三泰虎

世界银行:印度以1250亿美元的海外汇入汇款额继续位居榜首,其次是墨西哥和中国

 With $125 billion, India retains top spot in remittance chart: World Bank

世界银行:印度以1250亿美元的海外汇入汇款额继续位居榜首

NEW DELHI: Remittances to India are estimated to rise over 11% to $125 billion in 2023, hel it retain the top spot ahead of Mexco ($67 billion) and China ($50 billion), data released on Monday showed.

新德里:周一公布的数据显示,到2023年,印度收到的汇款预计将增长11%以上,达到1250亿美元,继续保持在首位,排在墨西哥(670亿美元)和中国(500亿美元)之前。

A strong base of skilled and unskilled workers in the US, the UK, Singapore and Gulf nations is expected to result in an 8% increase in flows to around $135 billion in 2024, World Bank's latest migration and development brief showed.

世界银行最新的移民和发展简报显示,美国、英国、新加坡和海湾国家对技术和非技术工人的需求强劲,预计到2024年,这些工人的资金流将增加8%,达到1350亿美元左右。

Driven by remittances to India, flows to South Asia are estimated to have grown 7.2% in 2023 to reach $189 billion, tapering off from the over 12% increase in 2022. These flows are significant for a country like India as it helps reduce the impact of falling foreign direct investment and higher trade deficit.

在印度海外汇款的推动下,预计2023年流向南亚的汇款增长了7.2%,达到1890亿美元,较2022年超过12%的增幅有所放缓。这些流动对印度这样的国家意义重大,因为它有助于减少外国直接投资下降和贸易逆差增加的影响。

It said the key drivers of remittance growth in 2023 are a historically tight labour market in the US, high employment growth in Europe reflecting extensive leveraging of worker retention programmes, and a dampening of inflation in high-income countries. The US has continued to be the largest source of remittances, followed by Saudi Arabia. As a share of GDP, however, Saudi Arabia has a significantly larger volume of outward remittances than the US. Top remittance source nations include several countries of the Gulf Cooperation Council (GCC).

报告称,2023年汇款增长的主要驱动因素是美国劳动力市场历来紧张,欧洲就业增长高,反映出工人保留计划的广泛杠杆化,以及高收入国家通胀的抑制。美国仍然是最大的汇款来源国,其次是沙特阿拉伯。然而,沙特阿拉伯的对外汇款比美国大得多。主要汇款来源国包括海湾合作委员会(GCC)的几个国家。

The main contributing factors are declining inflation and strong labour markets in high-income source countries, which boosted remittances from highly skilled Indians in the US, the UK, and Singapore, which collectively account for 36% of total remittance flows to India.

主要因素是高收入国家的通货膨胀率下降和劳动力市场强劲,这促进了美国、英国和新加坡的高技术印度人往国内汇款,这些汇款合计占印度海外汇入汇款总额的36%。

The report said that remittance flows to India were also boosted by higher flows from the GCC, especially the UAE, which accounts for 18% of India's total remittances and is the second-largest source of them after the US. Remittance flows to India benefited particularly from its February 2023 agreement with the UAE for setting up a framework to promote the use of local currencies for cross-border transactions and cooperation for interlinking payment and messaging systems.

该报告称,来自海湾合作委员会的汇款增加也做了很大贡献,特别是阿联酋,占印度海外汇入汇款总额的18%,是仅次于美国的第二大汇款来源国。2023年2月,印度与阿联酋达成了一项协议,该协议旨在建立一个框架,促进在跨境交易中使用当地货币,并在互联支付和信息系统方面开展合作。

 9d9e0d8fly1hkzzwbxg4zj20hk09pab3.jpg

印度时报读者的评论:

Antony John peter

We should be thankful to the hardworking Indians, who have left the country, and are instrumental in sending these remittances back to India.

我们应该感谢那些离开这个国家的勤劳的印度人,这些钱主要是他们往国内汇的

 

Sanjiv Brahmbhatt

This trend will go up to 2033. That time remittances will grow up to $500 billion. Then export which is now $450 billion which will grow up to 1.2 Trillion. That stage we want reverse migration. We don't want to remittances but more exports.

这一趋势将持续到2033年。到那时,汇款将增至5000亿美元。然后是出口,现在是4500亿美元,将增长到1.2万亿美元。在这个阶段,我们需要反向迁移。我们想要的不是汇款,而是更多的出口。

 

Kishnan

Leadership counts which is manifested first time after LBS in last 75 years.

领导水平很重要,这是75年来首次体现出来。

 

Guest Login

India is fastest growing economy under Modi... every one wants to invest in India..

在莫迪领导下,印度是增长最快的经济体,每个人都想在印度投资…

 

Sk

India is always in Heart of NRIs..it can never change

印度一直在海外印度裔的心中,永远不会改变

 

Parmesh Kumar

India has to grow fast so that these remittances as a percentage of GDP becomes smaller, even if it grows in absolute amount.

High remittances being undue influence of NRIs and host countries in our domestic matters as well forwign policy.

印度必须快速增长,这样汇款占GDP的比例才会变小,即使汇款的绝对数量在增长。高汇款意味着海外印度裔和东道国汇对我们国内事务和外交政策造成影响。

 

User

This also shows Indian's living abroad have more faith in Indian govt despite csmpaign by leftists,liberals and woke against this govt.

这也表明生活在国外的印度人对印度政府更有信心,尽管左翼分子、自由主义者反对印度政府。

 

1 0 • Reply • Flag

The foreign remittance will increase year after year because many educated Indians are willing to migrate to other countries because of unscientific blind reservation policies of the Indian governments that have deprived employment opportunities to many intelligent, educated younger citizens.

