

China will never take over India. It's better to let Indians bred themselves to extinction

中国永远不会接管印度。最好让印度人自生自灭

此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 印度看中国 » 印媒:印度海军参谋长称,印度密切关注中巴在印度洋的“勾结”,不断修改计划

()
分享到: