Is it true that China is a developed country with modern cities but in reality the majority of people are not rich, under pressure and different from what’s usually posted on social networks?
中国是一个拥有现代化城市的发达国家,但实际上大多数人并不富裕,生活压力很大,和社交网络上看到的不一样,是真的吗?
以下是Quora网友的评论:
Wenxang Chen
Is it true that China is a developed country with modern cities
no
We are a poor develo country
中国是一个拥有现代化城市的发达国家,这是真的吗
假的
我们是一个贫穷的发展中国家
the majority of people are not rich
yes,welcome to earth
大多数人并不富裕
是的,欢迎了解真相
under pressure
yes,we are human
生活压力很大?
是的,我们是人嘛,肯定有压力
and different from what’s usually posted on social networks?
no,We will also complain online, end
和社交网络上看到的不一样吗?
不,我们也会在网上抱怨,结束。
Gilbert K
This question seems to be a wild attempt to conflate at least 5 different issues. It may be more interesting to pick apart the question than to answer it.
What ARE you seeing on YOUR social networks?
Are developed countries with modern cities supposed to not have people “under pressure”?
What is your definition of rich? Does thia definition take into account the cost of living in the particular country?
Would you say that the majority of people in any developed country are “rich”?
这个问题似乎把至少5个不同问题混为一谈了。分解这个问题可能比回答这个问题更为有趣。
你在社交网络上都看到了什么?
难道拥有现代都市的发达国家就不能让人们“承受压力”吗?
你对富人的定义是什么?你的定义考虑过这个国家的生活成本了吗?
你觉得发达国家的大多数民众都是“富人”吗?
Richard Kenneth Eng
China is a develo country. It is not yet considered an advanced economy.
The majority of people in all nations are not rich.
The Chinese do face social pressures. Nevertheless, Chinese society is pretty happy.
中国是一个发展中国家。它还不被认为是一个先进的经济体。
所有国家的大多数人都不富裕。
中国人确实面临着社会压力。尽管如此,中国社会还是相当幸福的。
Jed
Many cities in the eastern part of China are recently developed, with lots of modern buildings and newly built infrastructure. The more rural and western parts of China can still be quite underdeveloped, with a lot of people not yet having access to basics like clean running water and indoor toilets connected to sanitary sewers. But it seems that a lot of people in even those areas believe that life for them and their children will continue to improve and offer them more and better opportunities.
中国东部的许多城市都是近些年才开发建设起来的,拥有许多现代建筑和新的基础设施。中国较偏远的农村和西部地区可能还是不够发达,许多人还无法获得清洁的自来水和接通下水道的室内厕所等基础设施。但就算在这些地区,很多人还是相信他们和孩子的生活未来会持续改善,会拥有更多更好的机会。
Of course China and the Chinese tend to put their and their nation's best foot forward on social and other media, emphasizing the positives and downplaying the negatives. But who doesn't do that? The daily quality of life for average Americans often doen't even vaguely resemble what the world sees in our movies and television shows.
当然,中国和中国人在社交媒体和其他媒体上喜欢展现自己和国家最好的一面,突出积极的方面,淡化消极的方面。但谁不是呢?普通美国人的日常生活质量也和我们在电影和电视节目中看到的相去甚远。
Stephen Richards
China is considered a develo country.
The cities are indeed modern.
The majority of people are not rich (similarly, the majority of people in the US or the UK are also not rich).
There is quite a lot of pressure. Getting into the ‘right’ school/university can be competitive. Working hours tend to be quite long.
中国被视为发展中国家。
中国的城市确实很现代化。
大多数中国人并不富有,但同样的,美国或英国的大多数民众也算不上富有
压力很大。想要进入“好”学校/大学,竞争可能很激烈。工作时间往往很长。
Social media people tend to idealize things.
However, people in China tend to be positive and have an optimistic view of the future. For example, in a 2019 Ipsos survey, 94% of respondents in China thought their country was heading in the right direction (compared to 42% in the US). Similarly in a 2020 Ipsos survey, 94% of respondents in China were optimistic about the next year (compared to 82% in the US. To sum up, China isn’t as ideal as portrayed by some social media influencers, but it is definitely not bleak.
在社交媒体上,大家一般都愿意说点好的。
但中国人总体而言更加积极向上,对未来持乐观态度。例如,在Ipsos的一项调查中,94%的中国受访者认为他们的国家正朝着正确的方向前进,相比之下,只有42%的美国民众持乐观心态。同样,在2020年Ipsos的一项调查中,94%的中国受访者对明年持乐观态度(美国为82%)。总而言之,中国虽然不像一些社交媒体上的网红说的那么好,但也绝对谈不上悲观无望。
Nicholas MacDonald
What is a “developed country”?
The fairly standard definition would be a country that has a PCGNI that puts it in the “high income” bracket, as evaluated by the World Bank. As of 2019, the World Bank’s threshold for “high income” status was a PCGNI of $12,536; their reported PCGNI for the same year was $10,360, putting them in the “upper-middle income” bracket.
Assuming the PCGNI threshold increases at an annualized rate of 2.5%, and China’s economy continues to grow at a rate of at least 4%, we can expect that the country will reach the threshold of “high income” around 2025.
什么是“发达国家”?
比较标准的定义是,根据世界银行的评估,一个国家的人均国民总收入达到“高收入”水平。世界银行对于“高收入”定义的门槛为人均国民总收入12536美元;中国同年的人均国民总收入为一万多美元,属于”中高收入”阶层。
假设人均国民总收入门槛年化增长率为2.5%,且中国经济继续保持至少4%的速度增长,那么中国预计将在2025年左右达到“高收入”门槛。
However, this is only a statistical measure. China’s massive population and erratic levels of development across regions make looking at it as one “unified” economy rather problematic. Many regions and cities are well past this threshold, particularly Guangdong, Shanghai, Tianin, Beiing, Zhejiang and Jiangsu - and together these provinces and municipalities account for a population almost the size of the United States. China, in it’s scale, is more like a collection of developed and develo countries under one unified government and economy.
但这只是一个统计指标。中国庞大的人口和各地区不同的发展水平使得中国很难成为一个“统一标准”的经济体。许多地区和城市远远超过了这一门槛,尤其是广东、上海、天津、北京、浙江和江苏—这些省市的人口加起来几乎相当于美国的人口规模。从规模上看,中国更像是同一个政府和经济下辖的发达国家和发展中国家的混合体。
Sunny Yen
Some parts of China are no less developed than US, while more places in China are like Mexco, and we also have places like Haiti.
Just like a lot of Mexcans are rushing into US to better their living back home, hundreds of millions of migrant workers in China leave their home village to work in cities. A recent study shows that 20 million school age kids of these migrant workers follow their parents into cities, and 60 million school kids stay home with grand parents while the parents leave home to make money. Typically the parents come home once a year during the 1-2 week holiday of Chinese New Year, some kids don't get to see their parents for years. In the cities, 90% of juvenile crimes are committed by these kids of migrant workers.
中国的一些地区并不比我们落后,但中国有更多的地方和墨西哥相似,而我们也有和海地类似的地方。
就像许多墨西哥人涌入美国工作,希望改善自己在家乡的生活水平一样,中国也有数亿农民工离开家乡到城市工作。最近的一项研究表明,这些农民工带着2000万学龄儿童进入城市,而还有6000万学龄儿童留守家中,父母外出赚钱。通常情况下,父母每年只会在春节的1-2周假期内回家一次,一些孩子已经很多年没有机会见到父母了。城市里有90%的青少年罪犯都是外来务工人员的子女。
The following pictures are taken in home villages of migrant workers. In these places, you can hardly find people of age between 16 and 55. So when will China become a developed country? At least after all its school kids can study and live under better conditions:
下面的照片是在农民工的家乡拍摄的。在这些地方,你几乎找不到16岁到55岁的青壮年。那么,中国什么时候才能成为发达国家呢?至少能让孩子们在学校里,在更好的条件下学习和生活:
And the following ones are taken in more "developed" parts in China, where kids don't have to walk on foot for miles to school (you can see the kids are better dressed):
下面的照片是在中国较为“发达”的地区拍摄的,那里的孩子们不需要步行几公里去上学(孩子们的衣着看着也更好):
Lance Chambers
Why is China not considered a wealthy country like European nations or the US?
It’s certainly a wealthy nation but it also has the worlds largest population. When you average out the amount of money available by the population you end up with not that much money per person.
Mind you the average Chinese worker is the richest average worker in the world.
GDP tells you the amount of wealth created. GDP (PPP) tells you the ‘value’ of that money - what you can BUY with it.
为什么中国还算不上类似于欧美国家的富裕国家?
中国当然是个富裕的国家,但中国同时也是世界上人口最多的国家。如果你把钱按照人口平均分配,每个人分到的钱就没那么多了。
请注意,中国普通工人是世界上最富有的普通工人。
GDP可以告诉你中国创造了多少财富。GDP (购买力平价)可以告诉你这些钱的”购买力”—你可以用它买什么。
Short story.
I earn the average wage in the US. I have no idea how much it actually is but I’m trying to offer an explanation and not certified data or numbers.
Say I earn US$20/hour while some guy in India earns Rps. 400/hr (US$8). Most would suggest that the guy in India is poorer but that may not be true and that is because the guy in India is buying stuff IN INDIA.
The American can, just as an example, buy 10 pounds of rice for that US$20 whereas it is absolutely possible for the Indian to buy 20 pounds of the same rice for his 400 Rps. (US$8). Who’s the richer?
简单点说。
我在美国的收入是平均工资水平。我不知道这个平均工资实际上是多少,我的目的只是提供一个解释,而非认证数据或数字。
假设我每小时挣20美元,印度人每小时挣400 卢比(8美元)。大多数人会认为印度人更穷,但这也许并非事实,因为印度人赚了钱会在印度消费。
举个例子,美国人可以用20美元买到10磅大米,而印度人却完全可以用400卢比(8美元)买到20磅同样的大米。那么谁更富有呢?
China leads the world in GDP (PPP) and that means the the average Chinese worker can buy more with his wages than can any other person in any other country in the world.
Mind blowing huh?
中国的GDP(购买力平价)是世界领先的,这意味着中国普通工人用工资可以买到的东西比其他国家的工人更多。
不可思议吧?
Ray Comeau
Is China a develo nation or a developed one? How big is the gap between China and developed countries economically and socially today?
中国是发展中国家还是发达国家?中国与发达国家在经济、社会的差距有多大?
Is there any importance for China to be labelled as developed or develo?
Is there some gift or award or a name on a pedestal where the citizens of China can travel to see the pedestal and which will make them happier, more fulfilled or more proud to be Chinese, because the western world has created a set of criteria carefully chosen reflect their values of what a developed country is. Since they consider themselves to be developed, then any who want to become developed, must surely be like them.
中国究竟是被称为发达国家,还是被称为发展中国家,重要吗?
你们是准备了一些礼物、奖项还是在什么神龛上刻了什么名字,让中国公民可以瞻仰,让中国公民更开心、更满足或更自豪吗?西方世界打造了一系列条件,反映了西方对发达国家的评定标准。既然他们认为自己是发达国家,那么其他国家想成为“发达国家”,就一定要像他们一样。
Are the western developed countries really, the pinnacle of human society? Really!!
Most of these developed countries grew by obtaining wealth from invading other nations, colonizing their people, stalling their wealth and resources. North Americas and Europeans all had empires of some sort. All had wars to become wealthier. After all is developed not just another term for “wealthy”. To be developed you must be wealthy.
西方发达国家真的达到人类社会的金字塔尖了吗?真的吗!!
这些发达国家大多通过侵略其他国家、殖民他国人民、掠夺别国财富和资源而积累起自己的财富。北美和欧洲都出现过某些帝国。这些国家都通过战争变得更加富有。毕竟,“发达”不仅仅是“富裕”的另一个说法。要成为发达国家,你就必须富有。
The criteria for “developed country” appears to AVOID things like their poverty levels among children, education level, violent crime rates, the incarceration rate of its citizens, recidivism rates, home ownership rates, trust in the system of governance, health and safety, etc.
Developed countries are supposed to wealthy, therefore their infrastructure must be very good, and citizens must have mobility. But it is not part of the defined criteria.
“发达国家”的标准似乎并未考量儿童贫困水平、教育水平、暴力犯罪率、公民监禁率、再犯率、住房拥有率、对国家统治的信任、健康和安全等问题。
发达国家应该很富裕,因此他们的基础设施必须非常好,公民必须有流动性。但这并不是“发达国家”定义标准的一部分。