由于印度政府不科学的盲目保留政策剥夺了许多聪明、受过良好教育的年轻公民的就业机会,许多受过良好教育的印度人愿意移民到其他国家,外国汇款将逐年增加。

 

User

Anybody working abroad is against Modi ji Make In India Policy...all these are DESH DROHI and their houses must be bulldozed in India....They are cheating Modi ji and Bharat

任何在国外工作的人都反对莫迪的“印度制造”政策。所有这些人都是DESH DROHI,必须推平他们在印度的房子,他们在欺骗莫迪和印度

 

Rene Fernandez

Why would any of us leave Bharat for more money and better lifestyle if such opportunities are available in Bharat itself ??? We were told by PM Modi , just to get himself elected that Ache Din will come to Bharat and we now see that despite almost 10 years of his governance of the country , we still have more than 800 million of our people living in abject poverty and dependent on government on monthly rations and handouts from tax payer money !!! Where are the good jobs for these 800 millions of our brothers and sisters ?? They do not live with dignity and respect and this is the main reason why millions of our own educated and non educated citizens want to run away from Bharat as they know that PM Modi can never ever fulfill his own promises

如果在印度有好的工作机会,我们为什么要出国打工,追求更好的生活方式?

莫迪总理告诉我们,为了让自己当选,将给大家带来“好日子”。

我们现在看到,尽管他执政近10年,我们仍然有超过8亿人生活在赤贫之中,依赖政府每月的口粮和纳税人的施舍!

我们8亿兄弟姐妹的好工作在哪里?他们没有尊严地生活,这就是为什么我们数百万受过教育和没有受过教育的公民想要逃离印度的主要原因,他们知道莫迪总理永远不会履行自己的承诺。

 

0 1 • Reply • Flag

It is a great achievement of Modi Government.

这是莫迪政府的伟大成就。

Ebin

Are you delusional? Its the effort of hard working people who is Abroad. Wtf did Modi do? If he was a stronger leader, he would retain the talent in the country

你有妄想症吗?这是国外辛勤工作的印度人的努力。莫迪做了什么?如果他是一个强大的领导人,他就会留住这个国家的人才

 

1 0 • Reply • Flag

many muftkhors are still looking for quotas in government jobs.

很多人仍在挤破脑袋进入政府部门工作。

 

4 0 • Reply • Flag

Nothing to be proud about... What will be the spot of US in this? somewhere beyond 100... meaning no US citizen goes out of their country in search of jobs.... In india we depend upon US , west for jobs...

没有什么值得骄傲的。美国排第几?100开外…这意味着没有美国公民离开自己的国家去国外找工作。印度人依赖美国和西方提供就业…

 

Thomson Aruparayil

MoziG only offering opportunities for pakoda making and selling in India. So andh bhakts are sending their children abroad for higher studies and employment to developed countries. And they are waiting for Viswaguru’s Amrut kaal in 2047&hellip

莫迪只提供在印度卖炸丸子的机会。因此,越来越多的印度人把他们的孩子送到发达国家接受高等教育,然后在那就业。

 

Bonny Moraes

Not surprising.

并不令人惊讶。

 

Common Man

India has been converted into Country of Baggers in the last 10 years. The way Bihar is the supplier of Labour to other state of India being most underdeveloped state in India similarly India is supplier of labour in the globe shame on Modi sarkar.

在过去的10年里,印度成了乞丐之国。比哈尔邦是印度其他邦的劳动力供应邦,也是印度最不发达的邦。同样,印度也是全球劳动力供应国,莫迪真可耻。

 

1 6 • Reply • Flag

Country with the most remittances to India is always USA. What about India’s friend Putin?

向印度汇款最多的国家一直是美国。那印度的朋友普京呢?

 

Common Man

This only confirms there is least oppurtunity in India skilled workers and unskilled workers, The Job availability is bad in India thus Indian have to go out of country for search of Livlihood, and the family in India is unable to maintain themselves in India thus the Family member abroad has to remit to Support Indian Family only confirms the worst Economic condition of India.

这只证实了印度技术工人和非技术工人的机会最少,印度的工作机会很少,因此印度人不得不出国谋生,在印度的家人维持自己的生活,因此国外的家庭成员不得不汇款来养活国内的家人。这说明 印度的经济状况不行。

Bonny Moraes

Any suggestions?

有什么建议吗?

 

Common

At least this is not something for which the country can be proud of nor it is a great achievement of any Government. The only way to attempt to change the situation is to change the person who have contributed to the current situation.

至少这不是一个国家可以引以为豪的事情,也不是任何政府的伟大成就。试图改变现状的唯一方法是改变造成现状的人。

 

11 0 • Reply • Flag

it will increase gradually thanks to mudijis new job policy we are sending 10000 youth from haryana to Israel for jobs other states wil follow soon thank you sooo much mudiji

多亏了莫迪的新就业政策,我们将哈里亚纳邦的1万名年轻人送到以色列找工作,其他邦也会很快跟进

 

Bonny Moraes

Is this something to be proud of?

这有什么值得骄傲的吗?

 

Patriot

"God bless hard working Indian's who remitts that kind of money every year "

“愿神保佑勤劳的印度人,他们每年都汇这么多钱回国。”

三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 资讯 » 世界银行:印度以1250亿美元的海外汇入汇款额继续位居榜首,其次是墨西哥和中国

()
分享到: